Konfidentialitet exempelklausuler

POPULAR SAMPLE Copied 1 times
Konfidentialitet. 1. Vardera parten samtycker till att bibehålla konfidentialitet i fråga om information som utväxlas enligt detta avtal i den utsträckning som krävs enligt dess lagar. 2. I synnerhet skall ingendera parten lämna ut till allmänheten, eller tillåta ett organ för bedömning av överensstämmelse att lämna ut till allmänheten, information som utväxlats inom ramen för detta avtal och som utgör affärshemligheter eller konfidentiell kommersiell eller finan­ siell information eller som hänför sig till en pågående undersökning. 3. En part eller ett organ för bedömning av överensstämmelse kan, när den utväxlar information med den andra parten eller med ett av den andra partens organ för bedömning av överensstämmelse, ange vilka delar av informationen som den anser ej får lämnas ut. 4. Vardera parten skall vidta alla försiktighetsåtgärder som rimligen kan krävas för att skydda den information som utväxlas inom ramen för detta avtal från att lämnas ut utan tillstånd.‌‌‌
Konfidentialitet. Båda Parter förpliktigar sig till att behandla konfidentiell information på ett säkert sätt. Med konfidentiell information menas den information som parterna efter en rimlig värdering borde förstå att andra inte borde känt till.
Konfidentialitet. 7.1 Vardera Part ska hålla den andra Partens Konfidentiella Information hemlig och konfidentiell och får inte: (a) använda sådan Konfidentiell Information annat än i syfte att utöva eller fullgöra sina rättigheter och skyldigheter enligt, eller i samband med, detta Avtal; eller (b) avslöja sådan Konfidentiell Information helt eller delvis till någon tredje part, med undantag för vad som uttryckligen tillåts enligt denna klausul 7. 7.2 Vardera Part får lämna ut den andra Partens Konfidentiella Information till de av sina Företrädare som behöver känna till sådan Konfidentiell Information, under förutsättning att (a) parten informerar sådana Företrädare om den Konfidentiella Informationens konfidentiella natur innan informationen lämnas ut, och (b) Parten alltid ansvarar för att sådana Företrädare uppfyller de sekretessförpliktelser som anges i denna klausul. Vardera Part får lämna ut Konfidentiell Information i den utsträckning som sådan Part är skyldig att lämna ut enligt lag, dom eller beslut av en statlig myndighet eller annan tillsynsmyndighet eller av en domstol eller annan myndighet med behörig jurisdiktion, förutsatt att Parten, i den utsträckning som det är tillåtet enligt lag, underrättar den andra Parten om sådant utelämnande i så god tid som möjligt och, om sådan underrättelse om utlämnande inte är förbjuden och ges i enlighet med denna klausul 7, tar i beaktande den andra Partens skäliga önskemål om innehållet i ett sådant utlämnande. 7.3 Vid uppsägning av detta Avtal ska vardera Part (a) förstöra eller till den andra Parten återlämna alla dokument och allt material (och alla kopior) som innehåller, återspeglar, införlivar eller baseras på den andra Partens Konfidentiella Information, (b) radera all den andra Partens Konfidentiella Information från dator- och kommunikationssystem och enheter som används av den, inklusive sådana system och datalagringstjänster som tillhandahålls av tredje part (i den mån det är tekniskt och rättsligt genomförbart), och (c) på begäran av den andra Parten skriftligen intyga för den andra Parten att man har uppfyllt kraven i denna klausul. 7.4 Bestämmelserna i denna klausul 7 ska inte tillämpas på Konfidentiell Information som: (a) är eller blir allmänt tillgänglig för allmänheten (annat än till följd av att den mottagande Parten eller dess Företrädare utelämnar den i strid med denna klausul 7); (b) redan var tillgänglig för den mottagande Parten på icke-konfidentiell grund innan den utelämnande Parten lämnade ut inf...
Konfidentialitet. (a) Elavons konfidentiella information. Du skall hålla all Konfidentiell information strängt konfidentiell. (b) Du kan förmedla sådan Konfidentiell information vidare (i) till dina anställda, chefer, representanter, rådgivare, agenter eller underleverantörer som behöver informationen för att du skall kunna fullgöra dina skyldigheter enligt ▇▇▇▇▇▇▇, och (ii) om du påförs det genom lag, genom domstol eller av en myndighet (c) Du skall säkerställa att anställda, chefer, representanter, rådgivare, agenter eller underleverantörer till vilka du vidareförmedlar Konfidentiell information, följer denna punkt 19. (d) ▇▇ skall inte använda någon Konfidentiell information för något annat syfte än att fullgöra dina skyldigheter enligt Avtalet. (e) Kundens konfidentiella information och transaktionsdata. Utan att det är till skada för punkt 17 och 18 kan Elavon och dess Närstående företag, i den mån som Kortsystemens regler och Lagarna medger detta, vidareförmedla till Kortsystemen (i) konfidentiell information som du har lämnat, och (ii) all information från dig som gör att Kortsystemen kan fastställa en persons identitet, inklusive kontonumret för ett Kort. Elavon kan, om det är relevant, också lämna ut uppgifter om dina Transaktioner till tredje part som introducerade dig för Elavon, för att vi skall kunna beräkna och betala korrekt provision till dessa tredjeparter, och för att de skall kunna erbjuda dig sina tjänster. Elavon kan också lämna ut sådan data som beskrivs i Standardvillkoren, Ansökan och (genom personuppgifter) i andra meddelanden om dataskydd som vi kan behöva skicka till dig då och då.
Konfidentialitet. 12.1. Parterna förbinder sig härmed att under avtalstiden och efter Avtalets upphörande iaktta sekretess och därmed inte för tredje man avslöja Konfidentiell Information, vilken part erhåller från den andra parten med anledning av ▇▇▇▇▇▇▇. I denna punkt angivna bestämmelser gäller såvida Parterna inte har tecknat ett separat sekretessavtal som innebär ett längre gående sekretessåtagande mellan Parterna. 12.2. Med ”Konfidentiell Information” avses i detta Avtal all information om Tjänsten och om innehållet i detta Avtal samt varje annan upplysning – teknisk, kommersiell eller av annan art – oavsett om upplysningen dokumenteras skriftligen eller icke, med undantag för 1) upplysning, som är allmänt känd eller kommer till allmän kännedom på annat sätt än genom brott från Parts sida mot innehållet i detta Avtal, 2) upplysning, som Part kan visa att han redan kände till innan han mottog den från den andra parten, 3) upplysning, som part mottagit eller kommer att mottaga från tredje part utan att vara bunden av sekretessplikt i förhållande till denne, och 4) upplysning som Part är skyldig att utlämna enligt lag, förordning, domstolsbeslut eller börsregler, eller motsvarande. I fall som avses under 3) ovan har dock Part inte rätt att avslöja för utomstående att samma upplysning även mottagits från den andra Parten enligt detta Avtal. 12.3. Det åligger Part att tillse att anställda och anlitade konsulter som kan antas komma i kontakt med Konfidentiell Information är bundna att hemlighålla denna information i samma utsträckning som Part enligt detta Avtal. 12.4. Part åtar sig att följa av den andra Parten meddelade skäliga regler om datasäkerhet, i den utsträckning de är hänförliga till Tjänsten.
Konfidentialitet. 1. Alla upplysningar som lämnas enligt denna avdelning ska, oavsett form, vara konfidentiella. De ska omfattas av sekretess och åtnjuta det skydd som ges upplysningar av samma slag enligt den mottagande partens tillämpliga lagar eller enligt motsvarande bestämmelser som gäller för unionens myndigheter. 2. Denna avdelning ska inte medföra någon skyldighet för en part, vars lags­ tiftning och administrativa praxis innebär striktare krav än de som fastställs genom denna avdelning när det gäller skydd för industri- och affärshemligheter, att tillhandahålla upplysningar, om inte den anmodande parten vidtar åtgärder för att anpassa sig efter dessa striktare krav. 3. Erhållen information får uteslutande användas för de syften som avses i denna avdelning. Den får endast användas för andra ändamål på en parts terri­ torium på villkor att den administrativa myndighet som tillhandahåller uppgif­ terna ger skriftligt förhandsgodkännande för detta och användningen av infor­ mationen ska omfattas av de begränsningar som den administrativa myndigheten anger. 4. Punkt 1 ska inte hindra användningen av upplysningar i eventuella rättsliga eller administrativa förfaranden som inleds till följd av överträdelser av den gemensamma straffrätten, under förutsättning att de erhållits inom ramen för internationell rättshjälp. 5. Parterna får i sina protokoll, rapporter, utlåtanden och vittnesmål liksom vid domstolsförfaranden som bevisning använda uppgifter som erhållits och hand­ lingar som det hänvisas till, i enlighet med bestämmelserna i denna avdelning.
Konfidentialitet. 20.1 Båda Parterna åtar sig fullt tystnadsplikt under Avtalets löptid samt om en period två (2) år efter Avtalet upphört gälla, att aldrig till tredje part yppa eller dela konfidentiell information. Parterna har dock rätt att avslöja konfidentiell information i nödvändig omfattning om sådant avslöjande följer av börsavtal, tvingande lagstiftning eller behörig myndighets eller domstols begäran. 20.2 Billmate har rätt att dela konfidentiell information med underleverantörer, externa rådgivare och andra företag inom den koncern som Billmate ingår i, under förutsättning att sådana parter omfattas av sekretessförpliktelser som motsvarar dem som omfattas av ▇▇▇▇▇▇▇.
Konfidentialitet. Parterna kan inom ramen för Projektet komma att lämna varandra information av konfidentiell natur. Med ”Konfidentiell information” avses all slags information som Part (”Lämnande Part”) lämnar den andra Parten (”Mottagande Part”) inom ramen för Projektet förutsatt att: för skriftlig information, informationen vid överlämnandet var tydligt märkt med beteckningen ”konfidentiell” och för icke skriftlig information, det vid tidpunkten för överlämnandet tydligt upplyses Mottagande Part om att informationen är att betrakta som konfidentiell och Lämnande Part bekräftar detta skriftligen inom tio (10) arbetsdagar från tidpunkten för överlämnandet.
Konfidentialitet. En skiljeman eller före detta skiljeman får inte vid något tillfälle, för några andra ändamål än de som rör ett förfarande, lämna ut eller använda icke-offentliga uppgifter som rör förfarandet eller som skiljemannen fått kännedom om under förfarandet och får under inga omständigheter lämna ut eller använda sådan information för att uppnå fördelar för sig själv eller andra eller för att skada andras intressen.
Konfidentialitet. Denna rapport är endast avsedd att användas internt inom Östersundshem AB. EY tar inte något ansvar för om rapporten används av någon annan eller i något annat syfte.