OGÓLNE WARUNKI ZAKUPU
▇▇▇▇▇▇ WARUNKI ZAKUPU
1. POSTANOWIENIA OGÓLNE
a. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu mają zastosowanie do nabycia lub zakupu towarów i usług pomiędzy dostawcami (dalej „Dostawca”) a firmami członkowskimi ▇▇▇▇▇▇▇ (dalej również „Nabywca” lub „▇▇▇▇▇▇▇”). W dalszej części dokumentu określane również jako „Strona” lub „Strony”. Firmami członkowskimi ▇▇▇▇▇▇▇ są firmy wymienione na stronie internetowej ▇▇▇▇▇▇▇.
b. Dostawca oświadcza, że znane mu są niniejsze Ogólne Warunki Zakupu, które znajdują się w Rejestrze Nieruchomości (Registro de Bienes Muebles) oraz są opublikowane i dostępne na stronie internetowej ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇
c. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu wyłączają stosowanie wszelkich Ogólnych Warunków Dostawcy, które uważa się za nie mające zastosowania, chyba że ▇▇▇▇▇▇▇ wyraźnie zaakceptował je na piśmie za pośrednictwem swoich przedstawicieli prawnych.
d. Wszelkie wyjątki od niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu będą ważne tylko wtedy, gdy zostaną sformułowane i wyraźnie zaakceptowane przez ▇▇▇▇▇▇▇.
e. Nie będą miały również zastosowania warunki lub specyfikacje, które Dostawca umieszcza w swoich dowodach dostawy, fakturach lub innych dokumentach wymienianych między Stronami, jeżeli są one sprzeczne z ogólnymi lub szczególnymi warunkami, którym podlega Zamówienie.
f. Nieważność któregokolwiek z niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu nie unieważnia pozostałych, które pozostają w pełni obowiązujące.
g. Dostawca oświadcza, że jest świadomy, iż Nabywca jest kwalifikowanym dostawcą w branży motoryzacyjnej. Dlatego też, aby uniknąć szkód dla ▇▇▇▇▇▇▇ i jego klientów, powinien on wypełniać swoje zobowiązania ze szczególną dokładnością, zwłaszcza w odniesieniu do uzgodnionych terminów i jakości. Dostawca jest szczególnie świadomy, że terminowość dostaw i zapewnienie jakości są kluczowe w branży, a zatem kluczowe w jego relacjach z Nabywcą.
h. W celu utrzymania stosunków handlowych z Nabywcą, ▇▇▇▇▇▇▇▇ musi być przez cały czas na bieżąco w zakresie swoich zobowiązań związanych z ubezpieczeniem społecznym i podatkami, i zobowiązuje się do dostarczenia na żądanie Nabywcy, w dowolnym momencie, certyfikatów to potwierdzających.
i. Dostawca oświadcza, że jest podmiotem niezależnym i że w żadnym wypadku stosunek wynikający z Zamówienia nie będzie uznawany za układ pracowniczy/zatrudnienia. Dostawca jest jedyną stroną odpowiedzialną za przestrzeganie swoich zobowiązań, przy użyciu własnych środków i zasobów.
j. Dostawca musi wyznaczyć adres e-mail do swojej komunikacji z Nabywcą, za pośrednictwem którego przesyłane będą wszelkie powiadomienia pomiędzy Stronami.
2. ZAMÓWIENIE
a. Nabywca nabywa od Dostawcy towary (surowce, żelazostopy, energię, narzędzia, prototypy itp.) oraz wynajmuje usługi (transport, inżynieria, outsourcing, podwykonawstwo – malowanie, obróbka, przetwarzanie, utylizacja i odzysk odpadów itp.) za pomocą zamówień, programów lub umów (dalej zwane ogólnie „Zamówieniem”), które będą
sformalizowane w formie pisemnej i mogą być przesłane drogą elektroniczną.
b. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu stanowią załącznik do Zamówienia i powinny być stale dostępne dla Dostawcy. Zamówienie składa się ze Szczególnych Warunków (wskazanych w umowie, w zamówieniu zakupu lub w innym dokumencie firmy DRAXTON) oraz z Ogólnych Warunków określonych w niniejszym dokumencie. Wszelkie modyfikacje lub zmiany wprowadzone przez Dostawcę do Zamówienia są nieważne, chyba że Nabywca wyraźnie poświadczy ich akceptację na piśmie. W przypadkach spornych warunki szczegółowe mają pierwszeństwo przed ogólnymi.
c. Zamówienie uważa się za wyraźnie przyjęte przez ▇▇▇▇▇▇▇▇, gdy Strona ta tak oświadczy. Milcząco przyjmuje się, że rozpoczęcie prac, dostawy towaru lub świadczenia usługi oznacza akceptację ogólnych i szczegółowych warunków Zamówienia.
d. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ nie zaakceptuje Zamówienia, ▇▇▇▇▇▇▇ jest uprawniony do jego anulowania. Nabywca może wycofać lub anulować Zamówienie w całości lub w części, jeżeli Dostawca nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań.
e. Każde Zamówienie złożone w ramach harmonogramu lub każde otwarte zamówienie, będzie wiążące dla Dostawcy, o ile ta Strona go nie odrzuci, w formie pisemnej przesłanej do Nabywcy z elektronicznym potwierdzeniem odbioru, na siedem
(7) dni przed datą rozpoczęcia planowanego świadczenia.
f. Gdy Zamówienie określa harmonogram dostaw, Dostawca jest świadomy, że może on ulec zmianie w dowolnym czasie z powodu zmiany planów i/lub rozwoju rynku, bez prawa do odszkodowania, rekompensaty pieniężnej lub płatności za szkody lub straty.
g. Gdy Dostawca przewiduje możliwość konieczności dokonania jakiejś zmiany w procesie, działaniu, środkach produkcji lub łańcuchu dostaw, musi to zgłosić na piśmie i z odpowiednim wyprzedzeniem ▇▇▇▇▇▇▇ w celu uzyskania jego zgody.
h. Dostawca zobowiązuje się do przestrzegania zasad dotyczących dostaw oraz wskaźników jakości (KPI) oraz umów PPM, które w stosownych przypadkach są mu wydawane przez Nabywcę. W przypadku stwierdzenia niezgodności Nabywca zgłosi nieprawidłowości, a Dostawca będzie miał okres nie dłuższy niż dwa tygodnie na przedstawienie Planu Działań Naprawczych zapewniających zgodność z przepisami. W przypadku niewykonania lub nieusunięcia nieprawidłowości w rozsądnym terminie, Nabywca może odstąpić od Umowy, bez prawa Dostawcy do odszkodowania.
3. DOSTAWA
a. Dostawy towarów będą realizowane w ilości, okresie, miejscu, kwocie i w sposób wskazany w Zamówieniu.
b. Dostawca zobowiązuje się do dostarczenia towarów lub produktów będących przedmiotem zakupu lub dostawy zgodnie z postanowieniami Zamówienia i Ogólnych Warunków. Opakowanie musi być zgodne z obowiązującym prawem i przepisami.
c. Obowiązkiem Dostawcy jest zastosowanie odpowiedniego opakowania, tak aby dostarczony towar dotarł do Nabywcy bez wad i pogorszenia jakości (stuki, rdza itp.). Opakowanie powinno odpowiadać, w stosownych przypadkach, cechom określonym w Zamówieniu.
d. Dostawca musi dostarczyć wszystkie certyfikaty, które są wymagane dla towarów i usług, w momencie dostawy oraz musi zachować zgodność ze wszystkimi
General Conditions deposited in the Registro de Bienes Muebles de Barcelona, in the unique deposit identifier 08005-20200036268-2.
specyfikacjami technicznymi uzgodnionymi z Nabywcą.
e. Personel ▇▇▇▇▇▇▇▇, który wykonuje prace na terenie Nabywcy, musi przestrzegać wewnętrznych instrukcji i przepisów obowiązujących w miejscu pracy, w którym się znajduje i ponosi odpowiedzialność za ewentualne wypadki, którym te osoby mogą ulec.
f. Transport towarów odbywa się zawsze na odpowiedzialność Dostawcy. Dostawca jest odpowiedzialny za załadunek, transport, przygotowanie do operacji załadunku i rozładunku towarów lub produktów będących przedmiotem zakupu lub dostawy, z wyjątkiem przypadków Incoterm lub gdy w Zamówieniu wyraźnie uzgodniono inaczej. W przypadku braku porozumienia stosuje się Incoterm 2020 DDP do zakładu Nabywcy lub ▇▇▇▇▇▇▇. Dostawca musi zawrzeć wszystkie umowy, które uzna za stosowne, ze swoim przewoźnikiem przed faktycznym podstawieniem pojazdu do załadunku. Rozładunek towarów uznanych za niebezpieczne należy do obowiązków odbiorcy towaru.
g. Takie operacje są wykonywane w ścisłej zgodności z obowiązującym prawem w zależności od charakteru, niebezpiecznego lub nie, towarów lub produktów.
h. W przypadku nadwyżki lub niewystarczającej ilości, przyjęcie lub nie przyjęcie dostawy zależy od uznania Nabywcy. W przypadku otrzymania dostawy, Nabywca może w każdej chwili zwrócić Dostawcy nadwyżkę produktów, na ryzyko i koszt Dostawcy, a także może przedstawić roszczenie dotyczące brakującej ilości.
i. W przypadku opóźnienia w dostawie produktu lub usługi, Nabywca może zastosować jedną lub więcej z następujących kar:
Kara za opóźnienie w dostawie, stanowiąca równowartość jednego procenta (1%) ceny, za każdy dzień opóźnienia, po okresie karencji wynoszącym 5 dni kalendarzowych liczonych od daty wskazanej do dostawy.
Jeżeli opóźnienie przekroczy 15 dni kalendarzowych, ▇▇▇▇▇▇▇ może anulować Zamówienie i dochodzić od Dostawcy odszkodowania za szkody i straty.
W przypadku, gdy opóźnienie spowoduje zatrzymanie produkcji w firmie ▇▇▇▇▇▇▇ lub jednego z jej klientów końcowych, oprócz anulowania Zamówienia, ▇▇▇▇▇▇▇ może dochodzić od Dostawcy odszkodowania za poniesione szkody i straty, które obejmują utracone zyski, szkody specjalne i szkody wynikowe.
Wspomniane kwoty z tytułu kar będą natychmiast wymagalne i mogą zostać potrącone z kwot należnych Dostawcy.
j. W przypadku harmonogramów dostaw lub zamówień otwartych Nabywca jest uprawniony do ustalania kar za przypadki niespełnienia wskaźników jakości i dostaw. Dostawca ma prawo do odwołania się w terminie siedmiu (7) dni. Po rozliczeniu, kwota ustalona jako kara może być zapłacona poprzez potrącenie lub zdyskontowanie z jakichkolwiek kwot należnych w tym czasie Dostawcy.
k.
4. DOKUMENTACJA
a. Do wszystkich dostaw należy dołączyć trzy dowody dostawy/listy przewozowe (jeden dla Dostawcy, drugi dla przewoźnika i kolejny dla adresata ▇▇▇▇▇▇▇).
b. Dokumenty dostawy muszą stwierdzać i zawierać, co najmniej:
Numer zamówienia.
Numer dokumentu i datę.
Kod i identyfikację towaru.
Faktycznie wysłaną ilość.
Liczbę opakowań, wagę netto i wagę brutto.
Listę towarową/etykietę z kodem kreskowym w przypadku surowca.
Certyfikat jakości i Kartę charakterystyki, dla produktów tego wymagających.
c. W przypadku towarów niebezpiecznych list przewozowy musi spełniać wymogi ADR (Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego towarów niebezpiecznych), RID (Regulaminu europejskiego dotyczącego międzynarodowego przewozu kolejowego towarów niebezpiecznych), a także wszelkie inne przepisy obowiązujące w krajach, przez które będą one przewożone, oraz musi być zaopatrzony w pisemną instrukcję postępowania w razie wypadku lub awarii.
d. W przypadku niespełnienia ustalonych wymagań, Nabywca zastrzega sobie prawo do zgłoszenia tego faktu drogą mailową oraz zwrotu towaru wraz z odpowiednią fakturą do Dostawcy, bez żadnych opłat i kosztów.
e. Upoważniony Dostawca musi dostarczyć świadectwo jakości wraz ze swoim produktem/usługą zgodnie z Kartą Produktu i Instrukcją Odbioru przesłaną przez ▇▇▇▇▇▇▇.
5. SPOSÓB I TERMIN ZAPŁATY CENY
a. Wszystkie płatności będą dokonywane w terminie płatności ustalonym przez ▇▇▇▇▇▇▇, liczonym od daty wystawienia faktury. Fakturę wystawia się po dostarczeniu towarów lub produktów na uzgodnionych warunkach lub po zadowalającym wykonaniu usługi. Przed dokonaniem płatności, niezbędnym wymogiem jest wystawienie przez Dostawcę odpowiedniej faktury oraz posiadanie przez ▇▇▇▇▇▇▇ dokumentów dostawy, oraz brak zastrzeżeń i reklamacji ze strony ▇▇▇▇▇▇▇.
b. Dostawca musi zażądać od ▇▇▇▇▇▇▇ odpowiedniego numeru Zamówienia, w celu umieszczenia go na fakturze, jak również we wszystkich komunikatach przesyłanych do ▇▇▇▇▇▇▇ związanych z Zamówieniem.
c. Środkiem płatniczym jest przelew bankowy, chyba że wyraźnie określono inaczej.
d. Płatności dokonywane są w euro, chyba że w Zamówieniu wyraźnie uzgodniono inną walutę.
e. Cena zawiera wszystkie koszty i fracht do miejsca dostawy.
f. O ile nie zostanie to wyraźnie uzgodnione na piśmie, zmiany ceny ze względu na zmiany kosztów indeksowanych materiałów lub inne podobne okoliczności nie będą akceptowane.
g. Płatność nie zakłada akceptacji lub potwierdzenia zgodności produktów lub usług. Nie narusza również gwarancji udzielonych przez ▇▇▇▇▇▇▇▇.
6. SPRZĘT
a. Wszystkie matryce, formy i narzędzia, które są ogólnie wymagane lub niezbędne dla celów Zamówienia, będą uważane za własność ▇▇▇▇▇▇▇ i mogą być przez niego odebrane, gdy są wymagane, przy czym ▇▇▇▇▇▇▇▇ zrzeka się jakiegokolwiek prawa do zatrzymania, niezależnie od jego praw do uzyskania zapłaty od Nabywcy.
b. W czasie, gdy te przedmioty są w posiadaniu Dostawcy, ▇▇▇▇▇▇▇▇ jest odpowiedzialny za ich utrzymanie i konserwację, ponosząc wszelkie niezbędne koszty.
c. Tak długo, jak pozostają one w posiadaniu Dostawcy, będą postrzegane jako użyczone nieodpłatnie lub
General Conditions deposited in the Registro de Bienes Muebles de Barcelona, in the unique deposit identifier 08005-20200036268-2.
oddane w depozyt, a Dostawca może używać tych przedmiotów wyłącznie do celów związanych z Zamówieniem.
7. JAKOŚĆ I GWARANCJA
a. Na żądanie Nabywcy, Dostawca musi poświadczyć jakość zgodną z umową. W każdym przypadku Dostawca musi spełniać najwyższe międzynarodowe i rynkowe standardy. Autoryzowany Dostawca musi posiadać certyfikat co najmniej ISO-9001 lub równoważny w sektorze motoryzacyjnym.
b. Wszelkie towary, które nie zostaną przyjęte przez Nabywcę, zostaną zwrócone Dostawcy na jego koszt i odpowiedzialność, a wspomniane dostawy zostaną uznane za niebyłe, przy czym Dostawca zrekompensuje szkody i straty oraz, w stosownych przypadkach, zwróci Nabywcy cenę.
c. Weryfikacja lub kontrola towarów (waga, ilość i jakość) zostanie przeprowadzona w miejscu przeznaczenia lub pod adresem Dostawcy, jeśli według uznania Nabywcy jest to dogodne, chyba że uzgodniono inaczej. Jeśli jest to wymagane przez Nabywcę, Dostawca umożliwi dostęp Nabywcy i/lub jego klientów do swoich urządzeń i urządzeń swoich dostawców. W żadnym wypadku zapłata lub przeniesienie własności nie mogą być interpretowane jako przyjęcie towaru.
d. Wadliwe dostawy będą zwracane na zasadzie opłaty frachtowej inkaso do Dostawcy, który zobowiązuje się do natychmiastowej wymiany towaru na zasadzie dostawy na koszt dostawcy.
e. Nabywca zawiadomi Dostawcę na piśmie o wadach niezwłocznie po ich wykryciu, bez ograniczenia czasowego.
f. Zgłoszenie wad i braków w otrzymanych towarach, widocznych lub ukrytych, następuje w momencie faktycznego zweryfikowania ich istnienia, niezależnie od czasu, jaki upłynął od ich dostawy, a nawet w przypadku, gdy zapłata została już dokonana na rzecz ▇▇▇▇▇▇▇▇, który zrzeka się wszelkich zastrzeżeń co do spóźnionej reklamacji.
g. Dostawca gwarantuje, że dostarczone produkty lub usługi będą wolne od wad i obciążeń, będą zgodne z Zamówieniem i specyfikacją techniczną oraz będą odpowiednie do celu Zamówienia. Dostawca jest odpowiedzialny za wszelkie naprawy, korekty i wydatki, które mogą być konieczne, w tym wymianę towarów lub produktów będących przedmiotem zakupu lub dostawy na nowe, a które wynikają z wad materiałowych, niskiej jakości lub innych okoliczności z tym związanych, lub wadliwego lub niewłaściwego przestrzegania przez Dostawcę warunków mających zastosowanie do zakupu lub dostawy.
h. W szczególności, Dostawca gwarantuje firmie ▇▇▇▇▇▇▇:
Że wszystkie towary lub produkty będące przedmiotem zakupu lub dostawy stanowią jego własność, są używane po raz pierwszy i zostały wykonane z materiałów lub produktów o wymaganej jakości oraz spełniających wymogi bezpieczeństwa i ochrony środowiska, posiadają odpowiednią jakość, a także nadają się do celu, w jakim zostały zakupione.
Że towary lub produkty będące przedmiotem zakupu lub dostawy są wolne od wszelkich opłat, obciążeń lub innych możliwych praw rzeczowych, zajęć, zastawów lub obciążeń, które mogłyby mieć na nie wpływ, a także że Dostawca, towary lub produkty nie są dotknięte żadnymi ograniczeniami w swobodnym obrocie nimi.
Że towary lub produkty są zgodne z postanowieniami uzgodnionymi przez Strony, a
także spełniają wszystkie warunki ustanowione w Zamówieniu; że są wolne od wszelkich wad lub anomalii, widocznych lub ukrytych, wynikających z zastosowanych materiałów, wykonania, projektu, produkcji lub jakichkolwiek innych okoliczności przed dostawą.
Że posiada prawa własności intelektualnej lub przemysłowej do towarów lub produktów będących przedmiotem zakupu lub dostawy lub, w stosownych przypadkach, że posiada wymagane licencje na ich produkcję lub sprzedaż oraz że Dostawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie wydatki lub koszty z nich wynikające.
i. W przypadku towarów lub produktów, które ze względu na swój charakter są transportowane w opakowaniach, Dostawca musi przestrzegać i zapewnić przestrzeganie następujących zasad:
Opakowania składające się na każdą dostawę muszą być wyraźnie zidentyfikowane i oznaczone zgodnie z ich opisem zawartym w liście przewozowym/fakturze oraz muszą posiadać oznaczenie na zewnątrz wskazujące miejsce przeznaczenia towarów i odpowiadający mu numeru Zamówienia, jak również instrukcje dotyczące obchodzenia się z nimi lub środkami ostrożności, które należy podjąć, jeśli są one konieczne.
Jeżeli wymaga tego rodzaj towaru, musi on być odpowiednio opakowany, aby uniknąć uszkodzenia lub uszczerbku oraz aby zapewnić, że nie stanowi on zagrożenia dla ludzi, towarów lub środowiska. Towary lub produkty odpowiadające różnym towarom lub produktom nie mogą być w żadnym wypadku pakowane razem. Firma DRAXTON nie będzie dokonywać żadnych płatności za pakowanie, jeśli nie zostało to wcześniej uzgodnione.
j. W przypadku towarów lub produktów, które ze względu na swój charakter są transportowane luzem w zbiornikach lub kontenerach, Dostawca musi przestrzegać i zapewnić zgodność z wszelkimi obowiązującymi wewnętrznymi warunkami czyszczenia, dostarczając odpowiednie certyfikaty, zarówno w przypadku załadunku, jak i rozładunku.
k. Dostawca, w każdym przypadku, będzie odpowiedzialny przed firmą ▇▇▇▇▇▇▇ i przed osobami trzecimi za wszelkie szkody i straty, które mogą być spowodowane podczas następujących czynności, nawet jeśli nie zostały one przeprowadzone bezpośrednio przez Dostawcę:
Poprzez zapewnienie prawidłowego dostępu i podstawienie pojazdu do miejsca dostawy/rozładunku, a także czynności mające na celu przygotowanie pojazdu do rozładunku.
W przypadku towarów, które nie stanowią zagrożenia, prawidłowe wykonanie czynności rozładunkowych w punkcie dostawy/na stanowisku przeładunkowym.
l. W przypadku opóźnienia w dostawie, ▇▇▇▇▇▇▇▇ będzie uważany za dopuszczającego się opóźnienia bez potrzeby jakiegokolwiek powiadomienia o tym ze strony ▇▇▇▇▇▇▇.
m. O ile nie uzgodniono inaczej, okres gwarancji wynosi
24 miesiące od ostatecznej dostawy. We wspomnianym okresie Dostawca musi bezpłatnie wymienić lub naprawić każdy wadliwy lub niezadowalający produkt lub usługę i jest odpowiedzialny za związane z tym koszty, takie jak opłaty pocztowe, należności, testy itp. Wymiana lub naprawa musi zostać zakończona w rozsądnym czasie ustalonym przez Nabywcę. Jeśli ten wymóg nie zostanie spełniony, ▇▇▇▇▇▇▇ może zlecić
General Conditions deposited in the Registro de Bienes Muebles de Barcelona, in the unique deposit identifier 08005-20200036268-2.
wykonanie zadania osobie trzeciej, na koszt Dostawcy.
n. Wszystkie materiały i elementy produkcyjne powinny wymagać zatwierdzenia próbek przez firmę DRAXTON. Próbki będą bezpłatne, a ich ilość będzie zgodna z ustaleniami firmy DRAXTON. Firma ▇▇▇▇▇▇▇ nie ponosi odpowiedzialności za koszty badań i/lub opóźnienia, które mogą powstać w procesie zatwierdzania próbek. Dostawy pierwszych próbek do homologacji muszą być zaopatrzone w dołączony certyfikat potwierdzający, że materiał lub produkt jest przyjazny dla środowiska. Dokumenty zatwierdzające wyrób/usługę, które Dostawca musi dostarczyć muszą być zgodne ze standardem IATF 16949 (PPAP).
o. W przypadku ponownej homologacji lub ponownej kwalifikacji części/usługi, zatwierdzony dostawca musi przesłać co najmniej certyfikat dla materiału, plan kontroli i testów co trzy lata, lub jak wskazano w specyfikacji wydanej przez klienta końcowego (CSR)
8. SIŁA WYŻSZA
a. ▇▇▇▇▇▇ nie ponoszą odpowiedzialności za naruszenie swoich zobowiązań wynikających z Zamówienia w każdym przypadku, gdy ich dotrzymanie jest niemożliwe w wyniku działania Siły Wyższej. Przez Siłę Wyższą rozumie się wszystkie te przypadki, w których występują okoliczności nieprzewidziane lub przewidziane, ale niemożliwe do uniknięcia, takie jak konflikty zbrojne, pandemie ogłoszone przez WHO, akty terrorystyczne, pożary, trzęsienia ziemi lub zjawiska meteorologiczne o katastroficznych skutkach. Dopóki przyczyny utrzymują się, zobowiązania Stron są zawieszone, a klauzula „rebus sic stantibus” nie ma zastosowania.
b. Zawieszenie zobowiązań umownych trwa tak długo, jak długo utrzymuje się przyczyna powstania Siły Wyższej. Dostawca, u którego wystąpią takie okoliczności, musi niezwłocznie powiadomić o tym fakcie Nabywcę, nie później jednak niż w ciągu 48 godzin od momentu wystąpienia zdarzenia Siły Wyższej, oraz podjąć rozsądne wysiłki w celu rozwiązania przyczyny zawieszenia w możliwie najkrótszym czasie. Dostawca musi powiadomić Nabywcę o ustaniu Siły Wyższej.
c. Jeżeli przyczyna Siły Wyższej trwa tak długo, że realizacja celu Zamówienia jest utrudniona, lub jeżeli trwa dłużej niż dwa miesiące, Nabywca może anulować Zamówienie.
d. Niewypełnienie obowiązku natychmiastowego poinformowania i podjęcia niezbędnych środków w celu złagodzenia skutków działania Siły Wyższej oznacza, że Strona niewypełniająca zobowiązań musi je wypełnić w całości, bez możliwości zastosowania ewentualnego zwolnienia.
9. UBEZPIECZENIE
a. Niezależnie od swojej odpowiedzialności wynikającej z Zamówienia i bez warunkowania jej niniejszą klauzulą, Dostawca na własny koszt zawrze, z towarzystwem o uznanej wypłacalności finansowej, i utrzyma w mocy przez cały czas obowiązywania Zamówienia, ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej obejmujące dostarczany produkt lub świadczoną usługę. Ubezpieczone ryzyko musi odpowiadać znaczeniu usług lub produktów w ramach procesu produkcyjnego ▇▇▇▇▇▇▇ oraz ich cenie w szacunku rocznym. W każdym przypadku pokrycie nie może być mniejsze niż 1.000.000 EUR, na jedno roszczenie i na rok. Uznaje się, że wspomniane ubezpieczenie nie narusza:
b. Ubezpieczenia od szkód, które obejmuje wartość materiałów będących własnością Nabywcy, które Dostawca przechowuje na zasadzie depozytu. W przypadku roszczenia, Dostawca przyzna odpowiednie odszkodowanie Nabywcy.
c. Odpowiedzialności cywilnej przedsiębiorstw, w tym ▇.▇▇. za zanieczyszczenia i skażenia.
d. Jeżeli do wykonania Zamówienia niezbędne jest użycie pojazdów mechanicznych, obowiązkowego ubezpieczenia pojazdów mechanicznych.
10. DODATKOWE ZOBOWIĄZANIA DOSTAWCY
a. Wszelkie opracowania, plany, projekty, rysunki, dokumenty, prototypy i części przekazane Dostawcy przez Nabywcę stanowią wyłączną własność ▇▇▇▇▇▇▇ i są uważane za poufne, w związku z czym ▇▇▇▇▇▇▇▇ zobowiązuje się nie użyczać ani nie wykorzystywać ich lub ich kopii bez uprzedniej pisemnej zgody Nabywcy.
b. Dostawca musi przestrzegać wszystkich przepisów prawnych, które obowiązują w każdym czasie, w szczególności przepisów dotyczących pracowników, ubezpieczeń społecznych lub podatków, a ponadto przepisów związanych z ochroną środowiska, bezpieczeństwem i higieną pracy oraz zapobieganiem ryzyku zawodowemu.
c. Wszystkie informacje będące własnością ▇▇▇▇▇▇▇, które są wykorzystywane przez personel Dostawcy w trakcie realizacji Zamówienia, muszą być przez niego zabezpieczone, zgodnie zarówno z ramami prawnymi i regulacyjnymi obowiązującymi w danym kraju, jak i wewnętrznymi regulacjami ▇▇▇▇▇▇▇, w taki sposób, aby były odpowiednio chronione, a ich poufność, integralność i dostępność była zagwarantowana.
d. Nabywca może poprosić Dostawcę o podpisanie dokumentu o zachowaniu poufności, aby zapewnić, że ▇▇▇▇▇▇▇▇ nie wykorzysta otrzymanych informacji w relacjach z osobami trzecimi. Podobnie, zobowiązania do zachowania poufności zawarte w niniejszej klauzuli będą egzekwowane w stosunku do Dostawcy przez czas nieokreślony.
e. O ile nie uzgodniono inaczej, realizacja Zamówienia nie oznacza konieczności przekazywania danych osobowych przez jedną Stronę na rzecz drugiej. W przypadku, gdy jest to konieczne, strona otrzymująca zobowiązuje się do przestrzegania przepisów Rozporządzenia UE 2016/679 i jego rozporządzeń wykonawczych, a Dostawca może wykonywać wszelkie prawa pokrewne, za pomocą wiadomości przesyłanych do: Camí de Can Ubach 25- 27 - Pol. Les Fallules 08620 Sant Vicenç dels Horts (Barcelona), podając swoje imię i nazwisko, adres fizyczny i adres e-mail oraz załączając kopię dokumentu tożsamości.
f. W przypadku, gdy ▇▇▇▇▇▇▇▇ wykonuje prace związane z malowaniem, powlekaniem lub obróbką mechaniczną, których wynik jest dostarczany do klienta końcowego ▇▇▇▇▇▇▇, Dostawca musi zarządzać, na swój koszt, dostawą produktu do klienta końcowego ▇▇▇▇▇▇▇, zgodnie z procedurami ustanowionymi przez wspomnianego klienta końcowego.
g. Zatwierdzony Dostawca musi regularnie sprawdzać specyficzne wymagania naszych klientów zwane CSR, które są dostępne na stronie internetowej lub witrynie IATF 16949 oraz na portalach internetowych naszych klientów końcowych. ▇▇▇▇▇▇▇ powinien udostępnić Share Point, aby pokazać, gdzie można je zobaczyć. Jeśli ▇▇▇▇▇▇▇▇ nie zgadza się z tymi wymaganiami, musi to zgłosić na piśmie.
h. W przypadku, gdy ▇▇▇▇▇▇▇ uzna za konieczne zapewnienie zgodności z harmonogramami dostaw,
General Conditions deposited in the Registro de Bienes Muebles de Barcelona, in the unique deposit identifier 08005-20200036268-2.
Dostawca musi zapewnić w swoich magazynach zapas bezpieczeństwa o odpowiedniej jakości i ilości.
11. ROZWIĄZANIE UMOWY
a. Dostawca jest świadomy, że istniejące zamówienia zakupu i harmonogramy ustalone pomiędzy Nabywcą a jego klientem są otwarte, w tym sensie, że mogą się zakończyć, gdy klient końcowy nie będzie już potrzebował zamawiać części, bez obowiązku rekompensaty lub wcześniejszego powiadomienia Nabywcy przez klienta końcowego. W związku z tym Dostawca akceptuje, że Zamówienie może zostać przerwane w dowolnym momencie, bez obowiązku rekompensaty ze strony Nabywcy, który, jeśli to możliwe, powiadomi Dostawcę z wyprzedzeniem.
b. Wcześniejsze rozwiązanie umowy jest również możliwe na życzenie firmy DRAXTON, bez ponoszenia odpowiedzialności, z zachowaniem jednomiesięcznego (1 miesiąc) okresu wypowiedzenia, w następujących przypadkach:
Gdy firma DRAXTON jest w stanie dostarczyć produkt lub usługę wewnętrznie, poprzez grupy lub firmy stowarzyszone.
Gdy firma DRAXTON znajdzie bardziej konkurencyjnego dostawcę, pod względem jakości, dostawy lub ceny, a warunki te nie zostaną dostosowane przez Dostawcę.
Gdy klient końcowy firmy DRAXTON zażąda zmiany Dostawcy.
W przypadku zmniejszenia wielkości produkcji ▇▇▇▇▇▇▇ lub istotnych zmian w umowie pomiędzy ▇▇▇▇▇▇▇ a klientem, które mają wpływ na realizację Zamówienia.
c. W przypadku dopuszczenia się naruszenia przez ▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ może rozwiązać Zamówienie ze skutkiem natychmiastowym. Za naruszenie uważa się:
Poważne naruszenie ogólnych lub szczegółowych warunków Zamówienia.
Powtarzające się naruszenie warunków ogólnych lub szczegółowych, w szczególności w zakresie wskaźników dostawy, jakości, Umowy dotyczącej jakości i/lub Umowy PPM.
Samo naruszenie istotnych obowiązków, dotyczących jakości, ubezpieczeń społecznych, norm zapobiegania ryzyku zawodowemu lub norm etycznych i zgodności z przepisami.
d. W przypadku rozwiązania Zamówienia, w ustalonym terminie rozwiązania, Dostawca zobowiązuje się:
▇▇▇▇▇▇▇ wszelkie materiały, które posiada na zasadzie depozytu, a także dokumenty związane z Zamówieniem.
Dostarczyć firmie DRAXTON wszystkie wyroby gotowe o zadowalającej jakości, za które ta Strona zapłaci. W razie potrzeby ▇▇▇▇▇▇▇ może zażądać od Dostawcy zapasu bezpieczeństwa, który również zostanie opłacony według ustalonej ceny.
Współpracować w celu szybkiego przejścia, jeśli zamówienie zostanie przekazane stronie trzeciej.
Zapłacić, w stosownych przypadkach, wymagane kary i/lub odszkodowania za spowodowane szkody lub straty. Płatność z tego tytułu może być dokonana przez potrącenie.
12. PRAWO WŁAŚCIWE I JURYSDYKCJA
a. Niniejsze Warunki Ogólne oraz Zamówienie podlegają prawu hiszpańskiemu.
b. Niniejsze Warunki Ogólne zostały sporządzone w języku angielskim i hiszpańskim. W przypadku sporów, obowiązuje wersja hiszpańska. Nabywca
posiada udziały w grupie biznesowej, która jest notowana na meksykańskiej giełdzie, stąd informacje poufne związane z celem Zamówienia, jego realizacją oraz istnieniem negocjacji pomiędzy Stronami, mogą stanowić „informacje zastrzeżone”, których wykorzystanie może stanowić przestępstwo i być przedmiotem działań prawnych ze strony władz.
c. Dostawca, bezpośrednio i/lub poprzez osoby działające w jego imieniu, nie będzie oferował pieniędzy, prezentów lub dostaw papierów wartościowych z naruszeniem przepisów prawa i regulacji w celu uzyskania określonej korzyści. Dostawca ma zakaz udzielania wszelkiego rodzaju łapówek przy realizacji Zamówienia. Dostawca potwierdza, że zasoby związane z Zamówieniem i wchodzące w skład jego majątku nie pochodzą z działalności uznanej za nielegalną. Niedopełnienie tego obowiązku uprawnia Nabywcę do natychmiastowego odstąpienia od Zamówienia bez ponoszenia odpowiedzialności. Nabywca jest zaangażowany w politykę odpowiedzialności społecznej, aby mieć pozytywny wpływ na swoje otoczenie, a także na otoczenie swoich akcjonariuszy, pracowników, dostawców i społeczności, z którymi wchodzi w interakcje. Polityki te obejmują równość szans, poszanowanie praw człowieka, dbałość o środowisko, efektywne wykorzystanie zasobów naturalnych oraz zgodność z przepisami. Dostawca musi również przestrzegać tych zasad w Usługach i/lub materiałach oferowanych Nabywcy.
d. Zakaz cesji: ▇▇▇▇▇▇▇▇ nie może scedować lub przenieść Zamówienia ani swoich praw lub udziałów z niego wynikających, ani kwot pieniężnych, które muszą zostać zapłacone.
e. W przypadku jakichkolwiek pytań, które mogą pojawić się w związku z wykonaniem lub interpretacją Warunków Ogólnych i Zamówienia, Strony zgadzają się na przedłożenie ich sądom i trybunałom w Barcelonie. Jednakże Nabywca i Dostawca będą starali się, przed podjęciem takiego środka, osiągnąć polubowne rozwiązanie powstałego sporu. Na życzenie Nabywcy, jako alternatywa dla sporu sądowego, zrealizowany może zostać arbitraż poprzez złożenie wniosku do Sądu Arbitrażowego w Barcelonie, który wyznacza arbitra i orzeka zgodnie z prawem.
13. SPOŁECZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BIZNESU I POLITYKA ŚRODOWISKOWA
▇. ▇▇▇▇▇▇▇ stosuje Kodeks Etyczny oraz posiada Zespół ds. uczciwego postępowania, a także Komitet ds. zgodności z przepisami i ochroną danych, oraz zapobiegania przestępstwom. Powiązane dokumenty można znaleźć na stronie firmy GIS: ▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇.▇▇/▇▇/▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇/. Standardy zawarte w tych dokumentach są obowiązkowe dla wszystkich dostawców firmy DRAXTON.
b. Poza postanowieniami poprzedniej klauzuli, Dostawca dobrowolnie zobowiązuje się do przestrzegania polityki społecznej odpowiedzialności biznesu (CSR) oraz do zachęcania do jej przestrzegania w swoim łańcuchu dostaw i u podwykonawców (jeśli dotyczy), opracowując politykę w zakresie praw człowieka i standardów pracy, etyki biznesu, ochrony środowiska i bezpieczeństwa oraz odpowiedzialnego pozyskiwania minerałów:
Prawa człowieka i standardy pracy.
Dostawca musi przestrzegać uznanych na arenie międzynarodowej praw człowieka, a także promować i monitorować ich przestrzeganie w swojej organizacji i w łańcuchu dostaw. W żadnym wypadku nie może dopuścić do pracy dzieci i musi
General Conditions deposited in the Registro de Bienes Muebles de Barcelona, in the unique deposit identifier 08005-20200036268-2.
przestrzegać przepisów konwencji MOP dotyczących minimalnego wieku pracy.
Dostawca musi szanować swobodę swoich pracowników w zakresie rozwiązania stosunku pracy, co powinno być uregulowane prawnie i umownie. Dostawca w żadnym wypadku nie może korzystać z pracy przymusowej lub obowiązkowej. Dostawca będzie szanował prawo swoich pracowników do swobodnego zrzeszania się lub wstępowania do związków zawodowych oraz poszukiwania kogoś, kto będzie ich reprezentował w miejscu pracy. Dostawca musi przestrzegać obowiązujących przepisów w zakresie wynagrodzeń i świadczeń płacowych swoich pracowników. Dostawca zobowiązuje się do stosowania skutecznej polityki bezpieczeństwa i higieny pracy dostosowanej do jego pracy i opartej na zapobieganiu, w postaci konkretnych planów działania i zobowiązań obowiązujących wszystkich pracowników, niezależnie od ich roli w firmie.
Etyka Biznesowa.
Dostawca musi przez cały czas przestrzegać aktualnych przepisów prawnych mających zastosowanie do jego działalności i stosunków handlowych z firmą DRAXTON. Dostawca w szczególności uwzględni przepisy antymonopolowe i o ochronie wolnej konkurencji, powstrzyma się od zmowy lub zachowań antykonkurencyjnych i ogólnie od wszelkich praktyk zakazanych przez te przepisy. Powstrzyma się również od wszelkiego rodzaju oszukańczych lub nieuczciwych zachowań oraz od popełniania wszelkich karalnych wykroczeń. Dostawca zobowiązuje się do wdrożenia systemów kontroli regulacyjnej w celu zapewnienia kultury przestrzegania przepisów oraz tego, że podejmowanie decyzji opiera się wyłącznie na interesach biznesowych.
Dostawca musi przestrzegać obowiązujących przepisów w sprawach danych osobowych, w szczególności we wszystkich sprawach dotyczących personelu i klientów firmy DRAXTON. Dostawca musi zabezpieczyć prawa własności przemysłowej i intelektualnej firmy ▇▇▇▇▇▇▇ ▇ takim samym poziomem staranności, z jakim zabezpiecza swoje własne, a w każdym przypadku z rozsądnym poziomem staranności zgodnym z praktykami w swoim sektorze. Dostawca powstrzyma się od naruszania praw własności intelektualnej firmy DRAXTON i jej klientów.
Ochrona Środowiska.
Dostawcy muszą przestrzegać przepisów dotyczących ochrony środowiska oraz wdrażać, stosować i stale doskonalić swoje procedury, uwzględniając w szczególności aspekty środowiskowe. Dostawcy powinni monitorować emisję gazów cieplarnianych wynikającą z ich działalności i dokładać wszelkich starań, aby ją ograniczyć, a także starać się efektywnie wykorzystywać energię. Dostawcy muszą zapobiegać zanieczyszczeniu powietrza, wody i gleby poprzez stałe monitorowanie i ograniczanie generowania zanieczyszczeń. Dostawcy powinni stosować odpowiednie systemy usuwania i recyklingu odpadów oraz zarządzania nimi, a także dążyć do zmniejszenia zużycia wody oraz ilości odpadów końcowych poprzez efektywne wykorzystanie zasobów.
Dostawcy muszą zgłaszać wszelkie stosowane przez siebie potencjalnie zanieczyszczające lub niebezpieczne produkty chemiczne i muszą odpowiednio nimi zarządzać. Dostawcy nie mogą stosować nielegalnych substancji chemicznych w
swoich produktach ani wykorzystywać ich w procesach produkcyjnych.
Odpowiedzialne Pozyskiwanie Minerałów Podobnie, w przypadku zaistnienia takiej sytuacji, ▇▇▇▇▇▇▇▇ zobowiązuje się do zgłoszenia firmie ▇▇▇▇▇▇▇ źródła wszelkich minerałów konfliktu wchodzących w skład jego produktów. Minerały konfliktu, znane jako 3TG, to: tantal, cyna, wolfram i złoto. Odpowiedzialność Dostawcy obejmuje weryfikację, czy jego dostawcy nie pozyskują surowców ze stref konfliktów, zarówno w krajach afrykańskich, jak i w innych częściach świata.
Version April 2023
