Common use of Mitteilungen Clause in Contracts

Mitteilungen. Alle Mitteilungen, Anträge, Aufforderungen, Zustimmungserklärungen, Genehmigungen, Forderungen und sonstigen Erklärungen gemäß dieser VEREINBARUNG (im Folgenden jeweils als „MITTEILUNG“ bezeichnet) bedürfen der Schriftform durch einen Vertretungsberechtigten des Absenders und gelten als ordnungsgemäß zugegangen: (i) bei persönlicher Überreichung an den Empfänger; (ii) bei Übersendung per E- Mail mit einem ordnungsgemäß unterzeichneten Scan der MITTEILUNG im Anhang mit erfolgter Empfangsbestätigung; (iii) einen (1) Geschäftstag nach Absendung bei Versand per Über-Nacht-Kurier mit einem zuverlässigen System zur Sendungsverfolgung; oder (iv) drei (3) Geschäftstage nach Absendung bei Versand als vollständig frankiertes Einschreiben mit Rückschein. MITTEILUNGEN an AVEPOINT sind an xxxxx@xxxxxxxx.xxx. Unless otherwise specified by Customer in writing, Notices to Customer shall be sent to the Customer’s e-mail address provided in the Order or, if no such e-mail address has been provided, to the registered agent of the Customer in the jurisdiction in which the Customer is organised or incorporated. Any Party may change the address to which Notices are to be delivered by giving the other Party Notice in the manner herein set forth. die in der Präambel genannte Adresse zu Händen des General Counsel oder, bei Zusendung per E-Mail mit Empfangsbestätigung, an xxxxx@xxxxxxxx.xxx zu senden. Für den KUNDEN bestimmte MITTEILUNGEN sind an die in der BESTELLUNG genannte E-Mail-Adresse des KUNDEN oder, sofern keine E-Mail-Adresse angegeben wurde, an den eingetragenen inländischen Zustellungsbevollmächtigten des KUNDEN in der Rechtsordnung, in der der KUNDE gegründet wurde oder eingetragen ist, zu senden. Jede VERTRAGSPARTEI kann die Anschrift, an die ihr MITTEILUNGEN übermittelt werden sollen, ändern, indem sie dies der anderen VERTRAGSPARTEI entsprechend den hier genannten Regelungen mitteilt.

Appears in 1 contract

Samples: Master Software Licence and Support Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Mitteilungen. Alle Mitteilungen, Anträge, AufforderungenAufforde- rungen, Zustimmungserklärungen, Genehmigungen, Forderungen Xxxxx- xxxxxx und sonstigen Erklärungen gemäß dieser VEREINBARUNG VEREINBA- RUNG (im Folgenden jeweils als „MITTEILUNG“ bezeichnet) bedürfen der Schriftform durch einen Vertretungsberechtigten Vertretungsberechtig- ten des Absenders und gelten als ordnungsgemäß zugegangenzugegan- gen: (i) bei persönlicher Überreichung an den Empfänger; (ii) bei Übersendung per E- E-Mail mit einem ordnungsgemäß unterzeichneten un- terzeichneten Scan der MITTEILUNG im Anhang mit erfolgter Empfangsbestätigung; (iii) einen (1) Geschäftstag nach Absendung Absen- xxxx bei Versand per Über-Nacht-Kurier mit einem zuverlässigen zuverläs- sigen System zur Sendungsverfolgung; oder (iv) drei (3) Geschäftstage Ge- schäftstage nach Absendung bei Versand als vollständig frankiertes Einschreiben mit Rückschein. MITTEILUNGEN an AVEPOINT sind an xxxxx@xxxxxxxx.xxxAVEPOINT Deutschland GmbH, Nymphenbur- ger Xxx. Unless otherwise specified by Customer in writing0, Notices to Customer shall be sent to the Customer’s e-mail address provided in the Order or00000 Xxxxxxx, if no such e-mail address has been providedXxxxxxxxxxx, to the registered agent of the Customer in the jurisdiction in which the Customer is organised or incorporated. Any Party may change the address to which Notices are to be delivered by giving the other Party Notice in the manner herein set forth. die in der Präambel genannte Adresse zu Händen des General Counsel AVEPOINT Legal oder, bei Zusendung per E-Mail mit EmpfangsbestätigungEmpfangsbestäti- gung, an xxxxx@xxxxxxxx.xxx xxxxx_XXXX@xxxxxxxx.xxx zu senden. Für den KUNDEN KUN- DEN bestimmte MITTEILUNGEN sind an die in der BESTELLUNG genannte ge- nannte E-Mail-Adresse des KUNDEN oder, sofern keine E-Mail-Mail- Adresse angegeben wurde, an den eingetragenen inländischen inländi- schen Zustellungsbevollmächtigten des KUNDEN in der RechtsordnungRechts- ordnung, in der der KUNDE XXXXX gegründet wurde oder eingetragen ist, zu senden. Jede VERTRAGSPARTEI kann die Anschrift, an die ihr MITTEILUNGEN übermittelt werden sollen, ändern, indem sie dies der anderen VERTRAGSPARTEI entsprechend den hier genannten ge- nannten Regelungen mitteilt.

Appears in 1 contract

Samples: Master Software

Mitteilungen. Alle Mitteilungen, Anträge, AufforderungenAufforde- rungen, Zustimmungserklärungen, Genehmigungen, Forderungen Forde- rungen und sonstigen Erklärungen gemäß dieser VEREINBARUNG VEREINBA- RUNG (im Folgenden jeweils als „MITTEILUNG“ bezeichnet) bedürfen der Schriftform durch einen Vertretungsberechtigten Vertretungsberechtig- ten des Absenders und gelten als ordnungsgemäß zugegangenzugegan- gen: (i) bei persönlicher Überreichung an den Empfänger; (ii) bei Übersendung per E- E-Mail mit einem ordnungsgemäß unterzeichneten un- terzeichneten Scan der MITTEILUNG im Anhang mit erfolgter Empfangsbestätigung; (iii) einen (1) Geschäftstag nach Absendung Absen- dung bei Versand per Über-Nacht-Kurier mit einem zuverlässigen zuverläs- sigen System zur Sendungsverfolgung; oder (iv) drei (3) Geschäftstage Ge- schäftstage nach Absendung bei Versand als vollständig frankiertes Einschreiben mit Rückschein. MITTEILUNGEN an AVEPOINT sind an xxxxx@xxxxxxxx.xxx. Unless otherwise specified by Customer in writing, Notices to Customer shall be sent to the Customer’s e-mail address provided in the Order or, if no such e-mail address has been provided, to the registered agent of the Customer in the jurisdiction in which the Customer is organised or incorporated. Any Party may change the address to which Notices are to be delivered by giving the other Party Notice in the manner herein set forth. die in der Präambel genannte Adresse zu Händen des General Counsel oder, bei Zusendung per E-Mail mit Empfangsbestätigung, an xxxxx@xxxxxxxx.xxx zu senden. Für den KUNDEN bestimmte MITTEILUNGEN sind an die in der BESTELLUNG BE- STELLUNG genannte E-Mail-Adresse des KUNDEN oder, sofern keine E-Mail-Adresse angegeben wurde, an den eingetragenen eingetrage- nen inländischen Zustellungsbevollmächtigten des KUNDEN in der Rechtsordnung, in der der KUNDE gegründet wurde oder eingetragen ist, zu senden. Jede VERTRAGSPARTEI kann die AnschriftAn- schrift, an die ihr MITTEILUNGEN übermittelt werden sollen, ändernän- dern, indem sie dies der anderen VERTRAGSPARTEI entsprechend den hier genannten Regelungen mitteilt. Governing law and Place of Jurisdiction. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Germany without giving effect to any choice or conflict-of-law provision or rule that would cause the application of the laws of any ju- risdiction other than Germany. The CISG (UN-Conven- tion on Contracts for the International Sale of Goods) shall be excluded. Exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from and in connection with this Agreement shall be Munich (LG Muenchen I), Ger- many.

Appears in 1 contract

Samples: Master Software Licence and Sup Port Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Mitteilungen. Alle Mitteilungen, Anträge, AufforderungenAufforde- rungen, Zustimmungserklärungen, Genehmigungen, Forderungen Forde- rungen und sonstigen Erklärungen gemäß dieser VEREINBARUNG VEREINBA- RUNG (im Folgenden jeweils als „MITTEILUNG“ bezeichnet) bedürfen der Schriftform durch einen Vertretungsberechtigten Vertretungsberechtig- ten des Absenders und gelten als ordnungsgemäß zugegangenzugegan- gen: (i) bei persönlicher Überreichung an den Empfänger; (ii) bei Übersendung per E- E-Mail mit einem ordnungsgemäß unterzeichneten un- terzeichneten Scan der MITTEILUNG im Anhang mit erfolgter Empfangsbestätigung; (iii) einen (1) Geschäftstag nach Absendung Absen- dung bei Versand per Über-Nacht-Kurier mit einem zuverlässigen zuverläs- sigen System zur Sendungsverfolgung; oder (iv) drei (3) Geschäftstage Ge- schäftstage nach Absendung bei Versand als vollständig frankiertes Einschreiben mit Rückschein. MITTEILUNGEN an AVEPOINT sind an xxxxx@xxxxxxxx.xxx. Unless otherwise specified by Customer in writing, Notices to Customer shall be sent to the Customer’s e-mail address provided in the Order or, if no such e-mail address has been provided, to the registered agent of the Customer in the jurisdiction in which the Customer is organised or incorporated. Any Party may change the address to which Notices are to be delivered by giving the other Party Notice in the manner herein set forth. die in der Präambel genannte Adresse zu Händen des General Counsel oder, bei Zusendung per E-Mail mit Empfangsbestätigung, an xxxxx@xxxxxxxx.xxx zu senden. Für den KUNDEN bestimmte MITTEILUNGEN sind an die in der BESTELLUNG BE- STELLUNG genannte E-Mail-Adresse des KUNDEN oder, sofern keine E-Mail-Adresse angegeben wurde, an den eingetragenen eingetrage- nen inländischen Zustellungsbevollmächtigten des KUNDEN in der Rechtsordnung, in der der KUNDE gegründet wurde oder eingetragen ist, zu senden. Jede VERTRAGSPARTEI kann die AnschriftAn- schrift, an die ihr MITTEILUNGEN übermittelt werden sollen, ändernän- dern, indem sie dies der anderen VERTRAGSPARTEI entsprechend den hier genannten Regelungen mitteilt.

Appears in 1 contract

Samples: Master Software

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.