Compliance Vzorová ustanovení
Compliance. Smluvní strany jsou povinny chovat se eticky a v rámci jejich společné obchodní činnosti, zejména v rámci plnění povinností vyplývajících ze smlouvy a povinností vzniklých na jejím základě, dodr- žovat morální a profesionální principy chování zakotvené v Etickém kodexu společnosti ARCDATA. Etický kodex je dostupný na internetových stránkách společnosti ARCDATA. Každý účastník smlouvy se zavazuje se s ním seznámit. Smluvní strany se dále zavazují dodržovat právní předpisy vztahující se k jimi vykonávané činnosti a chovat se tak, aby jejich jednání nenaplňovalo znaky trestného činu nebo přestupku v jakémkoli stadiu (příprava, pokus, dokonaný trestný čin nebo pře- stupek), které by bylo možno přičíst jedné nebo oběma smluvním stranám podle zákona č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění pozdějších předpisů a zákona č. 250/2016 Sb. o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění pozděj- ších předpisů. K tomuto smluvní strany prohlašují, že zavedly řádný prevenční informační a školící systém i náležitá kontrolní a jiná obdobná opatření nad činností svých zaměstnanců a učinily ne- zbytná opatření k předcházení, zamezení nebo odvracení případných následků protiprávního jed- nání. S ohledem na výše uvedené smluvní strany dále prohlašují, že učinily vše, co po nich lze spravedlivě požadovat, aby zabránily spáchání trestného činu nebo přestupku spáchanému v sou- vislosti s jejich podnikatelskou činností.
Compliance. 10.1. Smluvní strany stvrzují, že při uzavírání této Smlouvy jednaly a postupovaly čestně a transparentně a zavazují se tak jednat i při plnění této Smlouvy a veškerých činnostech s ní souvisejících. Každá ze Smluvních stran se zavazuje jednat v souladu se zásadami, hodnotami a cíli compliance programů a etických hodnot druhé Smluvní strany, pakliže těmito dokumenty dotčené Smluvní strany disponují, a jsou uveřejněny na webových stránkách Smluvních stran.
10.2. Správa železnic, státní organizace, má výše uvedené dokumenty k dispozici na webových stránkách: ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇/▇-▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇-▇▇▇-▇-▇▇▇▇▇▇▇.
10.3. Prodávající má výše uvedené dokumenty k dispozici na webových stránkách: [doplní Prodávající x nemá-li Prodávající výše uvedené dokumenty, celý bod 10.3 odstraní].
Compliance. Smluvní strany stvrzují, že při uzavírání této smlouvy jednaly a postupovaly čestně a transparentně a zavazují se tak jednat i při plnění této smlouvy a veškerých činnostech s ní souvisejících. Každá ze smluvních stran se zavazuje jednat v souladu se zásadami, hodnotami a cíli compliance programů a etických hodnot druhé smluvní strany, pakliže těmito dokumenty dotčené smluvní strany disponují, a jsou uveřejněny na webových stránkách smluvních stran (společností). Správa železnic, státní organizace, má výše uvedené dokumenty k dispozici na webových stránkách: ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇/▇-▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇-▇▇▇-▇-▇▇▇▇▇▇▇. Prodávající má výše uvedené dokumenty k dispozici na webových stránkách: [doplní Prodávající x nemá-li Prodávající výše uvedené dokumenty, celý odst. 3 odstraní].
Compliance. 1. Smluvní strany stvrzují, že při uzavírání této smlouvy jednaly a postupovaly čestně a transparentně a zavazují se tak jednat i při plnění této smlouvy a veškerých činnostech s ní souvisejících. Každá ze smluvních stran se zavazuje jednat v souladu se zásadami, hodnotami a cíli compliance programů a etických hodnot druhé smluvní strany, pakliže těmito dokumenty dotčené smluvní strany disponují, a jsou uveřejněny na webových stránkách smluvních stran (společností).
2. Správa železnic, státní organizace, má výše uvedené dokumenty k dispozici na webových stránkách: https://www.spravazeleznic.cz/o-nas/nazadouci-jednani-a-boj-s-korupci.
3. Dodavatel má výše uvedené dokumenty k dispozici na webových stránkách: [doplní Dodavatel x nemá-li Dodavatel výše uvedené dokumenty, celý odst. 3 odstraní].
Compliance. 8.1 Smluvní strany se zavazují dodržovat právní předpisy a chovat se tak, aby jejich jednání nemohlo vzbudit důvodné podezření ze spáchání nebo páchání trestného činu přičitatelného jedné nebo oběma Smluvním stranám podle zákona č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění pozdějších předpisů.
8.2 Smluvní strany se zavazují, že učiní všechna opatření k tomu, aby se nedopustily ony a ani nikdo z jejich zaměstnanců či zástupců jakékoliv formy korupčního jednání, zejména jednání, které by mohlo být vnímáno jako přijetí úplatku, podplácení nebo nepřímé úplatkářství či jiný trestný čin spojený s korupcí dle zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
8.3 Smluvní strany se zavazují, že neposkytnou, nenabídnou ani neslíbí úplatek jinému nebo pro jiného v souvislosti s obstaráváním věcí obecného zájmu anebo v souvislosti s podnikáním svým nebo jiného. Smluvní strany se rovněž zavazují, že úplatek nepřijmou, ani si jej nedají slíbit, ať už pro sebe nebo pro jiného v souvislosti s obstaráním věcí obecného zájmu nebo v souvislosti s podnikáním svým nebo jiného. Úplatkem se přitom rozumí neoprávněná výhoda spočívající v přímém majetkovém obohacení nebo jiném zvýhodnění, které se dostává nebo má dostat uplácené osobě nebo s jejím souhlasem jiné osobě a na které není nárok.
8.4 Smluvní strany nebudou ani u svých obchodních partnerů ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ jakoukoliv formu korupce či uplácení.
Compliance. 10.1. Smluvní strany se zavazují po celou dobu spolupráce dodržovat etický kodex společnosti DEKRA dostupný na adrese ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.
10.2. Smluvní strany prohlašují, že:
i. se nepodílely a nepodílí na páchání trestné činnosti ve smyslu zákona č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, v platném znění,
ii. zavedly náležitá kontrolní a jiná obdobná opatření nad činností svých zaměstnanců a jiných zástupců,
iii. učinily nezbytná opatření k zamezení nebo odvrácení případných následků spáchaného trestného činu,
iv. z hlediska prevence trestní odpovědnosti právnických osob učinily vše, co po nich lze spravedlivě požadovat, zejména přijaly etický kodex a zásady Compliance programu.
10.3. Obě smluvní strany se zavazují, že neposkytnou, nenabídnou ani neslíbí úplatek jinému nebo pro jiného v souvislosti s obstaráváním věcí obecného zájmu ani neposkytnou, nenabídnou ani neslíbí úplatek jinému nebo pro jiného v souvislosti s podnikáním svým nebo jiného. Úplatkem se rozumí jakékoli neoprávněné plnění či neoprávněná výhoda spočívající v přímém majetkovém obohacení nebo jiném zvýhodnění, které se má dostat uplácené osobě nebo s jejím souhlasem jiné osobě výměnou za poskytnutí jiného neoprávněného plnění či zvýhodnění. Smluvní strany se dále zavazují dodržovat ustanovení Úmluvy Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) o boji proti podplácení zahraničních veřejných činitelů v mezinárodních obchodních transakcích.
10.4. Objednatel prohlašuje, že není součástí teroristické skupiny ani se nepodílí na financování terorismu. Objednatel prohlašuje, že on ani osoba v jeho vrcholném vedení nefiguruje na vnitrostátních či mezinárodních seznamech osob, vůči kterým byly uvaleny sankce v souvislosti s bojem proti terorismu (např. zde ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇-▇▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇-▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇▇-▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇- sanctions?locale=cs).
Compliance. (a) Both Parties shall comply and shall ensure that their representative employees or agents carrying out obligations hereunder or using Platform and Services comply with all applicable laws, regulations, ordinances, rules and standards, and shall submit to the standard Code of Conduct of Service Provider available at ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇_▇▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇_▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇- Code-of-Business-Conduct-and-Ethics-US-English-en_US.pdf.
(b) In order to conduct business activities ethically and with integrity, both Parties shall adhere in particular to all applicable laws in the following areas, i.e. human rights, occupational health and safety, anti-bribery and corruption, competition and antitrust, and environmental laws.
(c) In connection with the execution of this Agreement and any additional agreements in the performance of its obligations hereunder and in using Platform and Services, Customer agrees to comply with all applicable anti-corruption laws regulations including but not limited to the US Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended, and the UK Bribery Act 2010 and any amendments thereto.
(d) During the term of this Agreement, in connection with any contract or business relationship solicited, contemplated, or entered into using Services, as well as in connection with its use of Platform and Services, EN_Transporeon_General_terms_and_conditions_V14.0 • Customer shall not, and shall not permit any of its authorized Users or representatives to, provide, offer, promise or authorize the payment or giving of any money, fee, commission, remuneration or any other valuable item to or for the benefit of any government official in order to influence an act or decision in violation of his or her lawful duty and applicable law for the purpose of obtaining or retaining business or for the purpose of securing an improper advantage or creating a conflict of interest (collectively Bribery); • Customer shall not, directly or indirectly offer or promise to any person, or demand or accept from any person, any personal or improper financial or other advantage that has the ability to influence decision-making of Customer, any other person or to create a conflict of interest deceive or mislead other customers, Customer’s directors, officers, employees, consultants or agents with the intent to deprive them of some legal right.
(e) Customer shall inform Service Provider immediately in the event of knowledge or reasonably founded suspicion that any person und...
Compliance. Zákazník je povinen zajistit dodržování všech platných zákonů a předpisů o kontrole vývozu a sankcích (dále jen „vývozní zákony) a zaručuje zejména, že:
(i) ani zákazník, ani žádná holdingová společnost, agent, příjemce, odesílatel nebo jakákoli jiná třetí strana, kteří se jakkoli účastní na přepravě, nejsou uvedeny v seznamu zakázaných stran (denied party); ii) přeprava zásilky na její konečné místo určení, či její konečný uživatel a její konečné použití nepředstavují porušení žádných platných vývozních zákonů;
Compliance. The Insured shall comply with all applicable international and government regulations and civil instructions. ti To pay on behalf of the Insured all sums which the Insured shall become legally liable to pay as damages for Bodily Injury or Property Damage caused by an Occurrence and arising out of the hazards set forth in Coverages A and В below.
Compliance. Institution represents that Investigator is an employee of Institution and has executed the signature page of the Protocol and this Agreement, and warrants that the Investigator and Trial Personnel will comply with all terms of the Protocol and this Agreement.
