Severability. Should any provision of the Master Agreement or an Order be or become void, voidable, unenforceable, ineffective, or illegal in its terms, but would not be so if it were rewritten to eliminate such terms that were found to be void, voidable, unenforceable, ineffective, or illegal and such rewrite would not affect the intent of the provision, then the provision must be rewritten or replaced with an amendment to be enforceable and legal. The fact that such provisions are void, voidable, unenforceable, ineffective, or illegal shall not prejudice any other provisions of the Agreement. 23.4 Salvátorská klauzule. Pokud je nebo stane-li se některé ustanovení Rámcové smlouvy nebo jakékoliv Objednávky z hlediska svého znění neplatné, zrušitelné, nevymahatelné, neúčinné nebo nezákonné, ale nebylo by, pokud by byly přepracovány ty jeho části, které jsou považovány za neplatné, zrušitelné, nevymahatelné, neúčinné nebo nezákonné, a toto přepracování by nemělo vliv na záměr daného ustanovení, pak takové ustanovení musí být přepsáno, nebo nahrazeno dodatkem tak, aby bylo vymahatelné a v souladu se zákonem a tato neplatnost, zrušitelnost, nevymahatelnost, neúčinnost nebo nezákonnost se nedotýká ostatních ustanovení této Smlouvy.
Appears in 2 contracts