BUCK DOO – OPŠTA PRAVILA I USLOVI PRODAJE ROBE
BUCK DOO – OPŠTA PRAVILA I USLOVI PRODAJE ROBE
Ova Opšta pravila i uslovi prodaje robe (OPU) primenjuju se na sve ugovore BUCK DOO (u daljem tekstu "BUCK"), za prodaju proizvoda i/ili usluga („Roba“), bez obzira da ▇▇ ▇▇ takva prodaja predmet ugovora, porudžbine, distribucije ili
drugog sporazuma između BUCK-a i Kupca.
1. Opšte odredbe
1.1 Ovi OPU primenjuju se na prodaju robe Kupcu ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ BUCK-a i isključuju sve druge odredbe i uslove na koje se Kupac poziva, nudi ili na koje se oslanja, bilo u pregovorima ili u bilo kojoj fazi odnosa između strana, uključujući sve standardne ili štampane uslove koje je definisao Kupac, osim ako ▇▇ ▇▇▇▇ potvrdi u pisanoj formi.
1.2 Ovi OPU čine sastavni deo porudžbine ili ugovora o prodaji Robe između BUCK-a i Kupca. Sve odredbe koje odstupaju od ovih OPU ▇▇▇▇ samo ako ih ▇▇ ▇▇▇▇ izričito i pismeno prihvatio. Dopune ili izmene bilo koje odredbe u ovim OPU primenljive su samo ako i u meri u kojoj ih ▇▇ ▇▇▇▇ postavio u pisanoj formi i odnose se samo na određeni osnovni ugovor ili porudžbinu o prodaji Robe.
1.3 BUCK u svakom trenutku ima pravo da jednostrano izmeni ili dopuni ove OPU ili da koristi nove odredbe i uslove. Takvi OPU primenjuju se na ugovore koji će biti zaključeni nakon datuma izmena ili novih OPU.
2. Ponude i porudžbine
2.1 Svi cenovnici, specifikacije, katalozi ili slični dokumenti, koje je pripremio ▇▇▇▇, isključivo su u informativne svrhe i ne smatraju se ponudom. BUCK-ove informativne ponude, kalkulacije i katalozi nisu obavezujući i predstavljaju poziv Kupcima da pošalju ▇▇▇▇-u upit i/ili porudžbinu. Ponuda važi samo ako je dostavljen upit za određenu vrstu i količinu Robe i ako ▇▇ ▇▇▇▇ u pisanoj formi dostavio uslove, cene, količinu i specifikacije kao odgovor na takav upit. Ukoliko nije drugačije dogovoreno u pisanoj formi, obavezujuće ponude ▇▇▇▇ 30 ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ izdavanja.
2.2 Porudžbine koje pošalje Kupac obavezujuće su samo nakon pismenog prihvatanja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ BUCK-a. Kupac može opozvati porudžbinu u bilo kom trenutku pre nego što primi BUCK-ovu pismenu potvrdu porudžbine. Specifikacije, štampani opisi, crteži, fotografije i druga dokumentacija priložena uz porudžbinu su obavezujući. Međutim, ▇▇▇▇ zadržava pravo na manje izmene u potvrdi porudžbine. Davanjem porudžbine, Kupac prihvata ove OPU. Što ▇▇ ▇▇▇▇ sadržaja i obima Robe, potvrda porudžbine ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇-a je obavezujuća za ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ i zamenjuje sve druge dokumente.
2.3 Potvrda porudžbine (ili ugovor) i ovi OPU predstavljaju ceo sporazum koji se odnosi na prodaju Robe između strana, osim ako ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ dogovorile drugi pismeni sporazum. ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ izda potvrdu porudžbine, porudžbina se ne može otkazati, niti Kupac može izvršiti bilo kakve izmene u porudžbini bez pismenog odobrenja ▇▇▇▇-▇.
U slučaju otkazivanja ili drugog povlačenja porudžbine (ili ugovora) iz bilo kog razloga, Kupac će platiti BUCK-u svaki i sve nastale gubitke, troškove i štete, kao i svako drugo obeštećenje koje ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ imati ▇▇▇ rezultat takvog otkazivanja ili drugog odustajanja.
3. Isporuka i prelazak rizika
3.1 Ako nije drugačije pismeno dogovoreno između strana, sva ▇▇▇▇ ▇▇ biti isporučena na paritetu EXW objekti BUCK-a u Beogradu ili FCA za strane kupce (Incoterms 2020), u vreme ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ obavesti Kupca da ▇▇ ▇▇▇▇ spremna za preuzimanje. Kupac će izvršiti sve potrebne aranžmane za preuzimanje Robe kad god je ona spremna za isporuku.
3.2 Ako ▇▇▇▇ nije u mogućnosti da isporuči Robu zbog radnji ili okolnosti pod kontrolom Kupca, onda ▇▇▇▇ ▇▇▇ pravo da stavi Robu u skladište do trenutka kada se isporuka može izvršiti, a Kupac je odgovoran za bilo koji trošak u vezi sa takvim skladištenjem.
3.3 Rizik od oštećenja ili gubitka Robe prelazi na Kupca prilikom predaje ▇▇▇▇ prevozniku ili bilo kojoj drugoj osobi ili kompaniji zaduženoj za transport Robe, ili kada Roba napusti skladište BUCK-a radi otpreme.
3.4 Kupac treba da prijavi BUCK-u bilo kakva oštećenja, manjkove, neispravne isporuke ili bilo koje moguće greške u roku od 30 ▇▇▇▇ od datuma fakture ili potpisanog prijema, šta god bude ranije. Popravke ili modifikacije isporučene Robe ne mogu se vršiti o trošku BUCK-a bez prethodne pismene saglasnosti BUCK-a.
4. Roba
4.1 ▇▇▇▇ ▇▇ opisana u porudžbini i potvrdi porudžbine i uključuje bilo koju pošiljku ▇▇▇▇ ili bilo koje delove za nju, koje ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ da isporuči u skladu sa ovim OPU. Roba se proizvodi u skladu sa tehničkom dokumentacijom proizvođača i primenjenim standardima ili u skladu sa specifikacijama koje dostavlja Kupac ako ▇▇ ▇▇▇▇ prethodno dogovoreno. ▇▇▇▇ zadržava pravo na izmene tehničke specifikacije Robe ako to zahtevaju bilo koji primenljivi zakonski ili regulatorni zahtevi.
4.2 BUCK po sopstvenom nahođenju ima pravo da koristi podisporučioce, podizvođače i
▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ za izvršenje ugovora, bez saglasnosti Kupca.
5. Uzorci
5.1 ▇▇▇▇ ▇▇ uzorak Robe prikazan, pregledan i prihvaćen ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, smatra ▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ i Kupac prihvataju da je takav uzorak reprezentativan po prirodi i da ▇▇ ▇▇▇▇ iz porudžbine može neznatno razlikovati kao rezultat proizvodnog procesa.
6. Cene
6.1 Kupovna cena ▇▇▇▇ je navedena u potvrdi porudžbine. Cene su bez PDV-a, poreza i drugih dažbina, na paritetu EXW objekti BUCK-a u Beogradu za domace Kupce ili FCA objekti BUCK-a u Beogradu za strane Kupce (Incoterms 2020), ako nije drugačije naznačeno u pisanoj formi.
6.2 Navedene cene uključuju BUCK-ovu standardnu nepovratnu ambalažu. Pakovanje je standardno komercijalno pakovanje i prihvatljivo za komercijalnog prevoznika. Specijalno pakovanje po zahtevu Kupca isporučuje se samo ▇▇▇▇ ▇▇ specificirano i tako iskazano u pisanoj formi, a Kupac je odgovoran za troškove specijalnog pakovanja.
6.3 ▇▇▇▇ zadržava pravo, nakon što obavesti Kupca, da prilagodi cene za ▇▇▇ neisporučenu ili isporučenu Robu, u zavisnosti od slučaja, kako bi odrazila promene u direktnim troškovima koji se mogu pripisati i proveriti. Ovo uključuje promene u kursevima valuta i promene u ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ troškove proizvodnje i troškove distribucije, svaku promenu datuma isporuke, količina ili specifikacija koje za Robu zahteva Kupac. Ovo takođe uključuje svako kašnjenje uzrokovano bilo kojim uputstvima Kupca ili propustom Kupca ▇▇ ▇▇▇▇-u da adekvatne informacije ili uputstva. Usklađivanje cena će se primeniti ako ▇▇▇▇ navedene promene prelaze pet procenata (5%) prvobitnih troškova i ako takve promene stupe na snagu između datuma potvrde porudžbine (ili ugovora) i datuma isporuke Robe. Ako se između strana ne može postići dogovor o prilagođenim cenama, ▇▇▇▇ ▇▇▇ pravo da odustane ili raskine pordžbinu ili ugovor.
7. Transport
7.1 Sav transport isporučene Robe obavlja se o trošku Kupca. Rizik od oštećenja ili gubitka robe koju isporučuje ▇▇▇▇ prelazi na Kupca u vreme i na mestu isporuke. Ovo se takođe primenjuje i u slučaju, ako na zahtev Kupca ▇▇▇▇ sprovodi ili pomaže u transportu Robe do naznačene lokacije Kupca, o trošku Kupca.
8. Vreme isporuke
8.1 Vreme isporuke se računa od „datuma početka“, t.j. od datuma ▇▇▇▇ ▇▇ potvrda porudžbine izdata ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ BUCK-a, pod uslovom da su svi potrebni podaci i informacije dostupne i da su ispunjeni komercijalni uslovi. Ako Kupac menja podatke i/ili informacije ili kasni u njihovom dostavljanju posle „datuma pocetka“, ▇▇▇▇ ▇▇▇ pravo da prilagodi rok isporuke kao posledicu kasnjenja Kupca. Rok isporuke je naveden u potvrdi porudžbine. Datum isporuke ▇▇ ▇▇▇▇ približan i vreme isporuke nije od suštinskog značaja osim ako ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ prethodno tako dogovore u pisanoj formi. ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ isporučiti Robu u više rata ili pre navedenog datuma isporuke, kako ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ međusobno dogovore, ili uz razumno obaveštenje Kupca.
8.2 ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ nije preuzeta do dogovorenog datuma, ▇▇▇▇ uskladištena o trošku Kupca, za šta Kupac duguje razumnu naknadu za skladištenje za svaki započeti kalendarski ▇▇▇. Istovremeno, ▇▇▇▇ ▇▇▇ pravo ili da insistira na izvršenju ugovora ili da se povuče iz ugovora nakon određivanja razumnog grejs perioda. ▇▇▇▇ ni pod kojim okolnostima neće preuzimati nikakvu odgovornost za odloženo preuzimanje ▇▇▇▇, isuključujući i odgovornost za bilo kakvu posebnu, slučajnu, kaznenu, indirektnu ili posledičnu štetu.
9. Plaćanje
9.1 Kupac plaća kupoprodajnu cenu za svaku isporučenu Robu, u iznosu koji je fakturisao ▇▇▇▇, u roku do 30 ▇▇▇▇ od datuma BUCK-ove fakture. U slučaju nemogućnosti Kupca da preuzme ili prihvati isporuku na datum definisan u potvrdi porudžbine ili u obaveštenju BUCK-a, Kupac ▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇ da ▇▇ ▇▇ preuzeo, a obaveza plaćanja počinje da teče od ▇▇▇▇ obaveštenja o spremnosti Robe za preuzimanje.
9.2 Plaćanje će se smatrati izvršenim kada plaćeni iznos bude na raspolaganju BUCK-u. Plaćanje se vrši međubankarskom platnom transakcijom. Ukoliko Kupac ne izvrši plaćanje u roku određenom za plaćanje, ulazi u kašnjenje bez opomene. U slučaju kašnjenja u plaćanju, Kupac plaća zateznu kamatu u iznosu od 8% iznad relevantne bazne kamatne stope. Ni u kom slučaju Kupcu neće biti dozvoljeno da zadrži plaćanje kao obezbeđenje za eventualna potraživanja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Kupca ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇-u. Sva plaćanja Kupca po ovom ugovoru ▇▇▇▇ izvršena ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇-u u celosti, bez ikakvog zahteva za prebijanje, protivtužbe ili bilo kakvog drugog odbitka.
9.3 U skladu sa i pod uslovima pismenog sporazuma između BUCK-a i Kupca, Kupac takođe može imati pravo da otvori akreditiv za plaćanje izdat ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇ prihvatila BUCK-ova banka.
10. Imovinska prava
10.1 Sva isporučena roba ostaje isključivo vlasništvo ▇▇▇▇-a sve dok se plaćanje ne izvrši u potpunosti i u skladu sa odredbama člana 9. Bez obzira na isporuku i prelazak rizika robe, ili bilo koju drugu odredbu ovih OPU, vlasništvo nad ▇▇▇▇▇ neće preći na Kupca sve ▇▇▇ ▇▇▇▇ ne primi uplatu u celosti za cenu ▇▇▇▇ i sve druge ugovorene robe koju ▇▇ ▇▇▇▇ isporucio Kupcu a za koju tada dospeva plaćanje.
10.2 ▇▇▇▇ ne prihvata odgovornost za povredu prava intelektualne svojine bilo koje ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Kupca, u vezi sa tretmanom i korišćenjem isporučene Robe. Ako treća strana podnese tužbu protiv Kupca na osnovu toga što ▇▇ ▇▇▇▇ ili njene komponente, uputstva, softver ili dobijeni podaci koriste u okviru ugovornog odnosa, koji postoji ▇▇ ▇▇▇▇-om, na osnovu povrede prava intelektualne svojine, ▇▇▇▇ ▇▇ zaštititi Kupca pod uslovom da se Kupac pridržava ovih OPU i drugih dokumenata i uputstava BUCK-a.
10.3 Ako ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ da proizvede Robu ili da primeni bilo koji proces ▇▇ ▇▇▇▇ u skladu sa specifikacijom ▇▇▇▇ ▇▇ dostavio Kupac, Kupac će obeštetiti ▇▇▇▇ ▇▇ svih gubitaka, troškova i izdataka dosuđenih ili nastalih na strani BUCK, u vezi sa plaćenim ili usaglašenim da ih ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ u cilju namirenja bilo koje tužbe o povredi prava industrijske ili intelektualne svojine bilo kog drugog subjekta, koje proizilazi iz upotrebe specifikacije Kupca ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ BUCK-a.
11. Prijem robe
11.1 Smatraće se da je Kupac prihvatio svu isporučenu ▇▇▇▇ u skladu sa ovim OPU i da Kupac nema pravo da opozove bilo kakvo prihvatanje, osim ako ▇▇▇▇ ne primi pismeno obaveštenje od Kupca o reklamiranoj neusaglašenosti u roku od trideset
(30) ▇▇▇▇ od ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇. U slučaju reklamacije, Roba ▇▇▇▇ ▇▇ predmet reklamacije šalje se na uvid BUCK-u o trošku Kupca. Bez obzira ▇▇ ▇▇▇▇ navedeno, svako korišćenje Robe ili njenog dela ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Kupca, njegovih agenata, zaposlenih, ugovarača ili korisnika, u bilo koju svrhu nakon isporuke, predstavljaće prihvatanje Robe ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Kupca.
11.2 Kupac ▇▇ ▇▇▇▇▇ da prihvati zamenjenu ili popravljenu Robu čim bude obavešten o završetku radova i testiranja popravljene Robe. ▇▇▇▇ ▇▇ prijem odložen bez krivice BUCK-a, smatra se da je prijem obavljen dve nedelje nakon što je objavljen završetak radova na popravci i tesiranju popravljene ▇▇▇▇.
12. Povrat robe
12.1 ▇▇▇▇ prihvata vraćanje robe samo u slučaju prethodnog pismenog dogovora. U ▇▇▇ slučaju, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ biti vraćena na paritetu CIP Beograd (Incoterms 2020). Povratak isporuke BUCK-u je na trošak i isključivu odgovornost Kupca. Sva originalna ambalaža, sredstva za pričvršćivanje i sitni pribor koji nedostaju, kao i svi nastali dodatni troškovi, oduzimaju se od odobrenog kredita po ceni koštanja.
12.2 Roba napravljena po porudžbini prema dizajnu i specifikaciji Kupca, kao i standardni modeli koji su modifikovani na zahtev Kupca ne mogu se vratiti ni pod kojim okolnostima.
13. Kašnjenja
13.1 Bilo koji datum naveden za isporuku Robe je približan i ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ biti odgovoran za bilo kakvo kašnjenje u isporuci Robe na bilo ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ uzrokovano izvan razumne kontrole BUCK-a. Vreme za isporuku neće biti od suštinske važnosti osim ako ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ prethodno tako dogovore u pisanoj formi.
13.2 BUCK se ne može smatrati odgovornim za plaćanje naknade zbog nebitnog kašnjenja (manje od 20% perioda isporuke). Kašnjenje isporuke ne daje pravo Kupcu da otkaže isporuku. Ukoliko je isporuka odložena zbog više sile ili zbog smetnje (ograničenja) izazvane ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Kupaca, vreme isporuke se može odložiti za jednak broj radnih ▇▇▇▇, koliko radnih ▇▇▇▇ ▇▇ trajala takva viša ▇▇▇▇ ili takva smetnja (ograničenje). Detalji više sile definisani su u članu 18.
14. Raskid porudžbine ili ugovora
14.1 BUCK i/ili Kupac imaju pravo, po sopstvenom nahođenju ili zbog greške druge strane, da raskinu porudžbinu (ili ugovor), delimično ili u celini, tako što će o tome pismeno obavestiti drugu stranu. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ prestati da izvršavaju svoje obaveze u meri u kojoj je navedeno u obaveštenju i preduzeće sve razumne korake da ublaže obaveze koje proističu iz raskida.
14.2 Ako Kupac obustavi svoje plaćanje BUCK-u, napravi bilo kakvu kompenzaciju ili aranžman sa svojim poveriocima, uđe u stečajni postupak ili prolazi kroz bilo koju analognu radnju ili postupak prema važećem zakonu, tada, ne dovodeći u pitanje bilo koje drugo pravo ili pravni lek koji je dostupan BUCK-u, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ tretirati porudžbinu (ili ugovor) kao poništenu ili raskinutu i uskratiti bilo kakvu dalju isporuku ▇▇▇▇ bez ikakve odgovornosti prema Kupcu.
14.3 Ako Kupac otkaže porudžbinu iz svoje pogodnosti, bez kašnjenja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ BUCK-a, ▇▇▇▇ ▇▇ imati pravo da primi: (a) isplatu u potpunosti za svu Robu koju ▇▇ ▇▇▇▇ isporučio do datuma raskida; (b) nadoknadu svih dokumentovanih direktnih i razumnih troškova koje ▇▇ ▇▇▇▇ imao zbog raskida; (c) nadoknadu svih troškova za otkazivanje BUCK-ovim podugovaračima, ako ih ima, i (d) plaćanje pet procenata (5%) cene porudžbine (ili ugovora) za otkazani deo Robe, umesto dobiti.
15. Prava intelektualne svojine
15.1 Kupovina i isporuka Robe ne prenosi nikakvu eksplicitnu ili impliciranu licencu pod bilo kojim patentom, autorskim pravom, žigom ili drugim vlasničkim pravima u vlasništvu ili pod kontrolom BUCK-a, bilo da se odnose na prodatu Robu, pružene usluge ili bilo koji proizvodni proces ili drugu stvar. Sva prava po osnovu bilo kog takvog patenta, autorskog prava, žiga ili drugih vlasničkih prava su izričito zadržana na strani BUCK-a. Kupac se slaže da neće kršiti, direktno ili indirektno, nijedno od ovih prava.
15.2 ▇▇▇▇▇ ▇▇ zabranjen obrnuti inženjering, rastavljanje ili dekomponovanje Robe ili drugih artikala koje obezbeđuje ▇▇▇▇, osim ako ▇▇▇▇ dotičnu stavku učini dostupnom javnosti ili ▇▇ ▇▇▇▇ prethodno dao svoju pismenu saglasnost.
16. Poverljivost
16.1 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ tretirati kao poverljive i čuvati u tajnosti od trećih strana sve informacije i dokumente, posebno trgovačke i poslovne ▇▇▇▇▇ do kojih dođu, uključujući tehničko znanje, metode rada i mere sigurnosti i bezbednosti. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ preduzeti odgovarajuće mere da neovlašćeni subjekti ne dođu do saznanja o poslovnoj tajni.
16.2 Obaveza poverljivosti ▇▇ ▇▇▇▇ primenjivati ako i u meri u kojoj strane dokažu da (i) su odnosne informacije bile u javnom domenu, t.j. objavljene ili opšte dostupne u vreme kada su dobijene, ili (ii) postale javni domen nakon što su dobijene bez krivice strana, ili (iii) je strani već bile poznate u vreme kada su dobijene, ili (iv) su učinjene javno dostupne ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ trećih ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ što su dobijene na zakonit ▇▇▇▇▇, ▇.▇. bez kršenja bilo kakve obaveze poverljivosti.
16.3 Pored toga, obaveza poverljivosti se ne primenjuje na informacije koje se moraju otkriti zbog izvršnih službenih ili sudskih naloga ili zakonskih obaveza. Međutim, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ odmah obavestiti jedna drugu i međusobno se dogovoriti o takvim merama.
17. Garancija i ograničenje odgovornosti
17.1 BUCK garantuje da bilo koji proizvod koji se prodaje pod robnom markom BUCK nema kvarova i materijalnih nedostataka, pod uslovima navedenim u BUCK-ovoj „5- godišnjoj garanciji proizvođača za BUCK proizvode“ ▇▇▇▇ ▇▇ objavljena na web lokaciji proizvođača na ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇, a koja teče od datuma fakture ili otpremnice, šta god je izdato ranije.
17.2 BUCK garantuje, u skladu sa odredbama i uslovima navedenim u ovim OPU, da ▇▇ ▇▇▇▇ biti isporučena ili izvršena u skladu sa porudžbom (ili ugovorom) i da će u suštini biti bez nedostataka. Teret dokazivanja postojanja materijalnog nedostatka ili nedostatka prava u svakom slučaju je na Kupcu.
17.3 BUCK ni u kom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu posebnu, slučajnu, posledičnu, indirektnu ili kaznenu štetu. ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ biti odgovoran za izgubljenu dobit ili prihod, odštetu od kašnjenja ili štetu u vezi sa garancijama. ▇▇▇▇ ▇▇ posebno ne može smatrati odgovornim za troškove demontaže i ponovnog instaliranja ▇▇▇▇ ili njenih delova kao posledicom nedostataka.
17.4 ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ biti odgovoran Kupcu zbog bilo kakvog predstavljanja, ili bilo koje implicitne garancije, uslova ili drugih pravila, ili bilo koje obaveze po opštem pravu, ili prema izričitim uslovima porudžbine ili ugovora za bilo kakve posledične troškove gubitka ili štete, troškove ili druge zahteve za posledičnu kompenzaciju, koji proizilaze iz ili u vezi sa isporukom Robe ili njihovom upotrebom ili preprodajom ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Kupca krajnjem korisniku, osim ako je izričito predviđeno u ovim OPU.
18. Viša ▇▇▇▇
18.1 Nijedna strana neće biti odgovorna za kašnjenje ili neuspeh u izvršavanju bilo koje svoje obaveze prema ovim OPU ako je i u meri u kojoj je takvo kašnjenje ili neuspeh posledica okolnosti koje su van razumne kontrole ▇▇ ▇▇▇▇▇▇, uključujući, ali ne ograničavajući se na požare, poplave, eksplozije, nesreće, božja dela, rat, ▇▇▇▇▇▇, štrajk, otpuštanja ili neka organizovana dela radnika, akti vlade i nestašice materijala. Strana koja reklamira višu silu učiniće sve što može da otkloni ili spreči uzrok kako bi nastavila da izvršava svoje obaveze prema ovim OPU. Kada trajanje više sile izazove određeno kašnjenje ili neuspeh u izvršenju, ovi OPU i obaveze i odgovornosti strana po njemu smatraće se suspendovanim dok ne prestane slučaj više sile. ▇▇▇▇ i Kupac mogu dogovoriti da ograniče period suspenzije i kašnjenja uzrokovan višom silom i dogovoriti mere i postupke u slučaju isteka tog ograničenog perioda.
19. Uzajamno obeštećenje
19.1 U najvećoj meri dozvoljenoj zakonom, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ štititi, obeštećivati i čuvati jedna drugu od i protiv svih potraživanja koja proističu iz poslovanja obeštećene strane ili iz bilo koje aktivnosti, posla ili učinjenih stvari, dopušteno ili pretrpljeno od obeštećene strane. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ dalje obeštetiti i čuvati jedna drugu od i protiv svih potraživanja koja proističu iz bilo kakvog kršenja ili neispunjavanja međusobne porudžbine ili ugovora i svake obaveze obeštećene strane koja iz toga proističe.
20. Tumačenje
20.1 Ako bilo koja odredba ovih OPU bude, u bilo kom obimu i iz bilo kog razloga, nevažeća ili neprimenljiva, to neće uticati na ostatak ovih OPU i svaka druga odredba ovih OPU će se sprovoditi u najvećoj meri dozvoljenoj zakonom. Strane su saglasne da zamene nevažeću i/ili neprimenljivu odredbu važećom i/ili primenjivom odredbom ▇▇▇▇ ▇▇ najbliža značenju nevažeće odredbe i namerama ovih OPU.
21. Posebni uslovi
21.1 Kada su posebni uslovi navedeni u tekstualnom delu porudžbine, ti uslovi će se primenjivati podjednako sa ovim Opštim pravilima i uslovima prodaje robe, osim u slučaju nesaglasnosti između ovih OPU i posebnih uslova, u kojem slučaju se primenjuju posebni uslovi.
21.2 U meri u kojoj ▇▇ ▇▇▇▇ koja odredba ovih OPU u suprotnosti ▇▇ ▇▇▇▇ kojom odredbom ponude ili potvrde porudžbine ili ugovora, protivrečna odredba bilo koje ponude ili potvrde porudžbine ili ugovora imaće prednost nad ovim OPU. U meri u kojoj ▇▇ ▇▇▇▇ koja odredba ponude u suprotnosti ▇▇ ▇▇▇▇ kojom odredbom potvrde porudžbine ili ugovora, protivrečna odredba potvrde porudžbine ili ugovora imaće prednost nad odredbama ponude.
22. Pravna nadležnost i primenljivo pravo
22.1 Strane se obavezuju da svoje međusobne ugovore i ove OPU izvršavaju u dobroj veri u nastojanju da reše svaki spor ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ nastati primenom, odvijanjem, ispunjavanjem, tumačenjem i izvršenjem ugovora i ovih OPU putem pregovora i međusobnog dogovora. Tumačenje važenja i izvršenja ovih OPU regulišu se zakonima Srbije. Ako nije drugačije dogovoreno, strane su saglasne da sve sporove, koji proizilaze iz ili u vezi sa ovim OPU i aktuelnim ugovorom, konačno rešava Stalna arbitraža pri Privrednoj komori Srbije primenom njenih Pravila. Sedište Stalne arbitraže je u Beogradu.
Ova Opšta Pravila i uslovi prodaje robe ▇▇▇▇ ▇▇ Novembra 01.11.2022.
