Common use of Diverse Clause in Contracts

Diverse. (a) Hela avtalet. Avtalet, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarna, utgör hela avtalet mellan parterna och ersätter alla tidigare förklaringar, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga). Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för Elavon. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser i fall som uppstår på grund av eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagar, inklusive men inte begränsat till lagar som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control eller en eventuell efterträdare till detta organ. (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftning. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser i ▇▇▇▇▇▇▇. (iii) Du ansvarar för handlingar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamation. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller på annat sätt överföra hela Avtalet eller delar av det. Du skall signera alla dokument som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera i samband med en sådan överlåtelse, revidering eller annan överföring. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan (i) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften, eller

Appears in 6 contracts

Sources: Standard Terms and Conditions, Standard Terms and Conditions, Standard Terms and Conditions

Diverse. (a) Hela avtalet1. Avtalet, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarna, utgör hela avtalet mellan parterna Avtalsparterna och ersätter alla tidigare förklaringar, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga)köpeavtalet ska dokumenteras i form av en köpbekräftelse. Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för ElavonHandskrivna ändringar eller tillägg på köpbekräftelsen är ogiltiga. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden En Säljare eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser i fall som uppstår på grund av eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagar, inklusive men inte begränsat till lagar som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control eller en eventuell efterträdare till detta organ. (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftning. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi AUTO1 kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser göra förändringar på webbplatsen, i ▇▇▇▇▇▇▇regler samt dessa Allmänna villkor. (iii) Du ansvarar för handlingar 2. Om något av dessa Allmänna villkor är eller blir ogiltigt eller av någon anledning otillräckligt, ska sådan bestämmelse anses vara avskiljbar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende får inte påverka giltigheten av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamationkvarvarande bestämmelser. 3. Affärsförhållandet ska vara underkastat den version av de Allmänna villkoren som är tillämplig vid den tidpunkt då det respektive enskilda köpeavtalet ingås. 4. Alla avtal, rättsliga förhållanden och affärsrelationer som omfattas av dessa Allmänna villkor samt de därmed sammanhängande och därtill hörande fordringarna ska regleras av tysk lag, med undantag av FN: s konvention angående avtal om internationella köp av varor (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåtaCISG). 5. Domstolen i Tempelhof-Kreuzberg, revidera Berlin eller på annat sätt överföra hela Avtalet eller delar av det. Du skall signera alla dokument den högre instans som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera denna domstol utpekar, om den erforderliga materiella kompetensen finns hos den senare ska vara behörig domstol att pröva samtliga nuvarande och framtida fordringar som uppstår i samband med affärsförhållandet mellan parterna. Säljarna och AUTO1 äger dock rätt att vidta rättsliga åtgärder mot respektive avtalspart vid dennes juridiska hemvist. Exempel på fall som exkluderas från garantin enligt sektion B klausul VII gäller särskilt: - Fordon som har angivits som fordon som har varit involverade i någon trafikolycka (detta ska också omfatta ekonomiska totala förluster (wirtschaftliche Totalschäden) - motor eller växellåda för fordon med en sådan överlåtelsekörsträcka över 150 000 km - motor eller växellåda för fordon som är äldre än 10 år, revidering - Den totala skadans storlek (per felmeddelande) är lika med eller annan överföringunder 250,00 EUR. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan - Synliga defekter och skador, i synnerhet: ● Små repor i lacken ● Små bucklor ● Repor på aluminiumfälgarna ● Nedsmutsad interiör (iinklusive dofter) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften● Punkterade/skadade däck ● Mindre stenskott på vindrutan (även stenskott utanför synfältet) ● Trasiga glödlampor, ellerLED, Xenon/Xenon-lampor - Tekniska brister på utbytesdelar, i synnerhet: ● Avgassystem (t ex partikelfilter, ljuddämpare, katalysator) ● Airco-vätska (luftkonditioneringssystemvätska) ● Stötdämpare ● Brutna fjädrar ● Fram och bakvagnsdetaljer såsom länkarmar, styrarmar etc. ● Kullager ● Fjäderbenslager ● Olje-/vätskeläckage (t ex motorolja, kylmedel, transmissionsolja, etc.) ● Torkarblad ● Tätningar ● Batteri ● elektriska motorkomponenter (Generator, Starter etc.)

Appears in 2 contracts

Sources: Allmänna Villkor För Försäljning Av Begagnade Fordon, Allmänna Villkor För Försäljning Av Begagnade Fordon

Diverse. (a) Hela avtalet1. Avtalet, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarna, utgör hela avtalet mellan parterna Avtalsparterna och ersätter alla tidigare förklaringar, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga)köpeavtalet ska dokumenteras i form av en köpbekräftelse. Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för ElavonHandskrivna ändringar eller tillägg på köpbekräftelsen är ogiltiga. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden En Säljare eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser i fall som uppstår på grund av eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagar, inklusive men inte begränsat till lagar som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control eller en eventuell efterträdare till detta organ. (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftning. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi AUTO1 kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser göra förändringar på webbplatsen, i ▇▇▇▇▇▇▇regler samt dessa Allmänna villkor. (iii) Du ansvarar för handlingar 2. Om något av dessa Allmänna villkor är eller blir ogiltigt eller av någon anledning otillräckligt, ska sådan bestämmelse anses vara avskiljbar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende får inte påverka giltigheten av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamationkvarvarande bestämmelser. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller 3. Affärsförhållandet ska vara underkastat den version av de Allmänna villkoren som är tillämplig vid den tidpunkt då det respektive enskilda köpeavtalet ingås. 4. Dessa Allmänna villkor för försäljning av begagnade fordon villkor är endast bindande i den version som finns tillgänglig på tyska. Om dessa allmänna villkor finns tillgängliga på annat sätt överföra hela Avtalet språk (såsom dessa på svenska), är villkoren på annat språk än tyska icke-bindande översättningar för bättre språklig förståelse och har ej någon legal påverkan. 5. Alla avtal, rättsliga förhållanden och affärsrelationer som omfattas av dessa Allmänna villkor samt de därmed sammanhängande och därtill hörande fordringarna ska regleras av tysk lag, med undantag av FN: s konvention angående avtal om internationella köp av varor (CISG). 6. Domstolen i Tempelhof-Kreuzberg, Berlin eller delar av det. Du skall signera alla dokument den högre instans som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera denna domstol utpekar, om den erforderliga materiella kompetensen finns hos den senare ska vara behörig domstol att pröva samtliga nuvarande och framtida fordringar som uppstår i samband med affärsförhållandet mellan parterna. Säljarna och AUTO1 äger dock rätt att vidta rättsliga åtgärder mot respektive avtalspart vid dennes juridiska hemvist. Exempel på fall som exkluderas från garantin enligt sektion B klausul VI gäller särskilt: - Fordon som har angivits som fordon som har varit involverade i någon trafikolycka (detta ska också omfatta ekonomiska totala förluster (wirtschaftliche Totalschäden)) - motor eller växellåda för fordon med en sådan överlåtelsekörsträcka över 150 000 km - motor eller växellåda för fordon som är äldre än 10 år, revidering - Den totala skadans storlek (per felmeddelande) är lika med eller annan överföringunder 250,00 EUR. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan - Synliga defekter och skador, i synnerhet: ● Små repor i lacken ● Små bucklor ● Repor på aluminiumfälgarna ● Nedsmutsad interiör (iinklusive dofter) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften● Punkterade/skadade däck ● Mindre stenskott på vindrutan (även stenskott utanför synfältet) - Trasiga glödlampor, ellerLED, Xenon/Xenon-lampor - Tekniska brister på utbytesdelar, i synnerhet: ● Avgassystem (t ex partikelfilter, ljuddämpare, katalysator) ● Airco-vätska (luftkonditioneringssystemvätska) ● Stötdämpare ● Brutna fjädrar ● Fram och bakvagnsdetaljer såsom länkarmar, styrarmar etc. ● Kullager ● Fjäderbenslager ● Olje-/vätskeläckage (t ex motorolja, kylmedel, transmissionsolja, etc.) ● Torkarblad ● Tätningar ● Batteri ● elektriska motorkomponenter (Generator, Starter etc.)

Appears in 2 contracts

Sources: Allmänna Villkor För Försäljning Av Begagnade Fordon, Allmänna Villkor För Försäljning Av Begagnade Fordon

Diverse. (a) Hela avtaletEtt avstående från en rättighet enligt detta avtal är endast giltigt i skriftlig form och gäller endast gentemot den part som avståendet har givits gentemot, och endast för de omständigheter som ligger till grund för avståendet. AvtaletOm inget annat uttryckligen har avtalats är de rättigheter som uppstår ur detta avtal kumulativa och utesluter inte lagstadgade rättigheter. Varken BAYER eller Licenstagaren får överlåta eller på annat sätt överföra detta avtal och de därav uppstående rättigheterna och skyldigheterna till tredje part, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarnaeller ha avsikt att göra detta enligt detta avtal, utgör hela avtalet mellan parterna och ersätter alla tidigare förklaringarutan att först ha erhållit den andra partens skriftliga samtycke, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga)vilket inte ska vägras utan skälig anledning. Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument Trots bestämmelser om det motsatta, har vardera part rätt att överlåta detta avtal, efter skriftlig anmälan till den andra parten, till ett av sina koncernbolag eller till ett bolag som har ingåtts till fördel för Elavonbildats genom sammanslagning, förvärv, omstrukturering eller annan affärsomorganisation av den berörda parten. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar ▇▇Vidare får ▇▇▇▇▇ anlita tredje part för att fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal, förutsatt att BAYER fortsätter att vara ansvarigt för utförandet av tjänsterna enligt detta avtal. Överlåtelser, underentreprenader eller andra överföringar i strid med denna bestämmelse är ogiltiga. Detta avtal skapar eller etablerar inget enkelt bolag eller partnerskap mellan parterna, och det ger inte heller någondera part rätt att inleda rättsprocesser agera som agent för den andra parten. Ingendera part är behörig att agera i fall som uppstår den andra partens namn, eller på något annat sätt ådra den andra parten några skyldigheter (såsom, t.ex., genom att göra uttalanden eller utfästelser, lämna garantier, ådra parten några förpliktelser eller något ansvar, eller utöva andra rättigheter eller befogenheter i dess namn). BAYER är inte ansvarigt gentemot Licenstagaren enligt detta avtal om det förhindras från att fullgöra sina avtalsenliga skyldigheter eller fullgör dem med försening, eller om det hindras i sin affärsverksamhet, på grund av åtgärder, händelser, underlåtenheter eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstololyckor utanför BAYERs rimliga kontroll. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden Detta inkluderar, men är införstådd med och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagar, inklusive men inte begränsat till lagar som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control till, strejker, lockouter eller en eventuell efterträdare till detta organandra arbetskonflikter (omfattande BAYERs arbetskraft eller tredje parts), fel i allmänna försörjnings- eller transport- eller telekommunikationsnätverk, naturkatastrofer, krig, upplopp, civil oro, uppsåtlig skadegörelse, brand, översvämning eller storm, eller jämförbara händelser. BAYER informerar Licenstagaren om sådana händelser och deras förväntade varaktighet. (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftning. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser i ▇▇▇▇▇▇▇. (iii) Du ansvarar för handlingar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamation. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller på annat sätt överföra hela Avtalet eller delar av det. Du skall signera alla dokument som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera i samband med en sådan överlåtelse, revidering eller annan överföring. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan (i) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften, eller

Appears in 2 contracts

Sources: Licensavtal, Licensavtal

Diverse. (a) Hela avtalet1. Avtalet, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarna, utgör hela avtalet mellan parterna Avtalsparterna och ersätter alla tidigare förklaringar, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga)köpeavtalet ska dokumenteras i form av en köpbekräftelse. Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för ElavonHandskrivna ändringar eller tillägg på köpbekräftelsen är ogiltiga. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden En Säljare eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser i fall som uppstår på grund av eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagar, inklusive men inte begränsat till lagar som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control eller en eventuell efterträdare till detta organ. (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftning. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi AUTO1 kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser göra förändringar på webbplatsen, i ▇▇▇▇▇▇▇regler samt dessa Allmänna villkor. (iii) Du ansvarar för handlingar 2. Om något av ovan nämnda Allmänna villkor är eller blir ogiltigt eller av någon anledning otillräckligt, ska sådan bestämmelse anses vara avskiljbar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende får inte påverka giltigheten av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamationkvarvarande bestämmelser. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller 3. Affärsförhållandet ska vara underkastat den version av de Allmänna villkoren som är tillämplig vid den tidpunkt då det respektive enskilda köpeavtalet ingås. 4. Dessa Allmänna villkor för försäljning av begagnade fordon villkor är endast bindande i den version som finns tillgänglig på tyska. Om dessa allmänna villkor finns tillgängliga på annat sätt överföra hela Avtalet språk (såsom dessa på svenska), är villkoren på annat språk än tyska icke-bindande översättningar för bättre språklig förståelse och har ej någon legal påverkan. 5. Alla avtal, rättsliga förhållanden och affärsrelationer som omfattas av dessa Allmänna villkor samt de därmed sammanhängande och därtill hörande fordringarna ska regleras av tysk lag, med undantag av FN: s konvention angående avtal om internationella köp av varor (CISG). 6. Domstolen i Kreuzberg, Berlin eller delar av det. Du skall signera alla dokument den högre instans som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera denna domstol utpekar, om den erforderliga materiella kompetensen finns hos den senare ska vara behörig domstol att pröva samtliga nuvarande och framtida fordringar som uppstår i samband med affärsförhållandet mellan parterna. Säljarna och AUTO1 äger dock rätt att vidta rättsliga åtgärder mot respektive avtalspart vid dennes juridiska hemvist. Exempel på fall som exkluderas från garantin enligt sektion B klausul VII gäller särskilt: - Fordon som har angivits som fordon som har varit involverade i någon trafikolycka (detta ska också omfatta ekonomiska totala förluster (wirtschaftliche Totalschäden)) - motor eller växellåda för fordon med en sådan överlåtelsekörsträcka över 150 000 km - motor eller växellåda för fordon som är äldre än 10 år, revidering - Den totala skadans storlek (per felmeddelande) är lika med eller annan överföringunder 250,00 EUR. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan - Synliga defekter och skador, i synnerhet: ● Små repor i lacken ● Små bucklor ● Repor på aluminiumfälgarna ● Nedsmutsad interiör (iinklusive dofter) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften● Punkterade/skadade däck ● Mindre stenskott på vindrutan (även stenskott utanför synfältet) ● Trasiga glödlampor, ellerLED, Xenon/Xenon-lampor - Tekniska brister på utbytesdelar, i synnerhet: ● Avgassystem (t ex partikelfilter, ljuddämpare, katalysator) ● Airco-vätska (luftkonditioneringssystemvätska) ● Stötdämpare ● Brutna fjädrar ● Fram och bakvagnsdetaljer såsom länkarmar, styrarmar etc. ● Kullager ● Fjäderbenslager ● Olje-/vätskeläckage (t ex motorolja, kylmedel, transmissionsolja, etc.) ● Torkarblad ● Tätningar ● Batteri ● elektriska motorkomponenter (Generator, Starter etc.)

Appears in 1 contract

Sources: Allmänna Villkor För Försäljning Av Begagnade Fordon

Diverse. (a) Hela avtalet1. AvtaletAvtalsparterna och köpeavtalet ska dokumenteras i form av en köpebekräftelse. Handskrivna ändringar eller tillägg till köpebekräftelsen ska vara ogiltiga. En Säljare eller AUTO1 kan när som helst göra förändringar på webbplatser, i regler samt dessa Allmänna villkor. 2. Om något av dessa Allmänna villkor är eller blir ogiltigt eller av någon anledning otillräckligt, ska sådan bestämmelse anses vara avskiljbar och får inte påverka giltigheten av kvarvarande bestämmelser. 3. Affärsförhållandet ska vara underkastat den version av de Allmänna villkoren som är tillämplig vid den tidpunkt då det respektive enskilda köpeavtalet ingås. 4. Alla avtal, rättsliga förhållanden och affärsrelationer som omfattas av dessa Allmänna villkor samt de därmed sammanhängande och därtill hörande fordringarna ska regleras av tysk lag, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarna, utgör hela avtalet mellan parterna och ersätter alla tidigare förklaringar, överenskommelser och undantag av FN: s konvention angående avtal om internationella köp av varor (både skriftliga och muntligaCISG). Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för Elavon. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen 5. Domstolen i Tempelhof-Kreuzberg, Berlin eller den högre instans som denna domstol utpekar, om den erforderliga materiella kompetensen finns hos den senare ska vara behörig domstol att pröva samtliga nuvarande och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter framtida fordringar som uppstår i samband med Avtalet skall vara föremål för affärsförhållandet mellan parterna. Säljarna och tolkas AUTO1 äger dock rätt att vidta rättsliga åtgärder mot respektive avtalspart vid dennes juridiska hemvist. Exempel på defekter i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag kvalitet som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar exkluderas från garantin enligt sektion B ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser i fall som uppstår på grund av eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in är: - Fordon som har angivits som fordon som har varit involverade i någon trafikolycka (detta ska också omfatta ekonomiska totala förluster (wirtschaftliche Totalschäden) - Fordon med en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer körsträcka över 150 000 km - Fordon som är föremål äldre än 10 år, med normalt slitage - Synliga defekter och skador, i synnerhet: • Små repor i lacken • Små bucklor • Saknade antenner • Repor på aluminiumfälgarna • Nedsmutsad interiör (inklusive dofter) • Punkterade/skadade däck • Mindre stenskott på vindrutan (även stenskott utanför synfältet) • Saknad bruksanvisning, saknat radio-/stereokodskort tillhörande fordonet • Saknad navigerings-CD, DVD, hårddisk, moduler eller minneskort för USA:s lagar navigationsenheter • Saknat bagageöverdrag eller hatthylla • Saknade reservhjul, kollisionssats, däckskydd eller verktygssats tillhörande fordonet • Saknade fjärrkontroller (t.ex. för att kunna leverera produkter motorvärmare, radio eller liknande) • Saknade komponentnycklar (dragkrok, kulhandske, takräcke etc.) • Trasiga glödlampor, LED, Xenon/Xenon-lampor - Tekniska brister på utbytesdelar, i synnerhet: • Avgassystem (t ex partikelfilter, ljuddämpare, katalysator) • Airco-vätska (luftkonditioneringssystemvätska) • Stötdämpare • Brutna fjädrar • Tvärgående styrarmar, axiella styrarmar och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagarbussningar • Kullager • Fjäderbenslager • Olje-/vätskeläckage (t ex motorolja, inklusive men inte begränsat till lagar kylmedel, transmissionsolja, etc.) • Torkarblad • Tätningar • Batteri - Fordon som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control eller en eventuell efterträdare till detta organ. markerats "SPECIALERBJUDANDE - Högsta bud vinner" (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftning. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsakerVersion 29 januari 2019). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser i ▇▇▇▇▇▇▇. (iii) Du ansvarar för handlingar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamation. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller på annat sätt överföra hela Avtalet eller delar av det. Du skall signera alla dokument som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera i samband med en sådan överlåtelse, revidering eller annan överföring. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan (i) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften, eller

Appears in 1 contract

Sources: General Terms and Conditions for the Sale of Used Vehicles

Diverse. (a) Hela avtalet1. Avtalet, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarna, utgör hela avtalet mellan parterna Avtalsparterna och ersätter alla tidigare förklaringar, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga)köpeavtalet ska dokumenteras i form av en köpbekräftelse. Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för ElavonHandskrivna ändringar eller tillägg på köpbekräftelsen är ogiltiga. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden En Säljare eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser i fall som uppstår på grund av eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagar, inklusive men inte begränsat till lagar som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control eller en eventuell efterträdare till detta organ. (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftning. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi AUTO1 kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser göra förändringar på webbplatsen, i ▇▇▇▇▇▇▇regler samt dessa Allmänna villkor. (iii) Du ansvarar för handlingar 2. Om något av ovan nämnda Allmänna villkor är eller blir ogiltigt eller av någon anledning otillräckligt, ska sådan bestämmelse anses vara avskiljbar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende får inte påverka giltigheten av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamationkvarvarande bestämmelser. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller 3. Affärsförhållandet ska vara underkastat den version av de Allmänna villkoren som är tillämplig vid den tidpunkt då det respektive enskilda köpeavtalet ingås. 4. Dessa Allmänna villkor för försäljning av begagnade fordon villkor är endast bindande i den version som finns tillgänglig på tyska. Om dessa allmänna villkor finns tillgängliga på annat sätt överföra hela Avtalet språk (såsom dessa på svenska), är villkoren på annat språk än tyska icke-bindande översättningar för bättre språklig förståelse och har ej någon legal påverkan. 5. Alla avtal, rättsliga förhållanden och affärsrelationer som omfattas av dessa Allmänna villkor samt de därmed sammanhängande och därtill hörande fordringarna ska regleras av tysk lag, med undantag av FN: s konvention angående avtal om internationella köp av varor (CISG). 6. Domstolen i Kreuzberg, Berlin eller delar av det. Du skall signera alla dokument den högre instans som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera denna domstol utpekar, om den erforderliga materiella kompetensen finns hos den senare ska vara behörig domstol att pröva samtliga nuvarande och framtida fordringar som uppstår i samband med affärsförhållandet mellan parterna. Säljarna och AUTO1 äger dock rätt att vidta rättsliga åtgärder mot respektive avtalspart vid dennes juridiska hemvist. Exempel på fall som exkluderas från garantin enligt sektion B klausul VII gäller särskilt: - Fordon som har angivits som fordon som har varit involverade i någon trafikolycka (detta ska också omfatta ekonomiska totala förluster (wirtschaftliche Totalschäden)) - motor eller växellåda för fordon med en sådan överlåtelsekörsträcka över 150 000 km - motor eller växellåda för fordon som är äldre än 10 år, revidering - Den totala skadans storlek (per felmeddelande) är lika med eller annan överföringunder 250,00 EUR. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan - Synliga defekter och skador, i synnerhet: ● Små repor i lacken ● Små bucklor ● Repor på aluminiumfälgarna ● Nedsmutsad interiör (iinklusive dofter) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften● Punkterade/skadade däck ● Mindre stenskott på vindrutan (även stenskott utanför synfältet) - Trasiga glödlampor, ellerLED, Xenon/Xenon-lampor - Tekniska brister på utbytesdelar, i synnerhet: ● Avgassystem (t ex partikelfilter, ljuddämpare, katalysator) ● Airco-vätska (luftkonditioneringssystemvätska) ● Stötdämpare ● Brutna fjädrar ● Fram och bakvagnsdetaljer såsom länkarmar, styrarmar etc. ● Kullager ● Fjäderbenslager ● Olje-/vätskeläckage (t ex motorolja, kylmedel, transmissionsolja, etc.) ● Torkarblad ● Tätningar ● Batteri ● elektriska motorkomponenter (Generator, Starter etc.)

Appears in 1 contract

Sources: Allmänna Villkor För Försäljning Av Begagnade Fordon

Diverse. (a) Rubriker. Klausulernas rubriker i dessa villkor har infogats endast av praktiska skäl och för enkel referens. De är inte avsedda att, och ska inte anses, definiera, begränsa eller utvidga omfattningen i eller avsikten med respektive klausul. Hela avtalet. AvtaletBeställningsordern äger företräde före alla tidigare och befintliga avtal mellan parterna, med de vid varje given tidpunkt gällande ändringarnaoavsett om dessa är muntliga eller skriftliga, utgör hela avtalet och innehåller alla bestämmelser och överenskommelser mellan parterna och ersätter alla tidigare förklaringar, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga). Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för Elavon. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser i fall som uppstår på grund av eller i samband med Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med beställningsorderns innehåll. Alla ändringar eller modifieringar av beställningsordern ska göras skriftligt och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven undertecknas av säljaren och CBRE. Undantag. Undantag från 1999 i den utsträckning som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra stycket, bland annat reglerna om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter villkor och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer bestämmelser godkänns inte och överträdelser kan inte leverera produkter rättfärdigas såvida inte undantag medges eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagarsamtycke ges skriftligt, inklusive men inte begränsat till lagar undertecknat av den part som har instiftats av medgett undantaget eller samtyckt. En parts samtycke eller undantag avseende en överträdelse från den andra parten, oavsett om det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control sker uttryckligt eller en eventuell efterträdare implicit, utgör inte ett samtycke till, undantag för eller rättfärdigande för andra eller efterföljande överträdelser. Flera exemplar. Beställningsordern och dessa villkor kan kopieras till detta organ. (c) Överlåtelsevalfritt antal motparter som alla ska anses utgöras ett original och som alla tillsammans ska anses utgöra ett och samma instrument. Avskiljbarhet. Om någon del, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet något villkor eller någon av dina bestämmelse i dessa villkor enligt domslut i en domstol i behörig jurisdiktion anses vara olaglig, ogiltig eller overkställbar minskar eller påverkas inte giltigheten i återstående delar eller bestämmelser. Parternas rättigheter och skyldigheter ska tolkas och verkställas som om beställningsordern och dessa villkor inte innehöll den specifika del eller skyldigheter enligt Avtaletbestämmelse eller det specifika villkor som anses vara olagligt, vare sig direkta ogiltigt eller som ett resultat av lagstiftningej verkställbart. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser i ▇▇▇▇▇▇▇. (iii) Du ansvarar för handlingar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamation. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller på annat sätt överföra hela Avtalet eller delar av det. Du skall signera alla dokument som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera i samband med en sådan överlåtelse, revidering eller annan överföring. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan (i) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften, eller

Appears in 1 contract

Sources: Beställningsorder

Diverse. 16.1. Parterna förbinder sig att behandla varandra med ömsesidig respekt, gott uppförande och lojalitet. Varje Part ska ta hänsyn till den andra Partens legitima intressen. 16.2. Tidsreferenser i Avtalet ska fungera som referenser till tidszonen för den respektive leveransadressen. 16.3. När Avtalet (ainklusive dessa GTC) Hela avtaletkräver en skriftlig form ska ett fax eller e-postmeddelande med skannad PDF-bilaga vara tillräckligt, ett e-postmeddelande (i textform) är inte tillräckligt, om inte Parterna kan antas ha en annan intention. 16.4. Varje Part ska bära sina egna kostnader och utgifter som uppstår avseende utförandet av Avtalet och för fullförandet av dess avtalsenliga skyldigheter, om inte något annat specifikt anges. 16.5. Parterna ska inte hävda några rättigheter till kvarhållande eller motanspråk, om inte motkravet är oomtvistat eller har bekommit avdömt (res judicata). 16.6. Om någon bestämmelse i Avtalet är eller kommer att helt eller delvis bli ogiltig/icke juridiskt bindande eller ogenomförbar, ska detta inte påverka giltigheten av de resterande bestämmelserna i Avtalet såvida inte implementeringen av Avtalet, även med beaktande av de vid varje given tidpunkt gällande ändringarnaföljande bestämmelserna, utgör hela avtalet mellan parterna och ersätter alla tidigare förklaringarskulle innebära en orimlig börda för den ena Parten eller båda Parterna. Detta ska alltså också gälla om, överenskommelser och avtal (både skriftliga och muntliga). Men avtalet ersätter inte eventuella Säkerhetsdokument som har ingåtts till fördel för Elavon. Sådana Säkerhetsdokument skall anses utgöra egna, oberoende avtal. Ingen av parterna åberopar vid ingåendet av Avtalet förklaringar, uttalanden eller överenskommelser utöver dem som uttryckligen framgår av ▇▇▇▇▇▇▇. (b) Val av lag. (i) Avtalen och parternas icke kontraktsmässiga skyldigheter i samband med Avtalet skall vara föremål för och tolkas i enlighet med Lagarna i Norge. Parterna ger, med de undantag som anges nedan, det norska rättsväsendet exklusiv behörighet i alla tvister som kan uppstå i samband med Avtalet eller i rättsförhållanden som har etablerats av Avtalet. Ingenting i denna punkt begränsar efter att ▇▇▇▇▇▇▇ rätt att inleda rättsprocesser har ingåtts, man upptäcker ett kryphål som behöver korrigeras. Parterna ska ersätta alla ogiltiga/icke juridiskt bindande/ogenomförbara bestämmelser eller kryphål som behöver korrigeras med en giltig bestämmelse som i fall som uppstår på grund av sin juridiska och ekonomiska form motsvarar den ogiltiga/icke juridiskt bindande/oförutsedda bestämmelsen eller i samband med kryphålet. 16.7. Avtalet (i) vid varje annan behörig domstol eller (ii) samtidigt vid mer än en behörig domstol. Du avsäger dig varje rätt att komma med invändningar vad gäller val av domstol om ▇▇▇▇▇▇ lämnar in en stämningsansökan utgör hela överenskommelsen mellan Parterna med avseende på denna punkt. (ii) Kunden är införstådd med ämnet härav, och accepterar att detta Avtal frångår Finansavtaleloven från 1999 ersätter och efterträder alla dokumenterade överenskommelser, termblad, avtal i den utsträckning kort form, diskussioner eller liknande mellan Parterna, som tillåts enligt Finansavtaleloven § 2 andra styckettidigare har avtalats om ämnet. Alla bestämmelser, bland annat reglerna villkor och garantier, verbala eller skriftliga, uttryckta eller underförstådda, utom de som ingår häri eller i ett meddelande om betalningstjänster i lagens kapitel 2. (iii) Elavon använder sig av leverantörer ändring som är föremål för USA:s lagar för att kunna leverera produkter och tjänster enligt Avtalet. Dessa leverantörer kan inte leverera produkter eller tjänster till Elavon eller våra kunder som strider mot USA:s lagar, inklusive men inte begränsat till lagar som har instiftats av det amerikanska Finansdepartementets Office of Foreign Assets Control eller en eventuell efterträdare till detta organ. (c) Överlåtelse, revision och utkontraktering. (i) Du kan inte överlåta, revidera eller utkontraktera Avtalet eller någon av dina rättigheter eller skyldigheter enligt gjorts under Avtalet, vare sig direkta eller som ett resultat av lagstiftningär uttryckligen uteslutna. (ii) Du kan, med vårt skriftliga förhandssamtycke, använda en underleverantör eller en agent i samband med fullgörandet av skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇ (vi kan när som helst dra tillbaka ett samtycke som vi har gett om det föreligger rimliga orsaker). Du ansvarar för att se till att eventuella underleverantörer eller agenter följer aktuella bestämmelser i ▇▇▇▇▇▇▇. (iii) Du ansvarar för handlingar och underlåtelser från dina agenters, underleverantörers, Närstående företags och anställdas sida (oberoende av om vi har gett vårt samtycke i enlighet med punkt 26(c((ii) eller inte) i anslutning till fullgörandet av dina skyldigheter enligt Avtalet eller i anslutning till valfri Transaktion eller Reklamation. (iv) Elavon kan med skriftlig förvarning överlåta, revidera eller på annat sätt överföra hela Avtalet eller delar av det. Du skall signera alla dokument som ▇▇▇▇▇▇ ber dig signera i samband med en sådan överlåtelse, revidering eller annan överföring. Ovanstående hindrar inte att Elavon kan (i) överlåta varje fordran som uppstår genom Avtalet till en tredjepart för finansierings- eller refinansieringssyften, eller

Appears in 1 contract

Sources: Allmänna Villkor (Upphandling Tjänster)