Final Translation Clause Samples
Final Translation. If Rights Holder does not respond at the request of Final Translation approval made by Translator within thirty calendar days, (or of the new revision of Final translation request from the Rights Holder), Tektime will send to Rights Holder an e-mail with an invitation to FAC-SIMILE
Final Translation. In the case that Rights Holder decides to reject the Final Translation carried out by Translator, he should give a written notice to the translator, indicating any changes and corrections that he would like to be carried out. Translator will have to make the changes required by Rights Holder in times foreseen for a Final translation review. If Rights Holder refuses three or more proposed revisions, Translator may request the intervention of Tektime, in order to determine if the reasons of non approval that Rights Holder indicates are actually valid, or if final translation should be approved. The request for intervention of Tektime must be made by email and will contain a detail report of all reasons given by both sides. Tektime evaluates the translation by comparing it with the Final Translation and verifying the correspondence in style, shape and consistency. Tektime may suggest, again by e-mail, any recommendations to both parties for the purpose of improving the Final Translation in order to reach a final approval. If Tektime deems that the final translation can be approved and the Rights Holder agrees, the final translation will be considered as if Rights Holder had approved directly. If Rights Holder will not agree with the assessment of Tektime, Rights Holder may withdraw from this Agreement, incurring into the penalties in favor of translator, as described in Section 11.2.
Final Translation. If the DDD does not respond, within thirty calendar days, to the request for approval of the Final Translation formulated by the Translator (or to the new revision of the Final Translation requested by the DDD), Tektime will send the DDD an e-mail with an invitation for approval. If the DDD does not even respond to Tektime's request, the approval will be given automatically by the system as if it had been authorized by the DDD itself. In the event that the DDD was unable to revise the Final Translation within the times indicated, he may request Tektime to postpone the approval of the Translated Book for a further ten calendar days. However, even after this deadline without the DDD having approved the Final Translation, the approval will be given automatically by the system as if it had been authorized by the DDD itself.
Final Translation. In the event that the DDD decides to reject the Final Translation made by the Translator, the DDD must notify the Translator in writing, indicating any changes and corrections he would like to have made. The Translator will have to make the changes requested by the DDD on time and submit a new revision of the Final Translation. If the DDD refuses three or more proposed revisions, the Translator may request the intervention of Tektime, to determine if the reasons that prevent the DDD from approving the Final Translation are actually valid, or if the Final Translation must be approved. Tektime's request for intervention must be made via e-mail and must detail all the reasons given by both parties. Tektime will evaluate the Final Translation by comparing it with the Initial Translation and verifying its correspondence in style, form and consistency. Tektime will be able to suggest, again by e- mail, any recommendations to both parties in order to improve the Final Translation to obtain definitive approval. If Tektime deems that the Final Translation can be approved and the DDD agrees, the Final Translation will be considered as if the DDD had approved it directly. If the DDD does not agree with Tektime's assessment, the DDD may withdraw from this Agreement, incurring the penalties provided for in favour of the Translator as indicated in section 1 3 .2. The Translator is aware that, in the event of termination of this Agreement, as permitted by the termination clauses present in the Agreement itself, the DDD may consider itself free from any restrictions or constraints and request a new translation of the Book from another person. The DDD will no longer have any obligation towards the Translator in relation to the translation of the Book into the Language. In the event that the Translator does not complete the translation of the Book on time, the clauses for withdrawal and any penalties are described in section 1 3 .
