Termos de Envio Sample Clauses

Termos de Envio. A Vendedora enviará os Produtos através do método identificado pela KEYSIGHT para permitir que a Vendedora cumpra com a(s) data(s) de entrega identificada(s) pela KEYSIGHT na folha de rosto da ordem de compra aplicável (“Data de Entrega”). Caso a ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ realize o envio por qualquer outro método, a Vendedora pagará qualquer aumento resultante no custo do frete. Exceto conforme especificado abaixo, os envios dos Produtos serão FCA (conforme esse termo é definido no manual Incoterms 2020) no local de envio/exportação da Vendedora, e a titularidade ▇ ▇ ▇▇▇▇▇ de perda ou dano passarão da Vendedora à KEYSIGHT após a entrega pela Vendedora dos Produtos ao transportador designado no local de envio/exportação. Caso a KEYSIGHT concorde em pagar pelos encargos e impostos de frete aplicáveis, como parte do preço da compra, o envio será DDP (conforme esse termo é definido no manual Incoterms 2020), e a titularidade ▇ ▇ ▇▇▇▇▇ de perda ou dano passarão da Vendedora para a KEYSIGHT após a entrega pela Vendedora dos Produtos ao endereço "Enviar Para" identificado pela KEYSIGHT na folha de rosto desta ordem de compra.

Related to Termos de Envio

  • NON-SEXIST ENVIRONMENT 1. A non-sexist environment is defined as that in which there is no discrimination against females or males by portraying them in gender stereotyped roles or by omitting their contributions. 2. The employer does not condone and will not tolerate any written or verbal expression of sexism. In September of each school year the employer and the local shall jointly notify administrative officers and staff, in writing, of their commitment to a non-sexist environment. 3. The employer and the local shall promote a non-sexist environment through the development, integration, and implementation of non-sexist educational programs, activities, and learning resources for both staff and students.

  • Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” ▇▇ ▇▇▇▇▇▇).

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know- how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. In case, for legal or factual reasons, the Institution and Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. V případě, kdy z právních nebo the Investigator can’t cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor, they shall provide the Sponsor with a royalty free license to the same extend. věcných důvodů Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející nebudou moci zajistit převedení všech vlastnických práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele, jsou povinni poskytnout ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇.

  • DOMICILIA CITANDI ET EXECUTANDI 28.1 The Parties choose the following postal, fax number and email address indicated herein above for any written notice with regards to the Agreement: 28.2 Notice or communication will be deemed to have been duly given: