PARLEMENT Clause Samples

The 'Parlement' clause establishes the jurisdiction or authority of a specific court, typically the French Parliament or a designated judicial body, over disputes arising from the contract. In practice, this means that any legal actions, claims, or proceedings related to the agreement must be brought before the specified court, and the parties agree to submit to its rules and decisions. This clause ensures legal clarity and predictability by pre-determining the forum for dispute resolution, thereby reducing uncertainty and potential conflicts over where legal matters should be addressed.
PARLEMENT. Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goed- keuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdrag ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ gebonden.
PARLEMENT. De Overeenkomst behoeft ingevolge artikel ▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇, alvorens het Koninkrijk aan de Overeenkomst ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ gebonden. Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding of toetreding is voorzien in artikel 20, eerste lid, van ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇- ▇▇▇▇▇. Partij Ondertekening Voorlopige toepassing Ratificatie Type* In ▇▇▇▇▇▇▇ Opzegging Buiten ▇▇▇▇▇▇▇ Afghanistan 22-04-2016 Albanië 22-04-2016 Algerije 22-04-2016 Andorra 22-04-2016 Angola 22-04-2016 Antigua en Barbuda 22-04-2016 Partij Ondertekening Voorlopige toepassing Ratificatie Type* In ▇▇▇▇▇▇▇ Opzegging Buiten ▇▇▇▇▇▇▇ Argentinië 22-04-2016 Australië 22-04-2016 Azerbeidzjan 22-04-2016 Bahama’s 22-04-2016 ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ 22-04-2016 22-04-2016 R ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ 22-04-2016 Belize 22-04-2016 22-04-2016 R Benin 22-04-2016 Bhutan 22-04-2016 Bolivia 22-04-2016 Bosnië en Herzegovina 22-04-2016 Botswana 22-04-2016 Brazilië 22-04-2016 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ 22-04-2016 Burkina Faso 22-04-2016 Burundi 22-04-2016 Cambodja 22-04-2016 Canada 22-04-2016 ▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ 22-04-2016 Colombia 22-04-2016 Comoren 22-04-2016 Congo, Democrati- sche Republiek 22-04-2016 ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ 22-04-2016 Cuba 22-04-2016 Cyprus 22-04-2016 Denemarken 22-04-2016 Djibouti 22-04-2016 ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ 22-04-2016 Duitsland 22-04-2016 Egypte 22-04-2016 El Salvador 22-04-2016 Equatoriaal-Guinea 22-04-2016 ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ 22-04-2016 Ethiopië 22-04-2016 Partij Ondertekening Voorlopige toepassing Ratificatie Type* In ▇▇▇▇▇▇▇ Opzegging Buiten ▇▇▇▇▇▇▇ EU (Europese Unie) 22-04-2016 Fiji 22-04-2016 22-04-2016 R Filipijnen 22-04-2016 Finland 22-04-2016 Frankrijk 22-04-2016 Gabon 22-04-2016 Gambia 26-04-2016 Georgië 22-04-2016 Ghana 22-04-2016 Grenada 22-04-2016 22-04-2016 R Griekenland 22-04-2016 Guatemala 22-04-2016 Guinee 22-04-2016 Guinee-Bissau 22-04-2016 Guyana 22-04-2016 20-05-2016 R Haïti 22-04-2016 Honduras 22-04-2016 Hongarije 22-04-2016 Ierland 22-04-2016 IJsland 22-04-2016 India 22-04-2016 Indonesië 22-04-2016 Iran 22-04-2016 Israël 22-04-2016 Italië 22-04-2016 Ivoorkust 22-04-2016 ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ 22-04-2016 Jordanië 22-04-2016 Kaapverdië 22-04-2016 Kameroen 22-04-2016 ▇▇▇▇▇ 22-04-2016 Kiribati 22-04-2016 Koeweit 22-04-2016 ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇-▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ 22-04-2016 Lesotho 22-04-2016 Letland 22-04-2016 Libanon 22-04-2016 Liberia 22-04-2016 Libië 22-04-2016 Liechtenstein 22-04...
PARLEMENT. Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdrag ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ gebonden. Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding en toetreding zijn voorzien in artikelen 57 en 58. Partij Ondertekening Voorlopige toepassing Ratificatie Type* In ▇▇▇▇▇▇▇ Opzegging Buiten ▇▇▇▇▇▇▇ Australië 29-06-2015 Azerbeidzjan 29-06-2015 Bangladesh 29-06-2015 Brazilië 29-06-2015 Brunei 29-06-2015 Cambodja 29-06-2015 Partij Ondertekening Voorlopige toepassing Ratificatie Type* In ▇▇▇▇▇▇▇ Opzegging Buiten ▇▇▇▇▇▇▇ China 29-06-2015 Duitsland 29-06-2015 Egypte 29-06-2015 Finland 29-06-2015 Frankrijk 29-06-2015 Georgië 29-06-2015 IJsland 29-06-2015 India 29-06-2015 Indonesië 29-06-2015 Iran 29-06-2015 Israël 29-06-2015 Italië 29-06-2015 Jordanië 29-06-2015 Kazachstan 29-06-2015 Kirgistan 29-06-2015 Laos 29-06-2015 Luxemburg 29-06-2015 Malediven 29-06-2015 Malta 29-06-2015 Mongolië 29-06-2015 Myanmar 29-06-2015 Nederlanden, het Koninkrijk der 29-06-2015 Nepal 29-06-2015 Nieuw-Zeeland 29-06-2015 Noorwegen 29-06-2015 Oezbekistan 29-06-2015 Oman 29-06-2015 Oostenrijk 29-06-2015 Pakistan 29-06-2015 Portugal 29-06-2015 Qatar 29-06-2015 Russische Federatie 29-06-2015 Saudi-▇▇▇▇▇▇ 29-06-2015 Singapore 29-06-2015 Spanje 29-06-2015 Sri Lanka 29-06-2015 Tadzjikistan 29-06-2015 Turkije 29-06-2015 Verenigd Koninkrijk 29-06-2015 Verenigde Arabische Emiraten 29-06-2015 Vietnam 29-06-2015 Zuid-Korea 29-06-2015 Zweden 29-06-2015 Partij Ondertekening Voorlopige toepassing Ratificatie Type* In ▇▇▇▇▇▇▇ Opzegging Buiten ▇▇▇▇▇▇▇ Zwitserland 29-06-2015 * O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R=Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid, NB=Niet bekend

Related to PARLEMENT

  • Virus Management DST shall maintain a malware protection program designed to deter malware infections, detect the presence of malware within DST environment.

  • Traffic Management 9.2.1 During the Operating Period, Developer shall be responsible for the general management of traffic on the Project. Developer shall manage traffic so as to preserve and protect safety of traffic on the Project and Related Transportation Facilities and, to the maximum extent practicable, to avoid disruption, interruption or other adverse effects on traffic flow, throughput or level of service on the Project and Related Transportation Facilities. Developer shall conduct traffic management in accordance with all applicable Technical Provisions, Technical Documents, Laws and Governmental Approvals, and in accordance with the Traffic Management Plan. 9.2.2 Developer shall prepare and submit to TxDOT and the Independent Engineer for TxDOT approval a Traffic Management Plan for managing traffic on the Project and Related Transportation Facilities after the commencement of traffic operations on any portion of the Project, addressing (a) orderly and safe movement and diversion of traffic on Related Transportation Facilities during Project construction, (b) orderly and safe movement of traffic on the Project and (c) orderly and safe diversion of traffic on the Project and Related Transportation Facilities necessary in connection with field maintenance and repair work or Renewal Work or in response to Incidents, Emergencies and lane closures. Developer shall prepare the Traffic Management Plan according to the schedule set forth in the Technical Provisions. The Traffic Management Plan shall comply with the Technical Provisions and Technical Documents concerning traffic management and traffic operations. Developer shall carry out all traffic management during the Term in accordance with the approved Traffic Management Plan. 9.2.3 Developer shall implement the Traffic Management Plan to promote safe and efficient operation of the Project and Related Transportation Facilities at all times during the course of any construction or operation of the Project and during the Utility Adjustment Work. 9.2.4 TxDOT shall have at all times, without obligation or liability to Developer, the right 9.2.4.1 Issue Directive Letters to Developer regarding traffic management 9.2.4.2 Provide on the Project, via message signs or other means consistent with Good Industry Practice, non-Discriminatory traveler and driver information, and other public information (e.g. amber alerts), provided that the means to disseminate such information does not materially interfere with the functioning of the ETCS.

  • LOKASI ▇▇▇ KETERANGAN HARTANAH Hartanah tersebut adalah terletak di tingkat 6 Pangsapuri Mesra Ria. Hartanah tersebut adalah pangsapuri kos rendah 3 ▇▇▇▇▇ tidur pertengahan dikenali sebagai ▇▇▇▇▇ Pemaju No. A-06-06, Tingkat No 06, Bangunan No A, Pandan Mesra ▇▇▇ beralamat pos di No. 06-06, Pangsapuri Mesra Ria, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇. (“Hartanah”) Hartanah ini akan dijual keadaan “sepertimana sedia ada” tertakluk kepada satu harga rizab sebanyak RM150,000.00 (RINGGIT MALAYSIA SATU RATUS ▇▇▇ ▇▇▇▇ PULUH RIBU SAHAJA), mengikut kepada Syarat-syarat Jualan di sini dengan cara Penyerahan Hak dari Pemegang Serahhak ▇▇▇ tertakluk kepada Pembeli memperoleh pengesahan / kebenaran yang diperlukan daripada Pemaju ▇▇▇/atau Pemilik Tanah ▇▇▇/atau Pihak Berkuasa Negeri ▇▇▇/atau badan-badan yang relevan (jika ada). Semua penawar yang ingin membuat tawaran adalah dikehendaki membayar deposit sebanyak 10% daripada harga rizab (“deposit pendahuluan”) secara bank draf atau kasyier order dipalang “AKAUN PENERIMA SAHAJA” atas nama HONG ▇▇▇▇▇ BANK BERHAD / ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ & ▇▇▇▇ ▇▇▇ MEE @ ▇▇▇▇ NYUIK THAI atau melalui pemindahan perbankan atas talian yang ditentukan oleh pelelong, sekurang-kurangnya SATU (1) HARI BEKERJA SEBELUM TARIKH LELONGAN ▇▇▇ membayar perbezaan di antara deposit pendahuluan ▇▇▇ jumlah bersamaan 10% daripada harga berjaya tawaran sama ada dengan bank draf atau kasyier order dipalang “AKAUN PENERIMA SAHAJA” atas nama ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ BANK BERHAD / ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ & ▇▇▇▇ ▇▇▇ MEE @ ▇▇▇▇ NYUIK THAI atau melalui pemindahan perbankan atas talian dalam masa TIGA (3) HARI BEKERJA sebaik sahaja ketukan tukul oleh Pelelong dibuat. Deposit ▇▇▇▇ ▇▇▇ jumlah perbezaan secara dikumpul dikenali sebagai “deposit”. Hari Bekerja bermaksud hari (tidak termasuk Sabtu, Ahad ▇▇▇ ▇▇▇▇ Umum) di mana Pihak Pemegang Serahhak dibuka untuk perniagaan di Kuala Lumpur Baki harga belian sepenuhnya hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh jualan lelongan kepada HONG ▇▇▇▇▇ BANK BERHAD. ▇▇▇▇ rujuk Terma & Syarat Dalam Talian Pelelong di ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ untuk ▇▇▇▇-▇▇▇▇ pembayaran deposit. Untuk butir-butir lanjut, ▇▇▇▇ berhubung dengan Tetuan ▇▇▇ ▇▇▇▇ & Co., Peguamcara bagi Pihak Pemegang Serahhak di ▇-▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇/▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇. (Ref No.: 51303.23, Tel No.: ▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇, Fax No.: ▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇) atau Pelelong yang tersebut di bawah ini:- Suite C-20-3A, Level 20, Block C, Megan Avenue II, / ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ BIN ▇▇▇▇▇▇ ▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇, 50450 Kuala Lumpur. (Pelelong Berlesen) Tel No : ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Fax No: ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Ruj. Kami: ALIN/HLBB1604/WCC Ruj Bank : ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Web: ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ E-mail : ▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Contract Management Contractor shall report to the Health and Human Services Agency Director or his or her designee who will review the activities and performance of the Contractor and administer this Contract.