DISEGNO DI LEGGE
Senato della Repubblica XVIII LEGISL ATURA
N. 2482
DISEGNO DI LEGGE
presentato dal Ministro degli affari esteri
e della cooperazione internazionale (DI MAIO)
di concerto con il Ministro dell’economia e delle finanze (FRANCO)
COMUNICATO ALLA PRESIDENZA IL 20 DICEMBRE 2021
Ratifica ed esecuzione dei seguenti Accordi: a) Accordo tra la Repubblica italiana e la Confederazione svizzera relativo all’imposizione dei lavoratori frontalieri, con Protocollo aggiuntivo e Scambio di Lettere, fatto a Roma il 23 dicembre 2020, b) Protocollo che modifica la Convenzione tra la Repubblica italiana e la Confederazione svizzera per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte
sul reddito e sul patrimonio, con Protocollo aggiuntivo, conclusa a Roma il 9 marzo 1976, così come modificata dal Protocollo del 28 aprile 1978 e dal Protocollo del 23 febbraio 2015, fatto a Roma il 23 dicembre 2020, nonché norme di adeguamento dell’ordinamento interno
TIPOGRAFIA DEL SENATO
I N D I C E
Relazione ............................................... . | Pag. | 3 |
Relazione tecnica ........................................ . | » | 10 |
Analisi tecnico-normativa ................................. . | » | 18 |
Dichiarazione di esclusione dall’AIR ...................... . | » | 23 |
Disegno di legge ........................................ . | » | 24 |
Testo dell’Accordo in lingua ufficiale e facente fede ....... . | » | 32 |
Testo del Protocollo in lingua ufficiale e facente fede ...... . | » | 43 |
ONOREVOLI SENATORI. – Il presente disegno di legge è volto alla ratifica dell’Accordo tra la Repubblica italiana e la Confederazione svizzera relativo all’imposizione dei lavora- tori transfrontalieri, con Protocollo aggiun- tivo e Scambio di Lettere, fatto a Roma il
23 dicembre 2020, nonché del Protocollo che modifica la Convenzione tra la Repub- blica italiana e la Confederazione svizzera per evitare le doppie imposizioni e per rego- lare talune questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio, con Protocollo aggiuntivo, conclusa a Roma il 9 marzo 1976, così come modificata dal Protocollo del 28 aprile 1978 e dal Protocollo del 23 febbraio 2015, fatto a Roma il 23 dicembre 2020.
Accordo
L’Accordo che si sottopone all’iter parla- mentare di ratifica, tenuto conto dell’attuale contesto economico e di mobilità tra l’Italia e la Svizzera, definisce il quadro giuridico volto a eliminare le doppie imposizioni sui salari, gli stipendi e le altre remunerazioni analoghe ricevuti dai lavoratori frontalieri.
In merito agli aspetti generali, si eviden- zia che le disposizioni dell’Accordo preve- dono innanzitutto il principio di reciprocità. A differenza del precedente accordo del 1974, che regola unicamente il trattamento dei lavoratori frontalieri italiani che lavorano in Svizzera, il presente Accordo disciplina anche il trattamento dei frontalieri svizzeri
che lavorano in Italia.
Quanto al metodo di imposizione, l’Ac- cordo stabilisce il metodo della tassazione
concorrente, che attribuisce i diritti di impo- sizione sia allo Stato di residenza del lavo- ratore frontaliero sia allo Stato della fonte del reddito da lavoro dipendente. In partico- lare, i salari sono imponibili nel Paese di svolgimento dell’attività lavorativa, ma entro il limite dell’80 per cento di quanto dovuto nello stesso Paese in base alla normativa sulle imposte sui redditi delle persone fisi- che (incluse le imposte locali). Lo Stato di residenza applica poi le proprie imposte sui redditi ed elimina la doppia imposizione re- lativamente alle imposte prelevate nell’altro Stato.
L’Accordo fornisce una definizione di aree di frontiera, nonché una definizione di lavoratori frontalieri.
L’Accordo prevede inoltre alcune disposi- zioni transitorie relative agli attuali lavora- tori frontalieri residenti in Italia che lavo- rano in Svizzera, ai quali si applica il re- gime di tassazione esclusiva in Svizzera, analogamente alle disposizioni previste dal precedente Accordo del 3 ottobre 1974.
L’Accordo comprende dieci articoli e un Protocollo aggiuntivo. Gli articoli dell’Ac- cordo sono preceduti, in premessa, da vari
« considerando » che richiamano alcuni dei fattori caratterizzanti il complesso quadro economico, sociale e fiscale del lavoro fron- taliero.
L’articolo 1 riguarda i soggetti rientranti nell’ambito di applicazione dell’Accordo. La sfera soggettiva di applicazione dell’Accordo è costituita dalle persone fisiche residenti di uno Stato contraente che lavorano quali la- voratori frontalieri nell’area di frontiera del- l’altro Stato contraente.
L’articolo 2 contiene alcune definizioni generali relative all’Accordo, come di se- guito indicato.
Alla lettera a), l’espressione « area di frontiera » definisce l’ambito geografico di applicazione dell’Accordo che, per quanto riguarda la Svizzera, designa i cantoni dei Grigioni, del Ticino e del Vallese, mentre, relativamente all’Italia, designa le regioni Lombardia, Piemonte, Valle d’Aosta e la provincia autonoma di Bolzano.
La lettera b) fornisce la definizione dell’e- spressione « lavoratore frontaliere » che de- signa una persona fisica (i) fiscalmente resi- dente nei comuni i cui territori ricadono, per intero o parzialmente, in una fascia di venti chilometri dal confine con l’altro Stato con- traente, (ii) che svolge un’attività di lavoro dipendente nell’area di frontiera dell’altro Stato contraente per un datore di lavoro re- sidente, una stabile organizzazione o una base fissa dell’altro Stato e che (iii), in linea di principio, ritorna quotidianamente nel proprio Stato di residenza.
Alla lettera c) viene designata l’autorità competente per ciascuno degli Stati contra- enti.
Alle lettere d), e), ed f) vengono specifi- cate le espressioni che fanno riferimento, ri- spettivamente, alla Convenzione contro le doppie imposizioni del 1976, all’Accordo sui lavoratori frontalieri del 1974, e all’Ac- cordo sulla libera circolazione delle persone del 21 giugno 1999 (ALCP).
In base all’articolo 3, paragrafo 1, l’impo- sizione dei lavoratori frontalieri è effettuata con il criterio della tassazione concorrente, sia nello Stato dove viene prestato il lavoro, sia nello Stato di residenza. Lo Stato dove l’attività lavorativa viene esercitata preleva una ritenuta alla fonte, ma fino ad un mas- simo dell’80 per cento di quanto dovuto in base alle disposizioni sulle imposte sui red- diti delle persone fisiche ivi applicate, com- prese le imposte locali. Lo Stato di resi- denza tassa a sua volta, con l’obbligo di eli-
minare la doppia imposizione per le imposte prelevate alla fonte. Il paragrafo 2 dell’arti- colo 3 stabilisce un principio generale per cui il carico fiscale totale, cioè nella sua globalità, sul reddito da lavoro dei frontalieri residenti in Italia, non sarà inferiore all’im- posta che sarebbe prelevata in seguito all’ap- plicazione del previgente Accordo del 1974.
L’articolo 4 (Non discriminazione) fa salve le disposizioni dell’articolo 25 della Convenzione contro le doppie imposizioni del 1976, con ciò confermando il principio di divieto di discriminazione in base alla na- zionalità ed alla residenza. A tutela del la- voratore frontaliere rientrante nel campo di applicazione dell’Accordo, lo stesso articolo fa inoltre esplicitamente divieto di un tratta- mento fiscale discriminatorio sulla base della definizione di lavoratore frontaliere, in- cluso qualsiasi trattamento fiscale discrimi- natorio fondato sulla durata del soggiorno o la frequenza del ritorno al proprio domicilio.
L’articolo 5 (eliminazione della doppia imposizione), al paragrafo 1, facendo rinvio all’articolo 24 della Convenzione contro le doppie imposizioni del 1976, stabilisce l’ob- bligo dello Stato di residenza di eliminare la doppia imposizione. Al paragrafo 2, al fine di eliminare la doppia imposizione, fa salve alcune disposizioni della legislazione dome- stica elvetica.
L’articolo 6 (Commissione mista e proce- dura di amichevole composizione), al para- grafo 1, in linea con il principio generale contenuto all’articolo 26 della Convenzione contro le doppie imposizioni del 1976, con- ferma che le autorità competenti faranno del loro meglio per risolvere, in via di amiche- vole composizione , i problemi relativi al- l’interpretazione o all’applicazione dell’Ac- cordo, anche attraverso la costituzione di una commissione mista. Il paragrafo 2 spe- cifica le competenze della commissione e prevede alcune modalità relative al suo fun- zionamento. Il paragrafo 3 enuncia un altro principio generalmente riconosciuto a livello
internazionale, e cioè la possibilità, per il contribuente interessato, di sottoporre il pro- prio caso alle autorità competenti, in base alle disposizioni previste a tal fine dall’arti- colo 26 della Convenzione contro le doppie imposizioni del 1976.
L’articolo 7 precisa l’ambito della coope- razione amministrativa che, attraverso la pre- visione di uno scambio di informazioni, consente la corretta applicazione dell’Ac- cordo. In particolare, al paragrafo 1 si stabi- lisce che i due Stati contraenti si scambie- ranno in formato elettronico le informazioni rilevanti per consentire allo Stato di resi- denza del lavoratore frontaliere di applicare la propria tassazione. Le informazioni inclu- dono i dati identificativi del lavoratore, i dati sull’ammontare del salario e dei contri- buti sociali obbligatori, nonché i dati identi- ficativi del datore di lavoro. In base a tali dati, lo Stato di residenza potrà quindi de- terminare il carico fiscale di ogni lavoratore frontaliere e consentire, nel caso dell’Italia, di facilitare l’assolvimento degli obblighi fi- scali mediante la dichiarazione dei redditi precompilata. Il paragrafo 2 stabilisce in particolare l’ambito soggettivo dello scambio di informazioni relativo all’insieme dei lavo- ratori che svolgono la loro attività nelle aree di frontiera tra gli Stati contraenti. Il para- grafo 3 contiene alcune regole di limitazione delle richieste di informazioni che sono in linea con il più recente standard dell’OCSE, standard aggiornato nell’ambito della vi- gente Convenzione tra Italia e Svizzera per evitare le doppie imposizioni (articolo 27) dal Protocollo di modifica della stessa Con- venzione, concluso il 23 febbraio 2015. Ai fini della corretta applicazione dell’Accordo, i paragrafi 4, 5 e 6 dell’articolo 7 stabili- scono alcuni aspetti procedurali attuativi della cooperazione amministrativa.
In base all’articolo 8, l’Accordo entrerà in vigore quando i due Stati contraenti si co- municheranno vicendevolmente l’adempi- mento dei presupposti legali domestici ne-
cessari alla contestuale entrata in vigore del- l’Accordo stesso e del Protocollo che xxxx- fica l’articolo 15 della Convenzione contro le doppie imposizioni del 1976. Il paragrafo 3 dell’articolo 8, prevedendo che le disposi- zioni del preesistente Accordo continueranno ad applicarsi fintanto che non saranno appli- cabili le disposizioni del nuovo, assicura che la sostituzione del precedente Accordo sui lavoratori frontalieri del 1974 con il nuovo avvenga senza soluzione di continuità; al ri- guardo, la disposizione contenuta al punto 10 del Protocollo aggiuntivo del nuovo Ac- cordo chiarisce ulteriormente che la Svizzera verserà all’Italia la compensazione finanzia- ria relativa all’ultimo anno nel quale le di- sposizioni dell’Accordo sui lavoratori fronta- lieri del 1974 resteranno in vigore.
L’articolo 9 prevede un regime transitorio per gli attuali lavoratori frontalieri residenti in Italia, cui si applica l’imposizione esclu- siva in Svizzera analogamente al regime pre- visto dall’Accordo del 3 ottobre 1974. In particolare, in base al paragrafo 1, le remu- nerazioni ricevute dai lavoratori frontalieri residenti in Italia che alla data di entrata in vigore dell’Accordo svolgono, oppure che tra il 31 dicembre 2018 e la data di entrata in vigore hanno svolto, un’attività di lavoro dipendente nell’area di frontiera in Svizzera per un datore di lavoro ivi residente, una stabile organizzazione o una base fissa sviz- zere, restano imponibili soltanto in Svizzera. Il paragrafo 2 prevede che i cantoni dei Gri- gioni, del Ticino e del Vallese verseranno a beneficio dei comuni italiani di confine una parte del gettito fiscale derivante dalle remu- nerazioni dei lavoratori frontalieri, fino al- l’anno fiscale che termina il 31 dicembre 2033. Il paragrafo 3 stabilisce la misura della suddetta compensazione finanziaria al 40 per cento dell’ammontare lordo delle im- poste pagate. I paragrafi 4 e 5 definiscono altre caratteristiche della compensazione fi- nanziaria e le modalità di trasferimento. Il paragrafo 6 stabilisce l’obbligo dei cantoni
svizzeri, in occasione della commissione mi- sta, di fornire informazioni statistiche neces- sarie alle autorità italiane per la redistribu- zione della compensazione finanziaria a fa- vore dei comuni di frontiera; la parte ita- liana informerà la parte svizzera circa l’uti- lizzazione delle somme da parte dei comuni italiani di confine. Il paragrafo 7 precisa che l’articolo 7 (cooperazione amministrativa) non si applica ai lavoratori frontalieri defi- niti ai sensi del paragrafo 1 dello stesso ar- ticolo 9. Infine, il paragrafo 8 prevede la possibilità per uno degli Stati contraenti di ricorrere alla procedura amichevole al fine di definire casi di abuso evidente e manife- sto del paragrafo 1 dello stesso articolo 9.
L’articolo 10 contiene una clausola che impegna gli Stati contraenti ad un riesame dell’Accordo ogni cinque anni, al fine di de- cidere se si rendono necessarie delle modi- fiche.
Così delineati i tratti rilevanti dell’Ac- cordo, ne forma parte integrante un Proto- collo aggiuntivo avente funzione interpreta- tiva e integrativa.
Al riguardo si segnala che il paragrafo 1 prevede la consultazione degli Stati contra- enti nel caso in cui uno di detti Stati apporti modifiche sostanziali alla propria legisla- zione fiscale, quale ad esempio il passaggio ad un sistema di imposizione territoriale che potrebbe comportare delle necessarie modi- fiche all’Accordo.
Il paragrafo 2 riguarda invece un’integra- zione relativa alla definizione di « lavoratore frontaliere », di cui all’articolo 2, lettera b), punto iii).
Il paragrafo 3 prevede consultazioni tra i due Stati nel quadro di ulteriori potenziali sviluppi del telelavoro per verificare se siano necessarie modifiche o integrazioni al punto 2 del Protocollo. Resta comunque ferma la possibilità di concordare con procedura ami- chevole una interpretazione o applicazione dell’Accordo in relazione al telelavoro, an- che nel contesto di situazioni eccezionali.
Il paragrafo 4 riguarda una precisazione circa le tipologie di imposte applicabili ai lavoratori frontalieri.
Il paragrafo 5 chiarisce che il principio di non discriminazione di cui all’articolo 4 non comporta l’obbligo per gli Stati contraenti di applicare regole di ripartizione dei diritti im- positivi previste da altre Convenzioni di spe- cie con Stati terzi.
I paragrafi 6 e 7 disciplinano taluni aspetti del funzionamento della commissione mista di cui all’articolo 6.
Il paragrafo 8 è inteso a specificare che la procedura amichevole di cui all’articolo 6, paragrafo 3, dell’Accordo si applica, su ri- chiesta del contribuente, anche per i casi di controversia sulla sussistenza delle condi- zioni del regime transitorio.
Il paragrafo 9 contribuisce a meglio chia- rire l’ambito soggettivo dello scambio di in- formazioni sui lavoratori frontalieri, così come definito dal paragrafo 2 dell’articolo 7, in particolare per le informazioni fornite dalla Svizzera.
Il paragrafo 10, come sopra evidenziato, chiarisce che la Svizzera verserà all’Italia la compensazione finanziaria relativa all’ultimo anno nel quale le disposizioni dell’Accordo sui lavoratori frontalieri del 1974 resteranno in vigore.
Il paragrafo 11 precisa alcune condizioni per la definizione di lavoratori frontalieri di cui all’articolo 9, paragrafo 1, dell’Accordo. Il paragrafo 12 prevede un obbligo di consultazione tra gli Stati contraenti se, suc- cessivamente all’entrata in vigore, dovessero
essere apportate modifiche sostanziali al- l’Accordo tra Unione europea e Confedera- zione svizzera sulla libera circolazione delle persone.
La sostituzione dell’Accordo sui lavoratori frontalieri del 3 ottobre 1974 con il nuovo Accordo relativo all’imposizione dei lavora- tori frontalieri del 23 dicembre 2020 com- porta la necessità di adeguare, attraverso lo strumento del Protocollo modificativo, anche
la disposizione dell’articolo 15, paragrafo 4, della Convenzione tra la Repubblica italiana e la Confederazione svizzera per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune al- tre questioni in materia di imposte sul red- dito e sul patrimonio, con Protocollo ag- giuntivo, conclusa a Roma il 9 marzo 1976. Tale disposizione prevede infatti che gli ar- ticoli da 1 a 5 dell’Accordo in materia di imposizione dei lavoratori frontalieri del 3 ottobre 1974 costituiscono parte integrante della Convenzione del 9 marzo 1976.
Il Protocollo modificativo si compone di due articoli.
L’articolo I modifica il paragrafo 4 del- l’articolo 15 della Convenzione tra la Re- pubblica italiana e la Confederazione sviz- zera per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio, con Protocollo aggiuntivo, conclusa a Roma il 9 marzo 1976, così come modificata dal Pro- tocollo del 28 aprile 1978 e dal Protocollo del 23 febbraio 2015, adeguando il riferi- mento al nuovo Accordo relativo all’imposi- zione dei lavoratori frontalieri, con Proto- collo aggiuntivo, firmato il 23 dicembre 2020, e confermando che anche il nuovo Accordo costituisce parte integrante della Convenzione del 9 marzo 1976.
L’articolo II riguarda l’entrata in vigore del Protocollo, che avverrà alla data di rice- zione dell’ultima delle notifiche con le quali i due Stati si comunicheranno la conclusione delle rispettive procedure interne per l’en- trata in vigore (i) del Protocollo stesso e (ii) del nuovo Accordo tra la Repubblica italiana e la Confederazione svizzera relativo all’im- posizione dei lavoratori frontalieri del 23 di- cembre 2020.
Disegno di legge di ratifica
L’articolo 1 del disegno di legge riguarda l’autorizzazione alla ratifica degli atti inter-
nazionali ivi elencati, firmati il 23 dicembre 2020, vale a dire l’Accordo relativo all’im- posizione dei lavoratori frontalieri, con Pro- tocollo aggiuntivo e scambio di lettere, e il Protocollo di modifica della Convenzione tra la Repubblica italiana e la Confederazione svizzera contro le doppie imposizioni, che si limita ad aggiornare l’articolo 15, paragrafo 4 della stessa, sostituendo il precedente rife- rimento all’Accordo in materia di imposi- zione dei lavoratori frontalieri del 3 ottobre 1974 con il riferimento al nuovo Accordo relativo all’imposizione dei lavoratori fronta- lieri firmato il 23 dicembre 2020.
L’articolo 2 del disegno di legge è rela- tivo all’ordine di esecuzione dei citati atti internazionali.
L’articolo 3 chiarisce che ai lavoratori frontalieri definiti ai sensi dell’articolo 2, lettera b), dell’Accordo in questione, che xx- xxxxxx xxxx’xxxx xx xxxxxxxxx xx Xxxxxxxx come definita all’articolo 2, lettera a), del medesimo Accordo, si applicano le disposi- zioni dello stesso Accordo. Restano imponi- bili esclusivamente in Svizzera i lavoratori frontalieri residenti in Italia che lavorano nell’area di frontiera in Svizzera rientranti nel regime transitorio di cui all’articolo 9 dell’Accordo.
Il disegno di legge contiene, inoltre, ulte- riori disposizioni che forniscono attuazione agli impegni contenuti nel Memorandum d’intesa tra il Governo, le organizzazioni sindacali e l’Associazione comuni italiani di frontiera, firmato il 23 dicembre 2020.
L’articolo 4 prevede che, a decorrere dal periodo d’imposta successivo a quello in corso alla data di entrata in vigore dell’Ac- cordo, il limite di reddito di 7.500 euro in- dicato nell’articolo 1, comma 175, della
legge 27 dicembre 2013, n. 147, come mo-
dificato dall’articolo 1, comma 690, della
legge 23 dicembre 2014, n. 190, sia elevato
a 10.000 euro.
Pertanto, a partire dal predetto periodo d’imposta, il reddito da lavoro dipendente
prestato all’estero in zona di frontiera o in altri paesi limitrofi al territorio nazionale, in via continuativa e come oggetto esclusivo del rapporto, da soggetti residenti nel terri- torio dello Stato italiano, concorre a formare il reddito complessivo per l’importo ecce- dente 10.000 euro.
La disposizione riguarda tutti i lavoratori frontalieri, non solo quindi quelli che pre- stano l’attività lavorativa nelle zone di fron- tiera in Svizzera.
L’articolo 5 introduce un’apposita disposi- zione volta a prevedere la deducibilità, a de- correre dal periodo d’imposta successivo a quello in corso alla data di entrata in vigore dell’Accordo, dei contributi previdenziali per i prepensionamenti di categoria che, in base a disposizioni contrattuali, sono a carico dei lavoratori frontalieri. In base a tale previ- sione normativa, nell’ambito della dichiara- zione dei redditi il lavoratore frontaliere po- trà fruire della deducibilità dei predetti con- tributi nell’importo risultante dalla documen- tazione rilasciata dal proprio datore di la- voro quale, ad esempio, la busta paga o altra documentazione ufficiale.
La disposizione riguarda tutti i lavoratori frontalieri, non solo quindi quelli che pre- stano l’attività lavorativa nelle zone di fron- tiera in Svizzera.
L’articolo 6 prevede che, a decorrere dal periodo d’imposta successivo a quello in corso alla data di entrata in vigore dell’Ac- cordo, gli assegni familiari corrisposti al la- voratore frontaliere dagli enti di previdenza dello Stato in cui è prestata l’attività lavora- tiva sono esclusi dalla base imponibile del- l’imposta sul reddito delle persone fisiche (IRPEF).
La disposizione riguarda tutti i lavoratori frontalieri, non solo quindi quelli che pre- stano l’attività lavorativa nelle zone di fron- tiera in Svizzera.
L’articolo 7, relativo ai redditi prodotti in Italia dai frontalieri residenti in Svizzera, prevede che l’imposta netta e le addizionali
comunale e regionale all’IRPEF, dovute sui redditi derivanti da lavoro dipendente pre- stato in Italia dal « lavoratore frontaliere », residente in Svizzera, sono ridotte del 20 per cento. Le riduzioni sono indicate nella cer- tificazione unica rilasciata dal sostituto d’imposta e spettano comunque negli im- porti determinati da detto soggetto anche qualora sia presentata la dichiarazione dei redditi.
La previsione in esame trova applicazione a decorrere dal periodo d’imposta successivo a quello in corso alla data di entrata in vi- gore dell’Accordo.
L’articolo 8 concerne la compensazione finanziaria dovuta dai cantoni dei Grigioni, del Ticino e del Vallese, in relazione ai la- voratori frontalieri interessati dal regime transitorio di cui all’articolo 9 dell’Accordo. In particolare, la compensazione finanziaria di ognuno dei tre cantoni è pari al 40 per cento dell’ammontare lordo delle imposte sui salari, sugli stipendi e le altre remunera- zioni analoghe pagate durante l’anno fiscale di riferimento dai frontalieri italiani, ed è dovuta per ciascun anno fiscale di riferi- mento fino all’anno fiscale in corso al 31 di- cembre 2033. Le modalità di versamento sono disciplinate dal comma 3 dell’articolo 8.
L’articolo 9 prevede, al comma 1, che, nel corso del periodo transitorio di cui all’arti- colo 9 dell’Accordo, ai comuni italiani di frontiera spetta un contributo statale idoneo a garantire un livello di finanziamento pari a 89 milioni di euro annui, corrispondente al- l’importo ottenuto per l’anno 2019 relativa- mente ai trasferimenti effettuati dai cantoni della Svizzera in base all’accordo tra Italia e Svizzera del 3 ottobre 1974.
Una volta terminato il periodo transitorio, ai comuni italiani di frontiera con la Sviz- zera individuati ai sensi dell’Accordo è ugualmente assicurato, ai sensi del comma 2 dell’articolo in esame, lo stesso livello di fi- nanziamento. A tal fine, il comma 3 dell’ar-
ticolo 9 dispone l’istituzione, nello stato di previsione del Ministero dell’economia e delle finanze, di un apposito Fondo con una dotazione di 89 milioni di euro annui a de- correre dall’anno 2024.
Ai sensi del comma 5 dell’articolo 9, con decreto del Ministro dell’economia e delle finanze, sentite le regioni Valle d’Aosta, Pie- monte, Lombardia, la provincia autonoma di Bolzano e i comuni frontalieri interessati, sono stabiliti i termini e le modalità di de- terminazione del contributo di cui ai commi 1 e 2.
L’articolo 10 prevede la costituzione di un Fondo per lo sviluppo economico e il poten-
ziamento delle infrastrutture nelle zone di confine italo-elvetiche.
Con decreto del Ministro dell’economia e delle finanze, di concerto con il Ministro de- gli affari regionali e il Ministro dell’interno, sentite le regioni Valle d’Aosta, Piemonte, Lombardia, la provincia autonoma di Bol- zano e i comuni frontalieri interessati, sono definiti i criteri per la distribuzione alle re- gioni e alle altre amministrazioni interessate delle risorse del suddetto Fondo.
L’articolo 11 concerne la copertura finan- ziaria; si rinvia alla relazione tecnica.
L’articolo 12 contiene le disposizioni rela- tive all’entrata in vigore.
RELAZIONE TECNICA
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
ANALISI TECNICO-NORMATIVA
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
DICHIARAZIONE DI ESCLUSIONE DALL’AIR
DISEGNO DI LEGGE
(Autorizzazione alla ratifica)
1. Il Presidente della Repubblica è auto- rizzato a ratificare i seguenti Accordi:
a) Accordo tra la Repubblica italiana e la Confederazione svizzera relativo all’impo- sizione dei lavoratori frontalieri, con Proto- collo aggiuntivo e Scambio di Lettere, fatto a Roma il 23 dicembre 2020;
b) Protocollo che modifica la Conven- zione tra la Repubblica italiana e la Confe- derazione svizzera per evitare le doppie im- posizioni e per regolare talune altre que- stioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio, con Protocollo aggiuntivo, con- clusa a Roma il 9 marzo 1976, così come modificata dal Protocollo del 28 aprile 1978 e dal Protocollo del 23 febbraio 2015, fatto a Roma il 23 dicembre 2020.
(Ordine di esecuzione)
1. Piena ed intera esecuzione è data agli Accordi di cui all’articolo 1, a decorrere dalla data della loro entrata in vigore, in conformità a quanto disposto, rispettiva- mente, dall’articolo 8 dell’Accordo di cui al- l’articolo 1, comma 1, lettera a), e dall’arti- colo II del Protocollo di cui all’articolo 1, comma 1, lettera b).
(Redditi prodotti in Svizzera dai frontalieri italiani)
1. Ai lavoratori frontalieri come definiti all’articolo 2, lettera b), dell’Accordo di cui
all’articolo 1, comma 1, lettera a), della pre- sente legge, residenti in Italia, che lavorano nell’area di frontiera in Svizzera come defi- nita all’articolo 2, lettera a), dell’Accordo, si applicano le disposizioni previste dal mede- simo Accordo. I lavoratori frontalieri resi- denti in Italia che lavorano nell’area di fron- tiera in Svizzera rientranti nel regime transi- torio di cui all’articolo 9 dell’Accordo re- stano imponibili soltanto in Svizzera.
(Franchigia applicabile ai lavoratori fronta- lieri italiani)
1. A decorrere dal periodo d’imposta suc- cessivo a quello in corso alla data di entrata in vigore dell’Accordo di cui all’articolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, il limite di reddito indicato nell’articolo 1, comma 175, della legge 27 dicembre 2013,
n. 147, è fissato in 10.000 euro.
(Deducibilità dei contributi obbligatori per i prepensionamenti di categoria dei lavoratori frontalieri)
1. A decorrere dal periodo d’imposta suc- cessivo a quello in corso alla data di entrata in vigore dell’Accordo di cui all’articolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, i contributi previdenziali per il prepensiona- mento di categoria che, in base a disposi- zioni contrattuali, sono a carico dei lavora- tori frontalieri nei confronti degli enti di previdenza dello Stato in cui gli stessi pre- stano l’attività lavorativa, sono deducibili dal reddito complessivo nell’importo risultante da idonea documentazione.
(Non imponibilità degli assegni familiari erogati dagli Enti di previdenza dello Stato in cui il frontaliere presta lavoro)
1. A decorrere dal periodo d’imposta suc- cessivo a quello in corso alla data di entrata in vigore dell’Accordo di cui all’articolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, sono esclusi dalla base imponibile dell’im- posta sul reddito delle persone fisiche gli as- segni familiari erogati dagli Enti di previ- denza dello Stato in cui il frontaliere presta l’attività lavorativa.
(Redditi prodotti in Italia dai frontalieri svizzeri)
1. A decorrere dal periodo d’imposta suc- cessivo a quello in corso alla data di entrata in vigore dell’Accordo di cui all’articolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, l’imposta netta e le addizionali comunale e regionale all’imposta sui redditi delle per- sone fisiche (IRPEF) dovute sui redditi de- rivanti da lavoro dipendente prestato in Italia dal « lavoratore frontaliere » come definito all’articolo 2, lettera b), del citato Accordo, e, tenuto presente il punto 2 del Protocollo aggiuntivo, residente in Svizzera, sono ri- dotte del 20 per cento. Le riduzioni, da in- dicare nella certificazione unica di cui all’ar- ticolo 4, comma 6-ter, del decreto del Presi- dente della Repubblica 22 luglio 1998,
n. 322, spettano comunque negli importi de- terminati dal sostituto d’imposta anche nel- l’ipotesi di presentazione della dichiarazione dei redditi.
(Ripartizione della compensazione finanziaria)
1. Ognuno dei cantoni dei Grigioni, del Ticino e del Vallese versa ogni anno, per
ciascun anno fiscale di riferimento sino al- l’anno fiscale in corso al 31 dicembre 2033, una parte del gettito fiscale proveniente dal- l’imposizione, a livello federale, cantonale e comunale, dei salari, degli stipendi e delle altre remunerazioni analoghe ricevute dai la- voratori frontalieri rientranti nel regime tran- sitorio previsto dall’articolo 9 dell’Accordo di cui all’articolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, come compensazione finanziaria delle spese sostenute dai comuni italiani a causa dei frontalieri che risiedono sul loro territorio ed esercitano un’attività dipendente sul territorio di uno dei detti cantoni.
2. La compensazione finanziaria di ognuno dei tre cantoni è pari al 40 per cento dell’ammontare lordo delle imposte sui sa- lari, sugli stipendi e sulle altre remunera- zioni analoghe, pagate durante l’anno fiscale di riferimento dai frontalieri italiani.
3. La compensazione finanziaria è effet- tuata in franchi svizzeri mediante un versa- mento unico nel xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx dell’anno successivo a quello cui la compen- sazione finanziaria si riferisce. La compen- sazione finanziaria è versata dagli organi fi- nanziari dei cantoni dei Grigioni, del Ticino e del Vallese, attraverso i normali canali, in un conto aperto presso la Tesoreria dello Stato, intestato al Ministero dell’economia e delle finanze/Dipartimento del tesoro e de- nominato « Compensazioni finanziarie per l’imposizione operata in Svizzera sulle re- munerazioni dei frontalieri italiani ».
(Risorse finanziarie per i comuni di frontiera)
1. Durante il periodo transitorio di cui al- l’articolo 9, paragrafo 2, dell’Accordo, di cui all’articolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, ai comuni italiani di fron- tiera, individuati ai sensi dell’articolo 2, let-
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
tera b), punto i., del medesimo Accordo, in cui risiedono i lavoratori frontalieri, compete un contributo statale idoneo a garantire, te- nuto conto anche dei versamenti di cui al- l’articolo 8 della presente legge effettuati dalle autorità cantonali, un livello di finan- ziamento pari a 89 milioni di euro annui, corrispondente all’importo assicurato, per l’anno 2019, tramite i trasferimenti dai can- toni della Svizzera effettuati sulla base del- l’accordo tra Italia e Svizzera del 3 ottobre 1974.
2. Terminato il periodo transitorio di cui al comma 1 del presente articolo, ai comuni italiani di frontiera, individuati ai sensi del- l’articolo 2, lettera b), punto i. , dell’Ac- cordo di cui all’articolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, in cui risiedono i lavoratori frontalieri, è comunque garantito lo stesso livello di finanziamento di cui al medesimo comma 1 del presente articolo.
3. Per le finalità di cui ai commi 1 e 2 è istituito, nello stato di previsione del Mini- stero dell’economia e delle finanze, un ap- posito Fondo con una dotazione di 89 mi- lioni di euro annui a decorrere dall’anno 2024.
4. In occasione della riunione, almeno una volta l’anno, della commissione mista previ- sta dall’articolo 6 dell’Accordo di cui all’ar- ticolo 1, comma 1, lettera a), della presente legge, ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 6, dello stesso Accordo, i cantoni dei Grigioni, del Ticino e del Vallese forniscono le infor- mazioni statistiche utili alle autorità italiane per la redistribuzione della compensazione finanziaria di cui al comma 1 ai comuni di frontiera italiani e i rappresentanti italiani informano quelli svizzeri circa l’utilizza- zione delle somme messe a disposizione dei suddetti comuni.
5. Con decreto del Ministro dell’economia e delle finanze, sentite le regioni Valle d’A- osta, Piemonte, Lombardia, la provincia au- tonoma di Bolzano e i comuni frontalieri in- teressati, sono stabiliti i termini e le moda-
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
lità di determinazione del contributo di cui ai commi 1 e 2, anche tenuto conto delle in- formazioni assunte ai sensi del comma 4.
(Istituzione, alimentazione e riparto del Fondo per lo sviluppo economico e il poten- ziamento delle infrastrutture nelle zone di confine italo-elvetiche)
1. Nello stato di previsione del Ministero dell’economia e delle finanze è istituito un Fondo con una dotazione di 1,66 milioni di euro per l’anno 2024, 21,16 milioni di euro per l’anno 2025, 32,86 milioni di euro per l’anno 2026, 44,76 milioni di euro per l’anno 2027, 56,46 milioni di euro per l’anno 2028, 68,06 milioni di euro per l’anno 2029, 79,76 milioni di euro per l’anno 2030, 91,66 milioni di euro per l’anno 2031, 103,26 milioni di euro per l’anno 2032, 115,06 milioni di euro per l’anno 2033, 126,86 milioni di euro per l’anno 2034, 102,96 milioni di euro per l’anno 2035, 119,06 milioni di euro per l’anno 2036, 135,36 milioni di euro per l’anno 2037, 151,56 milioni di euro per l’anno 2038, 167,66 milioni di euro per l’anno 2039, 183,96 milioni per l’anno 2040, 200,06 milioni di euro per l’anno 2041, 216,26 milioni di euro per l’anno 2042, 232,46 milioni di euro per l’anno 2043 e 221,46 milioni di auro annui a de- correre dall’anno 2044, destinato al finanzia- mento di progetti di sviluppo economico e sociale dei territori dei comuni di frontiera di cui all’articolo 9 della presente legge, nonché al potenziamento delle infrastrutture nelle zone di confine italo-elvetiche.
2. Con decreto del Ministro dell’economia
e delle finanze, di concerto con il Ministro per gli affari regionali e il Ministro dell’in- terno, sentite le regioni Valle d’Aosta, Pie- monte, Lombardia, la provincia autonoma di Bolzano e i comuni frontalieri interessati,
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
sono definiti i criteri per la distribuzione alle regioni e alle altre amministrazioni interes- sate delle risorse del Fondo di cui al comma 1.
(Copertura finanziaria)
1. Agli oneri derivanti dagli articoli 4 e 7 valutati in 1,6 milioni di euro per l’anno 2023, 21,04 milioni di euro per l’anno 2024 e 13,24 milioni di euro annui a decorrere
dall’anno 2025 e agli oneri derivanti dagli articoli 9, comma 3, e 10, pari a 90,66 mi- | |||||||
lioni | di | euro | per | l’anno | 2024, | 110,16 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2025, | 121,86 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2026, | 133,76 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2027, | 145,46 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2028, | 157,06 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2029, | 168,76 | mi- |
lioni di euro per l’anno 2030, 180,66 milioni di euro per l’anno 2031, 192,26 mi- | |||||||
lioni | di | euro | per | l’anno | 2032, | 204,06 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2033, | 215,86 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2034, | 191,96 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2035, | 208,06 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2036, | 224,36 | mi- |
lioni | di | euro | per | l’anno | 2037, | 240,56 | mi- |
lioni di euro per l’anno 2038, 256,66 milioni di euro per l’anno 2039, 272,96 mi- |
lioni per l’anno 2040, 289,06 milioni di euro per l’anno 2041, 305,26 milioni di euro per l’anno 2042, 321,46 milioni di euro per l’anno 2043 e 310,46 milioni di euro annui a decorrere dall’anno 2044, si provvede:
a) quanto a 1,6 milioni per l’anno 2023, mediante corrispondente riduzione delle proiezioni dello stanziamento del Fondo speciale di parte corrente iscritto, ai fini del bilancio triennale 2021-2023, nel- l’ambito del programma « Fondi di riserva e speciali », della missione « Fondi da ripar- tire » dello stato di previsione del Ministero dell’economia e delle finanze per l’anno 2021, allo scopo parzialmente utilizzando
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
l’accantonamento relativo al medesimo Mi- nistero;
b) quanto a 84,5 milioni di euro per l’anno 2024, 80,1 milioni di euro per l’anno 2025, 75,6 milioni di euro per l’anno 2026, 71,2 milioni di euro per l’anno 2027, 66,7 milioni di euro per l’anno 2028, 62,3 mi- lioni di euro per l’anno 2029, 57,8 milioni di euro per l’anno 2030, 53,4 milioni di euro per l’anno 2031, 48,9 milioni di euro per l’anno 2032, 44,5 milioni di euro per l’anno 2033 e 40 milioni di euro per l’anno 2034, mediante corrispondente riduzione delle quote annuali delle risorse da destinare mediante riassegnazione ai sensi dell’articolo 4, della legge 26 luglio 1975, n. 386 che, a tale fine, restano acquisite all’entrata del bi- lancio dello Stato.
c) per i restanti oneri mediante utilizzo di quota parte delle maggiori entrate deri- vanti dall’articolo 3.
2. Il Ministero dell’economia e delle fi- nanze effettua il monitoraggio delle risorse di cui al comma 1, lettera b), al fine di as- sicurare il rispetto degli importi ivi indicati. Nel caso si verifichino o siano in procinto di verificarsi scostamenti rispetto agli importi indicati al comma 1, lettera b), il Ministro dell’economia e delle finanze assume tempe- stivamente le conseguenti iniziative ai sensi dell’articolo 17, comma 12-bis, della legge 31 dicembre 2009, n. 196.
(Entrata in vigore)
1. La presente legge entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubbli- cazione nella Gazzetta Ufficiale.
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI
XVIII LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI