415 Additional Language Sample Clauses

415 Additional Language. Additional language necessary to satisfy Code section 415 because of the required aggregation of multiple plans: .
AutoNDA by SimpleDocs

Related to 415 Additional Language

  • Contract Language The following language shall be included in contracts for City projects between the Consultant and any Subcontractors, vendors, and suppliers: Contractor shall not discriminate on the basis of race, gender, gender expression, gender identity, religion, national origin, ethnicity, sexual orientation, age, or disability in the solicitation, selection, hiring, or treatment of subcontractors, vendors, or suppliers. Consultant shall provide equal opportunity for Subcontractors to participate in opportunities. Consultant understands and agrees that violation of this clause shall be considered a material breach of the contract and may result in contract termination, debarment, or other sanctions.

  • Construction of Language Whenever appropriate in the Agreement, words used in the singular may be read in the plural, words used in the plural may be read in the singular, and words importing the masculine gender may be read as referring equally to the feminine or the neuter. Any reference to a section shall be a reference to a section of this Agreement, unless the context clearly indicates otherwise. Capitalized terms not specifically defined herein shall have the meanings assigned to them under the Plan.

  • Commerce eXtensible Markup Language (cXML) This standard establishes the data contents required for invoicing via cXML within the context of an electronic environment. This transaction set can be used for invoicing via the AN for catalog and non-catalog goods and services. The cXML format is the Ariba preferred method for electronic invoicing.

  • Choice of Language It is the express wish of the parties that this Agreement and any related documents be drawn up and if execution is required, to be executed in English. Les parties conviennent que la présente convention et tous les documents s’y rattachant soient rédigés et signés en anglais.

  • Use of Basement and Service Areas The basement(s) and service areas, if any, as located within the (project name), shall be earmarked for purposes such as parking spaces and services including but not limited to electric sub-station, transformer, DG set rooms, underground water tanks, pump rooms, maintenance and service rooms, fire fighting pumps and equipment's etc. and other permitted uses as per sanctioned plans. The Allottee shall not be permitted to use the services areas and the basements in any manner whatsoever, other than those earmarked as parking spaces, and the same shall be reserved for use by the association of allottees formed by the Allottees for rendering maintenance services.

  • GEOGRAPHIC AREA AND SECTOR SPECIFIC ALLOWANCES, CONDITIONS AND EXCEPTIONS The following allowances and conditions shall apply where relevant: Where the company does work which falls under the following headings, the company agrees to pay and observe the relevant respective conditions and/or exceptions set out below in each case.

  • Country Specific Terms Appendix A contains additional terms and conditions of the Agreement applicable to Participants residing in those countries. In addition, Appendix A also contains information and notices of exchange control and certain other issues of which the Participant should be aware.

  • Description of Goods or Services and Additional Terms and Conditions The Contractor shall perform as set forth in Exhibit A. For purposes of this Contract, to perform and the performance in Exhibit A is referred to as “Perform” and the “Performance.”

  • EPP query-­‐command RTT Refers to the RTT of the sequence of packets that includes the sending of a query command plus the reception of the EPP response for only one EPP query command. It does not include packets needed for the start or close of either the EPP or the TCP session. EPP query commands are those described in section 2.9.2 of EPP RFC 5730. If the RTT is 5-­‐times or more the corresponding SLR, the RTT will be considered undefined.

  • Coordination of Definitions with U.S. Treasury Regulations Notwithstanding Article 1 of this Agreement and the definitions provided in the Annexes to this Agreement, in implementing this Agreement, [FATCA Partner] may use, and may permit [FATCA Partner] Financial Institutions to use, a definition in relevant U.S. Treasury Regulations in lieu of a corresponding definition in this Agreement, provided that such application would not frustrate the purposes of this Agreement.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.