Language deficiency Clause Samples

A Language Deficiency clause defines how misunderstandings or ambiguities arising from language differences in a contract are to be addressed. Typically, this clause specifies which language version of the contract prevails if there are discrepancies between translations, or it may require parties to seek clarification in a designated official language. Its core function is to prevent disputes and confusion by establishing a clear protocol for resolving issues related to language inconsistencies in contractual documents.
Language deficiency. ‌ 1. A student with a language deficiency because she has grown up abroad and who follows a degree programme that is delivered in Dutch may ask the Examination Board for an extension to the length of the examination and/or to be allowed to use a non-digital dictionary when taking interim examinations or partial examinations in the first and second year of enrolment. This request must be accompanied by a written recommendation from the student counsellor.
Language deficiency. ‌ 1. A student with a language deficiency because she has grown up abroad and who follows a degree programme that is delivered in Dutch may ask the Examination Board for an extension to the length of the examination and/or to be allowed to use a non-digital dictionary when taking interim examinations or partial examinations in the first and second year of enrolment. The student first contacts the student counsellor for consultation and then submits a substantiated request to this effect the Examination Board. This request must be accompanied by a written recommendation from the student counsellor. This article is not applicable to degree programmes that are fully delivered in English.
Language deficiency. ‌ 1. Students with a language deficiency due to growing up abroad who follow a degree programme that is delivered in Dutch may ask the Examination Board for an extension to the length of the test and/or to be allowed to use a non-digital dictionary when taking tests or partial tests in the first and second year of enrolment. Students first contact the student counsellor for consultation and then submit a substantiated request to the Examination Board. This request must be accompanied by a written recommendation from the student counsellor. This article is not applicable to degree programmes that are fully delivered in English.
Language deficiency. ‌ 1. A student with a language deficiency because she has grown up abroad and who follows a degree programme that is delivered in Dutch may ask the Examination Board for an extension to the length of the examination and/or to be allowed to use a non-digital dictionary when taking interim examinations or partial examinations in the first and second year of enrolment. This request must be accompanied by a written recommendation from the student counsellor. Chapter 4 Rules for sitting interim examinations and partial examinations‌ Article 4.1 Registration examinations and partial examinations‌ 1. The faculty decides if and how student have to register for interim and partial examinations and resits. 2. The test moment during or immediately following the course taken is considered the ‘first opportunity’. A resit may take place if the student does not take part in the first opportunity or if the first opportunity resulted in a failing mark. If these opportunities are not used this does not oblige the programme to offer more than two test moments. A student has two exam opportunities in an academic year. The first opportunity is offered in the block in which the lessons are scheduled. The first opportunity of the students in other, mirrored classes is not considered an exam opportunity. If the student retakes a course from a previous academic year in a subsequent academic year and makes use of the subsequent first opportunity, this will be considered a resit. Article 4.2 Sitting interim examinations and partial examinations 1. When sitting interim examinations and partial examinations, the provisions of the relevant test protocol will apply: digital, written and other tests. Article 4.3 Own/individual work‌ 1. Students will sit the interim examination or partial examination individually and may use the permitted study aids when doing so. Group assignments are an exception to the rule of individual interim examinations and partial examinations. For group assignments, each group product must make it possible to distinguish the individual performance of each student based on the learning objectives. 2. Students must always submit their own work in interim examinations and partial examinations. When citing the work of others, students must apply the agreed rules for source acknowledgement. 3. If a student contravenes one or more of the provisions of articles 4.4 and 4.5, she will be deemed to have committed plagiarism and/or fraud. Article 4.4 Definition of plagiarism‌...
Language deficiency. ‌ 1. A student with a language deficiency because she has grown up abroad and who follows a degree programme that is delivered in Dutch may ask the Examination Board for an extension to the length of the examination and/or to be allowed to use a non-digital dictionary when taking interim examinations or partial examinations in the first and second year of enrolment. This request must be accompanied by a written recommendation from the student counsellor. Hoofdstuk 3A Regeling landelijke kennistoetsen‌ Onderwijs- en examenregeling landelijke kennistoetsen lerarenopleidingen, hierna ook te noemen: Regeling landelijke kennistoetsen lerarenopleidingen De hogescholen met lerarenopleidingen ontwikkelen onder de naam Programma 10voordeleraar gezamenlijk kennisbases en kennistoetsen. Het bureau 10voordeleraar (onderdeel van de Vereniging Hogescholen) is door de lerarenopleidingen belast met de organisatie rond de kennisbases, toetsvragen, de landelijke kennistoets, de totstandkoming van de uitslag en de rapportage over de uitslag. De landelijke kennistoetsen ▇▇▇▇▇▇ op de hogescholen afgenomen. De hogescholen met lerarenopleidingen en de organisatie 10voordeleraar zorgen samen met externe deskundigen voor dat de landelijke kennistoetsen objectief en betrouwbaar zijn. Om te zorgen dat studenten en cursisten, bij ▇▇▇▇▇ hogeschool zij hun opleiding ook volgen, dezelfde kansen hebben, hanteren alle hogescholen dezelfde regels zoals opgenomen in deze Regeling landelijke kennistoetsen lerarenopleidingen. Hierin staan de relevante regels voor studenten en cursisten met betrekking tot aanmelding, deelname, uitslag en voorwaarden. Een belangrijke verdere uitwerking van de Regeling landelijke kennistoetsen lerarenopleidingen vormt de toetsgids. Hier staan bepalingen in inzake de publicatie van toets- en inzagedata, inhoud van de landelijke kennistoets, voorbereiding, regels en instructies bij afname, onregelmatigheden en fraude. Deze wordt per studiejaar voor elk vak gepubliceerd op ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇ Voor de landelijke kennistoetsen lerarenopleidingen gaan de bepalingen van de Regeling landelijke kennistoetsen lerarenopleidingen boven de regels die gelden voor de overige toetsen van de opleiding. Met betrekking tot deze Regeling landelijke kennistoetsen lerarenopleidingen is een bindingsbesluit genomen in de Algemene Vergadering Vereniging Hogescholen van 5 april 2019. Regels voor aanmelding, deelname en uitslag Een student meldt zich bij de eigen opleiding digita...