Common use of NORMAS DE CONVIVENCIA Clause in Contracts

NORMAS DE CONVIVENCIA. La parte arrendataria se someterá durante toda la vigencia del contrato a las normas de la comunidad de propietarios, especialmente las relativas a la convivencia. 9. NORMS OF CO-RESIDENCE. The Tenant shall respect the norms and rules of xxx xxxxxxxxx’ association during throughout the term hereof. La parte arrendadora no responde por los robos y deterioros de los bienes depositados en el piso por los inquilinos. The Tenant is hereby advised and understands that the personal property of the Tenant is not insured by the Landlord for either damage, loss or stealing, and the Landlord assumes no liability for any such loss, damage or stealing. Se prohíbe expresamente la estancia de cualquier tipo de animal en la vivienda. No pets or animals are allowed to be kept in or about the Property. Quedará de tal modo terminantemente prohibido fumar en el inmueble, ya sea habitación propia o de uso compartido. The Tenant and members of Tenant’s household will not smoke anywhere on the Property nor permit any guests or visitors to smoke on the Property. Quedará prohibió expresamente por norma de la propiedad y la comunidad el aparcamiento de bicicletas, triciclos, o patinetes en el interior y exterior de la vivienda, ya sea portal o escaleras del edificio. Parking space is not provided under the terms of this Agreement, and no vehicle, including but not limited to bicycles, tricycles or scooters, may park on or about the Property.

Appears in 2 contracts

Samples: Contrato De Arrendamiento De Temporada Residential Tenancy Agreement, Contrato De Arrendamiento De Temporada Residential Tenancy Agreement

NORMAS DE CONVIVENCIA. La parte arrendataria se someterá durante toda la vigencia del contrato a las normas de la comunidad de propietarios, especialmente las relativas a la convivencia. 9. NORMS OF CO-RESIDENCE. The Tenant shall respect the norms and rules of xxx xxxxxxxxx’ association during throughout the term hereof. La parte arrendadora no responde por los robos y deterioros de los bienes depositados en el piso por los inquilinos. The Tenant is hereby advised and understands that the personal property of the Tenant is not insured by the Landlord for either damage, loss or stealing, and the Landlord assumes no liability for any such loss, damage or stealing. Se prohíbe expresamente la estancia de cualquier tipo de animal en la vivienda. No pets or animals are allowed to be kept in or about the Property. Quedará de tal modo terminantemente prohibido fumar en el inmueble, ya sea habitación propia o de uso compartido. The Tenant and members of Tenant’s household will not smoke anywhere on the Property nor permit any guests or visitors to smoke on the Property. Quedará prohibió expresamente por norma de la propiedad y la comunidad el aparcamiento de bicicletas, triciclos, o patinetes en el interior y exterior de la vivienda, ya sea portal o escaleras del edificio. Parking space is not provided under the terms of this Agreement, and no vehicle, including but not limited to bicycles, tricycles or scooters, may park on or about the Property.

Appears in 2 contracts

Samples: Contrato De Arrendamiento De Temporada Residential Tenancy Agreement, Contrato De Arrendamiento De Temporada Residential Tenancy Agreement

NORMAS DE CONVIVENCIA. La parte arrendataria se someterá durante toda la vigencia del contrato a las normas de la comunidad de propietarios, especialmente las relativas a la convivencia. 9. NORMS OF CO-RESIDENCE. The Tenant shall respect the norms and rules of xxx xxxxxxxxxXxxxxxxxxassociation Association during throughout the term hereof. La parte arrendadora no responde por los robos y deterioros de los bienes depositados en el piso dentro del Inmueble por los inquilinosarrendatarios. The Tenant is hereby advised and understands that the personal property of the Tenant is not insured by the Landlord for either damage, loss or stealing, and the Landlord assumes no liability for any such loss, damage or stealing. Se prohíbe expresamente la estancia de cualquier tipo de animal en la viviendael inmueble. No pets or animals are allowed to be kept in or about the Property. Quedará de tal modo terminantemente prohibido fumar en el inmueble, ya sea habitación propia o de uso compartido. The Tenant and members of Tenant’s household will not smoke anywhere on the Property nor permit any guests or visitors to smoke on the Property. Quedará prohibió expresamente por norma de la propiedad y la comunidad el aparcamiento de bicicletas, triciclos, o patinetes en el interior y exterior de la viviendadel inmueble, ya sea portal o escaleras del edificio. Parking space is not provided under the terms of this Agreement, and no vehicle, including but not limited to bicycles, tricycles or scooters, may park on or about the Property.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Arrendamiento De Temporada Residential Tenancy Agreement