Common use of Duomenų apsauga Clause in Contracts

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad atitinkamu atveju Gruzijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimą. Asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos nacionalinės teisės aktais, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos 95/46/EB ir vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis nacionalinės teisės aktų nuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ čioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję tik su: i) informacija apie perduotiną asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos asmens naudojamos pavardės ir vardai (kitos pavardės ir vardai, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais ir maršrutais; iv) kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimą; d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria būtų galima nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų jmanomų priemonių, kad būtų tinkamai užtikrinamas asmens duomenų taisymas, trynimas ar blokavimas, jei duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatų, visų pirma, jei tie duomenys yra nepakankami, netinkami, netikslūs ar jų yra pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomi. Tai apima pranešimą kitai Šaliai apie bet kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms jstaigoms, reikia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucijos yra jpareigotos pasi­ rašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami suteikiami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tai būtina tam, kad atitinkamu konkrečiu atveju Gruzijos Baltarusijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimąįgyvendintų šį susitarimą. Asmens Tokiu atveju asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos nacionalinės tvarkymas, įskaitant jų perdavimą kitos Šalies institucijoms, reglamentuojamas Baltarusijos teisės aktais, o kai duomenų valdytojas yra kompetentinga valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos 95/46/EB ir vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis nacionalinės teisės aktų Bendrojo duomenų apsaugos reglamento (BDAR, Reglamentas (ES) Nr. 2016/679) nuostatomis. Papildomai Bet kuriuo atveju taikomi tokie šie principai: a) asmens duomenys turi būti duomenų subjekto atžvilgiu tvarkomi sąžiningai sąžiningai, teisėtai ir teisėtaiskaidriai; b) asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytunustatytu, aiškiu ir aiškiai apibrėžtu bei teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu susitarimo įgyvendinimo tikslu, ir nei pranešan­ čiojiduomenis teikianti, nei gaunančioji duomenis gaunanti institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslutikslu nesuderinamas; c) asmens duomenys turi būti pakankamiadekvatūs, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tiksluitik tokie, kurių reikia siekiant tikslo, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma gali būti teikiami tik šie asmens duomenys: – perduotino asmens duomenys gali būti susiję tik su: i) informacija apie perduotiną asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės kurie ankstesni vardai ir vardaipavardės, kitos kiti asmens naudojamos pavardės naudojami vardai ir vardai (kitos pavardės ir arba) kiti vardai, kuriais asmuo žinomas) , arba slapyvardžiaislapyvardžiai (alias), lytis, civilinis statusascivilinė būklė, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybėpilietybės); ii) pasu, asmens – paso, tapatybės kortele kortelės arba vairuotojo pažymė­ jimu pažymėjimo duomenys (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais , – informacija apie sustojimo vietas ir maršrutais; iv) kelionės maršrutus, – kita informacija, kurios reikia reikalinga perduotino asmens tapa­ tybei tapatybei nustatyti arba šiame susitarime nustatytiems readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimąišnagrinėti, pavyzdžiui, nuotrauka arba pirštų atspaudai, – su perduodamu ▇▇▇▇▇▇▇ susijusios ypatingos aplinkybės, įskaitant pastabą, kad asmuo yra pavojingas, arba pastabą apie jo sveikatos būklę, arba su sveikata susijusias nuorodas ir duomenis sveikatos priežiūros paslaugų suteikimo arba gydymo už tai atsakant specialistui, saistomam įpareigojimo saugoti profesinę paslaptį, tikslu; d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, ir prireikus atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria kad duomenų subjektų tapatybę būtų galima nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj ilgiau, nei tai yra būtina laikątuo tikslu, numatytą tam tikslui, dėl kurio kuriuo duomenys buvo renkami arba dėl kurio kuriuo jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji asmens duomenys turi būti tvarkomi tokiu būdu, kad taikant atitinkamas technines ar organizacines priemones būtų užtikrintas tinkamas asmens duomenų saugumas, įskaitant apsaugą nuo duomenų tvarkymo be leidimo arba neteisėto duomenų tvarkymo ir nuo netyčinio praradimo, sunaikinimo ar sugadinimo; g) duomenis teikianti institucija ir gaunančioji duomenis gaunanti institucija imasi visų jmanomų pagrįstų priemonių, kad būtų tinkamai užtikrinamas asmens duomenų taisymas, trynimas ar blokavimas, jei duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatų, visų pirma, jei tie duomenys yra nepakankamineadekvatūs, netinkami, netikslūs ar jų yra arba pernelyg daug tam tiksluiišsamūs, palyginti su tikslu, dėl kurio jie tvarkomi. Tai apima pranešimą kitai Šaliai apie bet kokj kokį duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą; gh) paprašyta gaunančioji duomenis suteikusios institucijos prašymu duomenis gavusi institucija jai praneša pranešančiajai insti­ tucijai apie perduotų suteiktų duomenų panaudojimą ir jo rezultatus; hi) asmens duomenys gali būti perduodami suteikiami tik kompetentin­ goms kompetentingoms institucijoms. Perduodant Duomenis teikiant toliau kitoms jstaigoms, įstaigoms reikia pranešančiosios išankstinio duomenis suteikusios institucijos išankstinio sutikimo; ij) pranešančioji duomenis teikianti institucija ir gaunančioji institucijos yra jpareigotos pasi­ rašyti duomenis gaunanti institucija privalo surašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą suteikimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad atitinkamu atveju Gruzijos Moldovos arba valstybės narės na- rės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimąįgyvendintų šį susitarimą. Asmens duomenų apdorojimas apdorojimą ir tvarkymas tvarkymą konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos reglamentuo- ja Moldovos nacionalinės teisės aktaisaktai, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos Direktyvos 95/46/EB (1) ir šia direktyva vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis pri- imtų nacionalinės teisės aktų nuostatomisnuostatos. Papildomai taikomi tokie to- kie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti renkami ren- kami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ pranešan- čioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję apie asmenį teikiama informacija yra tik tokia, kuri susijusi su: i) : — išsamia informacija apie perduotiną asmenj asmenį (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos asmens naudojamos pavardės ir kiti as- mens naudojami vardai (kitos pavardės ir kiti vardai, kuriais asmuo žinomasžino- mas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) ; — asmens pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ pažymė- jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi išduo- danti institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais ; — sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais; iv) ; — kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tapa- tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti išnagri- nėti pagal šj Susitarimąšį susitarimą; d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria būtų galima kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj ilgesnį nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi;; readmisija susijusias išlaidas iš priimtino atgal asmens arba trečių- jų šalių, prašančioji valstybė apmoka visas su readmisija ir tranzi- to operacijomis pagal šį susitarimą susijusias transporto išlaidas iki galutinės paskirties valstybės sienos. (1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31). f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija abi imasi visų jmanomų įmanomų priemonių, kad būtų tinkamai atitinkamai užtikrinamas asmens duomenų taisymas, trynimas ištrynimas ar blokavimasblokavimas tada, jei duomenys tvarkomi nesilaikant tvarkymas neatitiktų šio straipsnio nuostatų, o visų pirma, pirma – jei tie duomenys yra būtų nepakankami, netinkami, netikslūs ar arba tvarkymo tikslu yra būtų pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomidaug. Tai apima pranešimą pra- nešimą kitai Šaliai šaliai apie bet kokj duomenų kokį taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta paprašius, gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ tucijai ins- titucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo apie iš jų gautus rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ kompetentin- goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms jstaigomsįstaigoms, reikia rei- kia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucijos institucija yra jpareigotos pasi­ rašyti įpareigotos pasira- šyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami sustojimais ir maršrutais, — kita informacija, reikalinga perduodamo asmens tapatybei nustatyti arba pagal šj Susitarimą išnagri- nėti readmisijos reikalavimus; asmens duomenų perdavimas vyksta tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad atitinkamu atveju Gruzijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimą. Asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos nacionalinės teisės aktais, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos 95/46/EB ir vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis nacionalinės teisės aktų nuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ čioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję tik su: i) informacija apie perduotiną asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos asmens naudojamos pavardės ir vardai (kitos pavardės ir vardai, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais ir maršrutais; iv) kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimą;toks d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir prireikus atnauji- perdavimas yra būtinas tam, kad atitinkamu atveju albanijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų nami; šj Susitarimą. asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju atliekamas pagal albanijos nacionalinius jstatymus ir, kai būtinajeigu duomenų valdytojas – valstybės narės kompetentinga institucija, atnaujinami;apdorojimas ir tvarkymas atlieka- mas pagal Direktyvos 95/46/EB (1) bei pagal tos valstybės narės nacionalinių teisės aktų, priimtų pagal šią Direktyvą, nuostatas. Papildomai taikomi šie principai: (1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281 1995 11 23, p. 31). Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1). e) asmens duomenys turi būti laikomi saugomi tokia forma, kuria būtų galima kuri leidžia nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj nei būtina laikąsubjekto tapatybę tiek, numatytą tam tiksluikiek to reikalauja tikslas, dėl kurio kuriam duomenys buvo renkami arba dėl kurio ir kuriam jie yra toliau tvarkomiapdorojami; f) pranešančioji institucija ir tiek perduodančioji institucija, tiek gaunančioji institucija imasi visų jmanomų priemoniųpagrjstų priemonių tam, kad būtų tinkamai užtikrinamas prireikus užtikrintų asmens duomenų taisymasatitaisymą, trynimas ar blokavimasištrynimą arba blokavimą, jei duomenys tvarkomi nesilaikant jeigu jų tvarkymas neatitinka šio straipsnio nuostatų, visų pirmaypač tada, jei kai atsižvelgiant j tvarkymo tikslą, tie duomenys yra nepakankamineadekvatūs, netinkaminesvarbūs, netikslūs ar jų yra arba pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomiišsamūs. Tai Jos apima pranešimą kitai Šaliai skirtą pranešimą apie bet kokj kurj duomenų taisymąatitaisymą, trynimą ar arba blokavimą; g) paprašyta paprašius gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ tucijai informuoja perduodan- čiąją instituciją apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo apie rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ goms kompeten- tingoms institucijoms. Perduodant toliau Toliau juos perduodant kitoms jstaigoms, reikia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimoreikalingas išankstinis perduodančiosios insti- tucijos sutikimas; i) pranešančioji perduodančiosios ir gaunančioji gaunančiosios institucijos yra jpareigotos pasi­ rašyti raštišką protokolą apie privalo raštiškai jregistruoti asmens duomenų perdavimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad atitinkamu konkrečiu atveju Gruzijos Bosnijos ir Hercegovinos arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimąįgyvendintų šį susita- rimą. Asmens duomenų apdorojimas apdorojimą ir tvarkymas tvarkymą konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės teisės aktaisaktai, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga kompetentin- ga institucija – Direk­ tyvos Direktyvos 95/46/EB (1) ir vadovaujantis ta šia direktyva vadovau- jantis tos valstybės narės priimtomis priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatomisnuostatos. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti renkami ren- kami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ pranešan- čioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję apie asmenį teikiama informacija yra tik tokia, kuri susijusi su: i) : — išsamia informacija apie perduotiną asmenj asmenį (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos asmens naudojamos pavardės ir kiti as- mens naudojami vardai (kitos pavardės ir kiti vardai, kuriais asmuo žinomasžino- mas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) , — asmens pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ pažymė- jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi išduo- danti institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais , — sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais; iv) , — kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tapa- tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti išnagri- nėti pagal šj Susitarimąšį susitarimą; (1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31). d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria būtų galima kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj ilgesnį nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų jmanomų įmanomų priemonių, kad būtų tinkamai atitinkamai užtikrinamas asmens as- mens duomenų taisymas, trynimas ištrynimas ar blokavimasblokavimas tada, jei duomenys tvarkomi nesilaikant tvarkymas neatitiktų šio straipsnio nuostatų, o visų pirma, pirma – jei tie duomenys yra būtų nepakankami, netinkami, netikslūs ar arba tvarkymo tikslu yra būtų pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomidaug. Tai apima pranešimą pra- nešimą kitai Šaliai šaliai apie bet kokj duomenų kokį taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta paprašius, gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ tucijai ins- titucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo apie iš jų gautus rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ kompetentin- goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms jstaigomsįstaigoms, reikia rei- kia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucijos institucija yra jpareigotos pasi­ rašyti įpareigotos pasira- šyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. 1. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas prane- šimas yra būtinas tam, kad atitinkamu atveju Gruzijos Ukrainos arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj SusitarimąSusi- tarimą. Asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas Ukrainos kompetentingos institucijos, konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos nacionalinės pranešdamos, apdorodamos ar tvarkydamos asmens duomenis, laikosi atitinkamų Ukrainos teisės aktaisaktų, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos kompetentingos institucijos laikosi Direktyvos 95/46/EB nuostatų ir šia direktyva vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis nacionalinės priimtų teisės aktų nuostatomisaktų. 2. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) jgyvendinant šj Susitarimą, asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ čiojiprane- šančioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję apie asmenj teikiama informacija yra tik tokia, kuri susijusi su: i) išsamia informacija apie perduotiną asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos kiti asmens naudojamos pavardės ir naudojami vardai (kitos pavardės ir kiti vardai, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ pažymė- jimu ir kitais tapatybę patvirtinančiais ar kelionės doku- mentais (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi išda- vusi institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais; iv) kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tapa- tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimą; d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria būtų galima kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų jmanomų priemonių, kad būtų tinkamai atitinkamai užtikrinamas asmens duomenų taisymas, trynimas ištrynimas ar blokavimasblokavimas tada, jei duomenys tvarkomi nesilaikant tvarkymas neatitiktų šio straipsnio nuostatų, o visų pirma, pirma – jei tie duomenys yra būtų nepakankami, netinkami, netikslūs ar arba tvarkymo tikslu yra būtų pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomidaug. Tai apima pranešimą kitai Susitariančiajai Šaliai apie bet kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta paprašius, gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ insti- tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo apie iš jų gautus rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ goms institucijomskompetentingai institucijai. Perduodant toliau kitoms jstaigoms, reikia pranešančiosios prane- šančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucijos institucija yra jpareigotos pasi­ rašyti pasira- šyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada10.1. ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, duomenis “Linqo” tvarkys Kliento vardu. Pagal Bendrąjį duomenų apsaugos reglamentą (ES) 2016/679 (BDAR), kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad atitinkamu atveju Gruzijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimą. Asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos nacionalinės teisės aktais, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos 95/46/EB ir vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis nacionalinės teisės aktų nuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti kurie ‚”Linqo” tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ čioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję su Klientu, taip pat atitinkamu vairuotoju, todėl gali būti laikomi asmens duomenimis. Tvarkant tokius duomenis, Klientas yra duomenų valdytojas, o “Linqo” – Kliento duomenų tvarkytoja. 10.2. “Linqo” nuasmenintus duomenis gali tvarkyti vidiniais tikslais, įskaitant, tačiau neapsiribojant, gaminių ir paslaugų tyrimus ir plėtrą, atlikti nelaimingų atsitikimų mokslinius tyrimus, garantijos ir sutarties ar reglamentuotos atitikties laikymosi stebėseną. 10.3. Kai taikoma, “Linqo” įsipareigoja tvarkyti asmens duomenis tik su:pagal Kliento rašytinius nurodymus, įskaitant nurodymus dėl asmens duomenų perdavimo trečiosioms šalims, išskyrus atvejus, kai to reikalauja ES ar jos valstybės narės teisės aktai, taikomi “Linqo”. Tokiu atveju “Linqo” privalo nedelsdama pranešti Klientui apie tokį teisinį reikalavimą prieš duomenų tvarkymą, išskyrus atvejus, kai tokį atskleidimą draudžia įstatymas dėl svarbių priežasčių, susijusių su viešuoju interesu. Klientas turi teisę pakeisti savo nurodymus raštu pranešdamas apie tai “Linqo”. “Linqo” privalo vykdyti teisėtus iš dalies pakeistus Kliento nurodymus, tačiau turi teisę reikalauti iš Kliento atitinkamos kompensacijos už išlaidas, patirtas vykdant tokius pakeistus nurodymus. i) informacija apie perduotiną asmenj (pvz.10.4. Pasibaigus duomenų tvarkymui, vardai“Linqo”, pavardėsgavusi Kliento raštišką prašymą, bet kurios buvusios pavardės pašalina arba grąžina Klientui visus asmens duomenis, įskaitant jų kopijas, nebent pagal įstatymą “Linqo” privalo tokius asmens duomenis saugoti. Pašalinus „Linqo“ paslaugos objektą ir vardaiKliento prašymu Šalys atskirais rašytiniais susitarimais gali susitarti dėl mokesčio, kitos kurį Klientas turi sumokėti “Linqo” už tolesnį asmens naudojamos pavardės ir vardai (kitos pavardės ir vardaiduomenų, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiaisusijusių su „Linqo“ paslaugos objektu, lytissaugojimą. Šalys sutaria, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais ir maršrutais; iv) kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimą; d) kad paslaugos teikimo metu surinkti asmens duomenys saugomi ne ilgiau nei 2 kalendorinius metus, gavusi atskirą raštišką Kliento prašymą “Linqo” pašalina arba grąžina Klientui visus asmens duomenis, įskaitant jų kopijas, nebent pagal įstatymą “Linqo” privalo tokius asmens duomenis saugoti. Pašalinus „Linqo“ paslaugos objektą ir Kliento prašymu Šalys atskirais rašytiniais susitarimais gali susitarti dėl mokesčio, kurį Klientas turi būti tikslūs irsumokėti “Linqo” už tolesnį asmens duomenų, kai būtinasusijusių su „Linqo“ paslaugos objektu, atnaujinami;saugojimą. e) 10.5. “Linqo” įsipareigoja įgyvendinti atitinkamas organizacines ir technines priemones, skirtas apsaugoti asmens duomenis nuo atsitiktinio ar neteisėto sunaikinimo, pakeitimo, atskleidimo ar kitokio neteisėto tvarkymo ir saugoti duomenų subjekto teises. “Linqo” taip pat įsipareigoja įgyvendinti asmens duomenų apsaugos priemones, numatytas galiojančiuose įstatymuose. “Linqo” naudojamų Techninių ir organizacinių priemonių aprašas yra patalpintas “Linqo” interneto puslapyje: ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇/. 10.6. “Linqo” yra paskyrusi duomenų apsaugos pareigūną, kuris šias pareigas eina vadovaudamasis galiojančiais įstatymais. Su duomenų apsaugos skyriumi galima susisiekti e. paštu: ▇▇▇@▇▇▇▇▇.▇▇. 10.7. Klientas įsipareigoja tvarkyti su GPS susijusius asmens duomenis pagal visus taikomus duomenų apsaugos įstatymus, įskaitant užtikrinimą, kad asmens duomenys turi būti laikomi tokia formabūtų tvarkomi teisėtai, kuria būtų galima nustatyti ir reikalavimą tinkamai informuoti subjektus apie jų asmens duomenų subjektus per ne ilgesnj nei būtina laikątvarkymą. 10.8. Išskyrus Paslaugų teikimo Bendrųjų sąlygų 3.12 punkte numatytus atvejus, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi;“Linqo” negali perduoti šios Sutarties vykdymo metu surinktų asmens duomenų kitam asmens duomenų tvarkytojui be išankstinio rašytinio Kliento sutikimo. f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų jmanomų priemonių10.9. Šalys susitaria, kad būtų tinkamai užtikrinamas “Linqo” turi teisę pranešti Klientui apie ketinimą perduoti šios Sutarties vykdymo metu surinktus asmens duomenis naujam asmens duomenų taisymastvarkytojui per „Linqo“ programinės įrangos sistemą. Tokiu atveju Klientas per 7 (septynias) kalendorines dienas nuo pranešimo gavimo per „Linqo“ programinės įrangos sistemą privalo pranešti “Linqo” apie savo prieštaravimus dėl asmens duomenų perdavimo naujajam duomenų tvarkytojui. Jei Klientas nesutinka su naujuoju duomenų tvarkytoju ir Šalys nesusitaria per 1 (vieną) mėnesį nuo Kliento raštiško prieštaravimo pateikimo, trynimas “Linqo” turi teisę vienašališkai nutraukti šią Sutartį, nesikreipdama į teismą ir nemokėdama jokių baudų ar blokavimaskompensacijų. Jei Klientas per nustatytą terminą nepateikia prieštaravimo, jei duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatųlaikoma, visų pirmakad Klientas sutinka su jo asmens duomenų perdavimo naujajam duomenų tvarkytojui. 10.10. “Linqo” įsipareigoja suteikti Klientui visą informaciją, jei tie duomenys yra nepakankamikurią ji turi suteikti, netinkamivykdydama asmens duomenų apsaugos įsipareigojimams pagal šią Sutartį, netikslūs o Klientas įsipareigoja prieš 14 (keturiolika) kalendorinių dienų raštu pranešti “Linqo” apie ketinimą nustatyti, ar jų yra pernelyg daug tam tikslui“Linqo” tinkamai laikosi asmens duomenų apsaugos reikalavimų, dėl kurio jie tvarkominumatytų šioje Sutartyje. Tai apima pranešimą kitai Šaliai Klientas turi teisę kartą per metus atlikti savo asmens duomenų apsaugos auditą “Linqo”, raštu pranešęs “Linqo” ne vėliau kaip prieš 30 (trisdešimt) dienų iki tokio audito. Tokiu atveju “Linqo” turi teisę reikalauti, kad Klientas kompensuotų pagrįstas “Linqo” išlaidas, patirtas atliekant tokį auditą. 10.11. “Linqo” privalo nedelsiant raštu informuoti Klientą apie bet kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms jstaigoms, reikia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucijos yra jpareigotos pasi­ rašyti raštišką protokolą apie kokį asmens duomenų perdavimą pažeidimą. “Linqo” privalo tinkamai ir gavimąpagal visus galiojančius įstatymus dokumentuoti tokį pažeidimą. 10.12. Gavusi užklausą iš Kliento duomenų subjekto, “Linqo” peradresuoja duomenų subjektą, kad jis savo užklausą pateiktų tiesiogiai Klientui. “Linqo” vykdo pagrįstus Kliento prašymus padėti Klientui atsakyti į tokią duomenų subjekto užklausą. “Linqo” neturi teisės savo nuožiūra ištaisyti, ištrinti Kliento vardu tvarkomų asmens duomenų ar apriboti jų tvarkymą (nebent to reikalauja įstatymai), ir daro tai tik laikydamasi dokumentuotų Kliento nurodymų ir duomenų saugojimo taisyklių, susijusių su Kliento paslaugų planu. 10.13. Asmens duomenų kategorijų sąrašas, duomenų tvarkymo tikslai, duomenų saugojimo sąlygos ir pagalbinių duomenų tvarkytojų sąrašas skelbiami internete adresu: ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇.▇▇. 10.14. Klientas garantuoja “Linqo”, kad turi ir visą Sutarties galiojimo laikotarpį turės visus reikiamus sutikimus, leidimus, licencijas ir įgaliojimus asmens duomenų tvarkymui.

Appears in 1 contract

Sources: Paslaugų Teikimo Sutartis

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad atitinkamu atveju Gruzijos Turkijos arba valstybės vals­ tybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimąsusitarimą. Asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos regla­ mentuojamas Turkijos nacionalinės teisės aktais, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos Direktyva 95/46/EB ir šia direktyva vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ čiojiperduodančioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję tik su: i) : — informacija apie perduotiną asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos kiti asmens naudojamos pavardės ir naudojami vardai (kitos pavardės ir kiti vardai, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusascivilinė būklė, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) , — pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ jimu pažymėjimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą dokumentą išdavusi institucija, išdavimo vieta); iii) , — sustojimais ir maršrutais; iv) , — kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tybei tapatybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimąsusitarimą; d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinamiatnaujinti; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria būtų galima nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji perduodančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų jmanomų priemonių, kad būtų tinkamai užtikrinamas asmens duomenų taisymas, trynimas ar blokavimas, jei duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatų, visų pirma, jei tie duomenys yra nepakankami, netinkami, netikslūs ar jų yra pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomitvar­ komi. Tai apima pranešimą kitai Šaliai apie bet kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta perduodančiosios institucijos prašymu gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ goms kompetentingoms institucijoms. Perduodant Norint perduodi toliau kitoms jstaigoms, reikia pranešančiosios perduodančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucijos perduodančioji institucija yra jpareigotos pasi­ rašyti surašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad atitinkamu konkrečiu atveju Gruzijos Azerbaidžano arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimąsusitarimą. Asmens Tokiu atveju asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos nacionalinės regla­ mentuojamas Azerbaidžano teisės aktais, o kai duomenų valdytojas yra kompetentinga valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos 95/46/EB ir vadovaujantis ta direktyva tos šios valstybės narės priimtomis nacionalinės remiantis direktyva priimtų teisės aktų nuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytukonkrečiam, aiškiu ir teisėtu aiškiam bei teisėtam šio Susitarimo susitarimo jgyvendinimo tikslu tikslui, ir nei pranešan­ čiojijuos perduodanti, nei gaunančioji juos gaunanti institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būduvėliau tvarkyti, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslutaikydamos šio tikslo neatitinkantj būdą; c) asmens duomenys turi būti pakankamiadekvatūs, tinkami ir jų neturi būti ne pernelyg daug tam tiksluiišsamūs, palyginti su tikslais, dėl kurio kurių jie renkami ir (arba) toliau vėliau tvarkomi; visų pirma teikiami asmens duomenys gali būti susiję tik su: i) : — išsamia informacija apie perduotiną asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos kiti asmens naudojamos pavardės ir naudojami vardai (kitos pavardės ir kiti vardai, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) , — asmens pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ jimu pažymėjimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi išduodanti institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais , — sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais; iv) , — kita informacija, kurios reikia reikalinga perduotino asmens tapa­ tybei tapatybei nustatyti arba šiame susitarime nustatytiems readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimąišnagrinėti; d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria būtų galima kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji perduodančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų jmanomų pagrjstų priemonių, kad būtų tinkamai užtikrinamas asmens duomenų taisymas, trynimas ar blokavimas, jei duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatųstraipsnio, visų pirma, jei tie duomenys yra nepakankami, netinkami, netikslūs ar jų yra pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomi. Tai apima pranešimą kitai Šaliai apie bet kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta perduodančiosios institucijos prašymu gaunančioji institucija jai praneša pranešančiajai insti­ tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo gautus rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ goms kompetentingoms institucijoms. Perduodant toliau kitoms jstaigoms, reikia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji perduodančioji institucijos yra jpareigotos pasi­ rašyti privalo surašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.

Appears in 1 contract

Sources: Readmission Agreement

Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tadaVisus Akcininkų asmens duomenis, kai toks pranešimas yra būtinas tampateiktus bet kokiame dokumente, kad atitinkamu atveju Gruzijos kuriuos pateikė tokie Akcininkai, ir bet kokius kitus asmens duomenis, surinktus esant santykiams su Fondu, Valdymo bendrove, Investicijų valdytoju, administratoriumi, registratoriumi ir duomenų perdavimo agentu ir (arba) investicijų saugotoju, (toliau – asmens duomenys) gali rinkti, įrašyti, tvarkyti, saugoti, pertvarkyti arba valstybės narės kompetentingos institucijos jgyvendintų šj Susitarimąkeisti, gauti, peržiūrėti, naudoti, atskleisti, perduoti, platinti ar kitaip pateikti naudoti, derinti arba gretinti, blokuoti, ištrinti arba naikinti ar kitaip tvarkyti (toliau – tvarkyti) Valdymo bendrovė (toliau – Įgaliotasis subjektas) ir kitos bendrovės, tiesiogiai arba netiesiogiai susijusios su Fondu, Investicijų valdytoju, administratoriumi, registratoriumi ir duomenų perdavimo agentu ir (arba) investicijų saugotoju, pagal taikomus duomenų apsaugos teisės aktus, įskaitant, bet neapsiribojant, Reglamentą (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (toliau – Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas, taikomas nuo 2018 m. gegužės 25 d.), kaip įgyvendinta ar papildyta. Asmens duomenų apdorojimas ir tvarkymas konkrečiu atveju reglamen­ tuojamas Gruzijos nacionalinės teisės aktais, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentinga institucija – Direk­ tyvos 95/46/EB ir vadovaujantis ta direktyva tos valstybės narės priimtomis nacionalinės teisės aktų nuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai: a) Tokie asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai remiantis teisiniu sutartinės būtinybės pagrindu arba Įgaliotojo subjekto teisėtais interesais administruojant Fondą (prireikus), sudarius ir teisėtai; b) įvykdžius Akcininkų Fondo pasirašymą ir sąskaitų administravimo, kovos su pinigų plovimu nustatymo, mokesčių nustatymo tikslais pagal taikomus teisės aktus, kaip antai FATCA įstatymą ir Bendro duomenų teikimo standarto įstatymą, plėtojant verslo santykius ir kaip gali būti kitu atveju reikalaujama siekiant atitikti taikomus įstatymus. Įgaliotasis subjektas bus asmens duomenų valdytojas. Asmens duomenys turi būti renkami tiksliai nusakytunebus saugomi ilgiau nei būtina norint pasiekti pirmiau minėtų tikslų ar kol nebus susitarta su jumis dėl naujų tikslų arba vadovaujantis taikomais įstatymais. Įgaliotasis subjektas gali dalytis asmens duomenimis su agentais, aiškiu kuriuos paskyrė Investicijų valdytojas, administratorius, registratorius ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan­ čioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami duomenų perdavimo agentas ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma teikiami investicijų saugotojas, siekiant paremti atitinkamą Fondo veiklą dėl pirmiau minėtų tikslų. Jei Įgaliotasis subjektas perduoda asmens duomenys gali būti susiję tik su: i) informacija apie perduotiną asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kitos asmens naudojamos pavardės ir vardai (kitos pavardės ir vardai, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė); ii) pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė­ jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, doku­ mentą išdavusi institucija, išdavimo vieta); iii) sustojimais ir maršrutais; iv) kita informacijaduomenis šalims, kurios reikia perduotino asmens tapa­ tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagrinėti pagal šj Susitarimą; d) asmens duomenys turi būti tikslūs iryra už Europos ekonominės erdvės ribų ir kurių Europos Komisija nepatvirtino kaip šalių, kai būtina, atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuria būtų galima nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų jmanomų priemonių, kad būtų tinkamai užtikrinamas galinčių užtikrinti tinkamą asmens duomenų taisymasapsaugą, trynimas ar blokavimastoks perdavimas bus atliekamas vadovaujantis taikomais duomenų apsaugos įstatymais. Dėl bet kokių klausimų, jei duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatųsusijusių Įgaliotojo subjekto atliekamu duomenų tvarkymu (įskaitant duomenų subjekto teises naudoti, visų pirmataisyti ir ištrinti asmens duomenis), jei tie duomenys yra nepakankami, netinkami, netikslūs ar jų yra pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomikreipkitės adresu ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇. Tai apima pranešimą kitai Šaliai Daugiau informacijos apie bet kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašyta gaunančioji institucija praneša pranešančiajai insti­ tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir jo rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin­ goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms jstaigoms, reikia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucijos yra jpareigotos pasi­ rašyti raštišką protokolą apie jūsų asmens duomenų rinkimą, tvarkymą ir perdavimą ir gavimąyra pateikta pranešime apie privatumą, su kuriuo galima susipažinti šiuo adresu: ▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇.

Appears in 1 contract

Sources: Investment Fund Prospectus