Acceptance Cláusulas de Ejemplo
Acceptance. In accordance with the terms of Article 1803 of the Mexican Federal Civil Code and its correlatives of the Civil Codes of the States of Mexico, a Purchase Order, this GPC’s or Particular Conditions shall be deem accepted by the Supplier when the first occurring expression of acceptance of: (i) the Supplier’s written acceptance of the Purchase Order or Particular Conditions; (ii) Supplier’s commencement of work on the Contractual Products and/or Contractual Services; (ii) performance of all or any portion of the Contractual Services for which a Purchase Order has been issued; (iv) shipment of any Contractual Products hereunder; (iv) Supplier’s failure to object to any Purchase Order or Particular Conditions in writing, within ten (10) days of receipt; or (v) other conduct that indicates Supplier’s acceptance, including but not limited Supplier’s preparation for performance, each of which shall constitute acceptance of the Company’s offer contained in a Purchase Order, Letter of Nomination, the Contract, any Particular Conditions, these GPCs and the QAA. Submission of an invoice or shipping statement referencing or relating to a Purchase Order, whether in writing or electronically, shall further constitute a written acceptance of the Company’s Purchase Order, the QAA, Contract, any Particular Conditions, the Letter of Nomination and these GPC. Aceptación. De conformidad con los términos del Artículo 1803 del Código Civil Federal Mexicano y sus correlativos en los Códigos Civiles de las Entidades Federativas de México, la Orden de Compra, los presentes GPC o Condiciones Particulares, deberán considerarse aceptadas por el Proveedor cuando se presenten, sin perjuicio de orden, cualquiera de las expresiones de consentimiento de aceptación siguientes: (i) la aceptación por escrito del Proveedor de la Orden de Compra o Condiciones Particulares; (ii) el inicio del trabajo por parte del Proveedor de los Productos del Contrato y/o Servicios del Contrato; (ii) la realización de la totalidad o parte de los Servicios del Contrato para la cual la Orden de Compra se emitió; (iv) el envío de los Productos del Contrato bajo el presente; (iv) la omisión por parte del Proveedor de objetar una Orden de Compra o Condiciones Particulares por escrito, dentro de los 10 (diez) días naturales posteriores a su recepción; o (v) cualquier otra conducta que indique la aceptación del Proveedor, incluyendo sin limitación la preparación del Proveedor para su cumplimiento; cada una de las c...
Acceptance a) The Customer undertakes to accept the Service performed hereunder, whether in the form of repair, maintenance, commissioning service or other defined Service hereunder. If the Service performed does not conform to this Agreement, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ undertakes to eliminate the defect as defined by Section 28 hereunder, provided that this is possible for the particular Service to be performed. This shall not apply if the defect is minor when assessed in the interest of the Customer or is based on a circumstance for which the Customer is responsible. If there is a minor defect, the Customer may not refuse acceptance.
b) If acceptance is delayed through no fault of ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, acceptance shall be deemed as having taken place two (2) weeks after ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ has notified the Customer of completion of the Service performed hereunder.
c) Upon acceptance, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇’ liability for discernible defects shall lapse, insofar as the Customer does not reserve the right to enforce a claim for a certain defect.
Acceptance. This purchase order (hereinafter named the Order) is deemed mandatory once the Vendor accepts it. The acceptance can be by writing, or, by the delivery or supplying of the order or for the beginning of the execution of the service or the manufacturing of the items included in Order; likewise, this will be considered as accepted if it is not rejected or modified by writing within two (2) working days after its reception date.
Acceptance. 9.1 If the Works are subject to acceptance, the Customer shall accept the Works upon their completion including successful performance of acceptance tests if such tests have been agreed on. In case of partial delivery, the Customer shall accept functional parts of the Works separately upon their completion.
9.2 If Siemens notifies the Customer that the Works or a part of the Works are ready for acceptance, the Customer shall declare the acceptance of the Works or relevant part in writing within two weeks of the notified date. Upon expiry of the two week period the Works or relevant part of the Works shall be deemed accepted, unless the Customer has stated and substantiated in writing legitimate grounds on which it refuses acceptance. The acceptance shall be effective as of the date of Siemens’ notification.
9.3 In any case, the Works or parts of the Works shall be deemed accepted as soon as they are put into commercial operation or if the acceptance tests have not been carried out within 1 week after their scheduled dates due to reasons not attributable to Siemens.
9.4 The Customer shall be entitled to refuse acceptance only in case of Defects (as defined in Clause 10.1 below) in the Works which significantly affect the use of the Works. Those items shall be listed in the acceptance record and shall be remedied by Siemens within a reasonable period of time or as agreed between the parties.
9.5 In the event performance tests, functional tests, and/or trial runs are to be carried out by Siemens after the Works have been accepted pursuant to the previous paragraphs, acceptance shall not be affected by any failure to pass said tests.
9.6 All costs and expenses of the Customer and any third parties (other than those of Siemens’ own personnel or contractors) incurred in connection with inspections, tests, approvals, acceptance procedures etc. shall be borne by the Customer.
Acceptance. Aceptación bancaria.
Acceptance. 9.1 Si el Contratista está obligado a realizar el trabajo (Werkleistung) o a suministrar mano de obra y materiales (Werklieferung), se requiere una aceptación formal por escrito. BMW procederá con dicha aceptación dentro de las cuatro semanas siguientes a la presentación por parte del Contratista de la “declaración de disposición para la aceptación” y con la entrega de toda la documentación asociada con el objeto del Contrato. Si la inspección de los servicios del Contratista requiere alguna puesta en marcha o el uso con fines de prueba, no se llevará a cabo la aceptación hasta en tanto las pruebas hayan concluido con éxito.
9.1 If the Contractor is obliged to perform work (Werkleistung) or to supply labour and materials (Werklieferung), a formal written acceptance is required. BMW shall undertake the acceptance within four weeks following submission of the Contractor's "declaration of readiness for acceptance" and the handover of all documentation associated with the subject matter of the Agreement. If the inspection of the Contractor's services requires any putting into operation or putting into use for test purposes, acceptance shall not be conducted until the tests have been successfully concluded.
9.2 Como excepción, la aceptación parcial puede llevarse a cabo si, de otra manera, los servicios del Contratista eluden un control técnico posterior debido a la continua ejecución de la Orden de Compra. 9.2 As an exception, partial acceptance may be carried out if otherwise the Contractor's services would elude a later technical check because of the continuing execution of the Purchase Order.
9.3 La aceptación se hará constar en un acta de aceptación formal. Sin embargo, no habrá aceptación formal hasta que el Contratista haya eliminado y arreglado los defectos que pueden haber sido encontrados. La eliminación de los defectos debe realizarse sin demora y, a más tardar, dentro de un plazo fijado por BMW a su entera discreción. 9.3 The acceptance shall be recorded in a formal acceptance certificate. However, there shall be no formal acceptance until the Contractor has removed and fixed any defects which may have been found. The removal of defects must be performed without undue delay and, at the latest, within a deadline set by BMW at its sole discretion.
9.4 Cualquier y todas las ficciones de aceptación quedan excluidas. No cualquier entrega en estado de disposición para operar se constituirá como aceptación. Los pagos deBMW no significan que BMW ha aceptado...
Acceptance. Institution acknowledges and agrees that by clicking on the “Agree” or similar button or by checking a box, Institution, through its authorized representative, is accepting and agreeing to the terms and conditions of this Agreement.
Acceptance. Express or tacit acceptance of the order presupposes full acceptance of the contractual arrangement under these general conditions, any term, condition or specification contrary to the provisions of this document being deemed null and void. The order shall be understood as having been tacitly accepted and subject to the provisions of the above paragraph, if the supplier or contractor has commenced the execution of the contract or has performed actions that it would not have performed unless it had accepted the order.
Acceptance. In accordance with the terms of Article 1803 of the Mexican Federal Civil Code and its correlatives of the Civil Codes of the States of Mexico, a Purchase Order, this GPC’s or Particular Conditions shall be deem accepted by the Supplier when the first occurring expression of acceptance of: (i) the Supplier’s written acceptance of the Purchase Order or Particular Conditions; (ii) Supplier’s commencement of work on the Contractual Products and/or Contractual Services; (ii) performance of all or any portion of the Contractual Services for which a Purchase Order has been issued; (iv) shipment of any Contractual Products hereunder; (iv) Supplier’s failure to object to any Purchase Order or Particular Conditions in writing, within ten
Acceptance. 9.1 If the Contractor is obliged to perform work (Werkleistung) or to supply labour and materials (Werklieferung), a formal written acceptance is required. BMW shall undertake the acceptance within four weeks following submission of the Contractor's "declaration of readiness for acceptance" and the handover of all documentation associated with the subject matter of the Agreement. If the inspection of the Contractor's services requires any putting into operation or putting into use for test purposes, acceptance shall not be conducted until the tests have been successfully concluded.
9.2 As an exception, partial acceptance may be carried out if otherwise the Contractor's services would elude a later technical check because of the continuing execution of the Purchase Order.
9.3 The acceptance shall be recorded in a formal acceptance certificate. However, there shall be no formal acceptance until the Contractor has removed and fixed any defects which may have been found. The removal of defects must be performed without undue delay and, at the latest, within a deadline set by BMW at its sole discretion.
9.4 Any and all acceptance fictions are hereby excluded. Any handover in a state of readiness for operation shall not constitute acceptance. Payments by BMW do not mean that BMW has accepted the subject matter of the delivery.
