Terms of payment Przykładowe klauzule

Terms of payment. The due amounts shall be payable on the basis of invoice (term of payment - 21 days).
Terms of payment. Unless otherwise agreed in writing, payments to the Buyer shall be effected by wire transfer to the account indicated in the invoice, within 30 days from the date of receipt of the goods or completion of services or date of the receipt by Buyer of correct and proper invoice prepared in accordance with the terms of the order, whichever is later. The basis of payment shall be a duly issued and delivered invoice, in accordance with law regulations and purchase order conditions.
Terms of payment. The price for the Commodity shall be paid by the Buyer by bank transfer to the Seller's bank account within 60 days from the date of delivery of the Commodity. In case of delayed payment of the price, the Seller has the right to charge legal interest for the delay time.
Terms of payment. 1. Payment terms: 45 day from the issue date of invoice, by bank transfer to the bank account specified on the invoice.
Terms of payment. Do oferty powinno być załączone oświadczenie o braku powiązań (wg załącznika nr 1 do zapytania ofertowego) Oferty należy złożyć osobiście lub przesłać pocztą lub kurierem na adres siedziby zamawiającego: Niedrzwica, xx. Xxxxxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxx, godz. pracy biura 7-15 lub przesłać za pomocą poczty elektronicznej na adres xxxx@xxxxxxx.xxx lub xxxx@xxxxxxx.xxx Termin składania ofert ustala się do dnia 22.04.2022 r. włącznie (liczy się data wpływu oferty do zamawiającego). Oferty złożone po wyznaczonym terminie nie będą rozpatrywane. W przypadku złożenia oferty w formie innej niż za pomocą poczty elektronicznej, oferta winna być złożona w kopercie z dopiskiem: Oferta do zapytania Nr 2-NCBR-21
Terms of payment. 1. Sprzedający może udzielić Partnerowi Handlowemu na zakup Towarów Kredytu Kupieckiego oraz Limitu Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx. 2. Wielkość Limitu Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx oraz wymiar Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx, udzielone Partnerowi Handlowemu mogą być przez Sprzedającego zmienione w każdym momencie współpracy, w szczególności w związku z poziomem osiąganych przez Partnera Handlowego obrotów Towarami i wywiązywaniem/nie wywiązywaniem się przez niego z obowiązków płatniczych wobec Sprzedającego, oceną przez Sprzedającego poziomu ryzyka kredytowego Partnera Handlowego oraz przedstawionymi przez Partnera Handlowego zabezpieczeniami. 3. Partner Xxxxxxxx korzystający z Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx, a także na każde żądanie Sprzedającego, zobowiązany jest, na pisemne wezwanie Sprzedającego i według jej wyboru, do bezzwłocznego zapewnienia w dowolnym momencie jednego albo więcej zabezpieczeń osobistych czy majątkowych ustalonych przez Strony. Powyższe zabezpieczenia dotyczyć będą należności handlowych powstałych w wyniku Zamówienia złożonego przez Partnera Handlowego. Brak realizacji wskazanego w niniejszym ustępie zobowiązania może skutkować odmową realizacji zamówień Partnera Handlowego, na warunkach Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx. 4. Płatność za dostarczone Towary będzie dokonywana przelewem na rachunek bankowy Sprzedającego. O ile nie ustalono inaczej, termin płatności wynosi 30 dni od daty wystawienia faktury. Termin płatności faktur korygujących zostanie każdorazowo wskazany na tej fakturze, przy czym nie będzie dłuższy niż termin płatności faktur za dostarczone Towary. Za datę zapłaty uważa się datę uznania rachunku bankowego Sprzedającego. W przypadku opóźnienia w zapłacie należności Sprzedający ma prawo do naliczenia odsetek za opóźnienie w płatności w wysokości ustawowej, co nie wyłącza prawa do 1. The Seller xxx xxxxx the Trade Partner a Trade Credit and a Trade Credit Limit for the purchase of Goods. 2. The amount of the Trade Credit Limit and the amount of the Trade Credit granted to the Trade Partner may be changed by the Seller at any time of cooperation, in particular in connection with the level of trade in Goods achieved by the Trade Partner and its fulfillment of its payment obligations towards the Seller, assessment by the Seller of the level of the Trade Partner’s credit risk and collaterals provided by the Trade Partner. 3. Upon written request of the Seller and at its discretion, the Trade Partner using the Trade Credit is obliged to immediately provide one or more personal or p...
Terms of payment. 1. Decisive are the terms of payment stated in the order confirmation or on the invoice in the provision concerned the conditions of payment. Our invoices are, insofar as no other terms and conditions are agreed, due and payable immediately after the invoice is issued without deduction. In the event of the delivery of the goods the invoice is issued at the moment of submitted readiness to the forwarding.
Terms of payment. Terms of payment: If the tender is submitted by a foreign entity not obliged to pay VAT and/or duty pursuant to separate provisions, the Contracting Authority, for the comparison of the tender, shall add to the price given by this entity in the tender the amount of due VAT and duty, which the Contracting Authority would be charged for the performance of the agreement.. Shipping costs and custom duties to be borne by Contracting Authority Payment conditions: 100% on shipment day. V.
Terms of payment. 1. 100 % price of the Contract paid by a bank transfer to the Seller’s account

Related to Terms of payment

  • Odrzucenie oferty Zamawiający odrzuci ofertę, jeżeli wystąpi przynajmniej jedna przesłanka unormowana w art. 89 ust. 1, oraz art. 90 ust. 3 ustawy Prawo zamówień publicznych.

  • Odstąpienie od umowy 1. W razie zaistnienia istotnej zmiany okoliczności powodującej, że wykonanie umowy nie leży w interesie publicznym, czego nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy, Zamawiający może odstąpić od umowy w terminie 30 dni od powzięcia wiadomości o tych okolicznościach.

  • Prawa autorskie Strony niniejszym oświadczają, że Dokumentacja Powykonawcza, o ile jest wymagana w ramach realizacji niniejszej Umowy oraz inne dokumenty i elementy graficzne wykonane i opracowane przez Wykonawcę podczas i w ramach wykonywania Umowy stanowią utwór w rozumieniu odpowiednich przepisów ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych („Utwór”). Strony postanawiają, iż z chwilą dokonania zapłaty wynagrodzenia, Wykonawca przenosi w ramach ustalonego w Warunkach Szczegółowych Umowy wynagrodzenia umownego na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe do korzystania i rozporządzania Utworem powstałym w trakcie realizacji niniejszej Umowy. Przeniesienie autorskich praw majątkowych nie jest ograniczone pod względem celu rozpowszechniania Utworu, ani też pod względem czasowym i terytorialnym. Zamawiający z chwilą przeniesienia autorskich praw majątkowych do Utworu, o którym mowa w zdaniu poprzednim, będzie mógł korzystać z Utworu w całości lub w części na wszystkich znanych w chwili zawarcia Umowy polach eksploatacji określonych w art. 50 Ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych oraz na następujących polach eksploatacji: wprowadzenie do obrotu, trwałe lub czasowe używanie i wykorzystanie w całości bądź części, w tym wyłączne używanie i wykorzystanie Utworów we wszelkiej działalności, w tym działalności promocyjnej, reklamowej, informacyjnej i usługowej, zwielokrotnianie poprzez dokonywanie zapisu na nośnikach elektronicznych, dyskietkach, płytach kompaktowych i wszelkich innych nośnikach informacji istniejących i mogących powstać w przyszłości lub przez wprowadzanie do pamięci komputera oraz trwałe lub czasowe utrwalanie lub zwielokrotnianie takich zapisów, włączając w to sporządzanie ich kopii oraz dowolne korzystanie i rozporządzanie tymi kopiami, zwielokrotnianie poprzez dokonywanie zapisu na nośnikach elektronicznych, dyskietkach, płytach kompaktowych i wszelkich innych nośnikach informacji istniejących i mogących powstać w przyszłości lub przez wprowadzanie do pamięci komputera oraz trwałe lub czasowe utrwalanie lub zwielokrotnianie takich zapisów, włączając w to sporządzanie ich kopii oraz dowolne korzystanie i rozporządzanie tymi kopiami, publiczne rozpowszechnianie, w szczególności wyświetlanie, publiczne wystawianie, eksponowanie, nadawanie i reemitowanie w dowolnym systemie lub standardzie, a także publiczne udostępnianie Utworów w ten sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie wybranym, w szczególności elektroniczne udostępnianie na żądanie oraz publiczne wykonywanie, wystawianie i wyświetlanie Utworów na wszelkich imprezach otwartych i zamkniętych, nadawanie za pomocą wizji lub fonii przewodowej, bezprzewodowej oraz za pośrednictwem satelity, wprowadzanie do pamięci komputera i umieszczanie w sieci Internet oraz w sieciach zamkniętych, prawo do wykorzystywania Utworów do celów marketingowych lub promocji, w tym reklamy, sponsoringu, promocji sprzedaży, a także do oznaczania lub identyfikacji produktów i usług oraz innych przejawów działalności, a także przedmiotów jego własności, a także dla celów edukacyjnych lub szkoleniowych, modyfikacja, przerabianie, dorabianie dodatkowych elementów do Utworu, tworzenie nowych wersji, opracowań, adaptacji Utworów, prawo rozporządzania opracowaniami, przeróbkami i adaptacjami Utworów oraz prawo udostępniania ich do korzystania, w tym udzielania licencji na rzecz osób trzecich, na wszystkich wymienionych polach eksploatacji, obrót oryginałem lub egzemplarzami, wprowadzenie do obrotu, użycie, dzierżawa lub najem oryginału lub egzemplarza, udzielanie licencji na wykorzystywanie oryginału lub egzemplarz, publiczne rozpowszechnianie w sposób inny aniżeli wskazany powyżej. Wykonawca zapewni, aby w chwili przejścia autorskich praw majątkowych do Utworów, Utwory nie były obciążone żadnymi prawami ani roszczeniami osób trzecich. W razie wystąpienia przez osoby trzecie przeciwko Zamawiającemu z roszczeniami z powodu naruszenia praw własności intelektualnej, w tym w zakresie autorskich praw majątkowych, Wykonawca podejmie wszelkie kroki niezbędne do obrony przed tymi roszczeniami, a w przypadku, gdy wskutek wystąpienia z takimi roszczeniami Zamawiający lub osoby trzecie, którym Zamawiający udzieli prawa do korzystania z Utworów, będą musiały zaniechać korzystania z tych Utworów w całości lub w części lub wydane zostanie orzeczenie zobowiązujące do zapłaty z jakiegokolwiek tytułu na rzecz Zamawiającego lub osób trzecich, Wykonawca naprawi wszelkie szkody wynikające uzasadnionych z roszczeń osób trzecich, w tym zwróci Zamawiającemu wszelkie koszty i wydatki poniesione w związku z tymi roszczeniami. W szczególności Wykonawca zobowiązuje się: zwolnić Xxxxxxxxxxxxx z obowiązku zapłaty jakichkolwiek odszkodowań lub zadośćuczynień z tytułu naruszenia praw autorskich do Utworów; pokryć poniesione przez Xxxxxxxxxxxxx koszty zasądzonych przez sąd innych obowiązków zmierzających do usunięcia skutków naruszeń, jak w szczególności kosztów złożenia publicznego oświadczenia o odpowiedniej treści i formie; pokryć koszty i wydatki poniesione przez Zamawiającego w związku z podniesieniem przez osobę trzecią powyższych roszczeń (w tym roszczeń o zaniechanie), a w szczególności kosztów obsługi prawnej, chyba że ich poniesienie nie było uzasadnione; naprawić szkodę poniesioną przez Zamawiającego w przypadku konieczności zaniechania korzystania z Utworu wskutek wystąpienia z w/w roszczeniami przez osoby trzecie. Wykonawca jest odpowiedzialny za uzyskanie wszelkich niezbędnych zgód potrzebnych do prawidłowego przeniesienia na rzecz Zamawiającego autorskich praw majątkowych do Utworów. Obowiązek nałożony na Wykonawcę należy rozumieć w ten sposób, że Wykonawca jest zobowiązany do przeniesienia autorskich praw majątkowych osobiście lub odpowiada na własny koszt i ryzyko za doprowadzenie do ich przeniesienia na rzecz Zamawiającego przez podmioty uprawnione, w zakresie wskazanym w Umowie. W każdym przypadku, gdy Utwory powstały przy udziale osób trzecich na żądanie Wykonawcy, Wykonawca jest zobowiązany dostarczyć Zamawiającego dokumenty, z których wynika, iż Wykonawca posiada autorskie prawa majątkowe do Utworów i jest uprawniony do ich przeniesienia na rzecz Zamawiającego w zakresie wskazanym w niniejszej Umowie lub dokumenty zobowiązujące osoby uprawnione do przeniesienia autorskich praw majątkowych do Utworów na rzecz Zamawiającego, na koszt i ryzyko Wykonawcy. Niezależnie od innych postanowień niniejszej Umowy, na żądanie Zamawiającego, Wykonawca w każdej chwili, potwierdzi Zamawiającemu na piśmie, iż nastąpiło przeniesienie na Zamawiającego majątkowych praw autorskich do Utworów, które powstały na podstawie niniejszej Umowy. Wraz z przeniesieniem majątkowych praw autorskich do Utworów, Wykonawca zobowiązuje się przekazać Zamawiającemu wszystkie elektroniczne wersje wszelkich materiałów, wchodzących w skład Utworów, w formatach zapisu. Zamawiający, jako nabywca autorskich praw majątkowych do Utworów, może przenieść je na inne osoby. Wykonawca zezwala Zamawiającemu na wykonywanie zależnych praw autorskich do Utworów na wszystkich polach eksploatacji wymienionych w niniejszym paragrafie oraz przenosi na Zamawiającego wyłączne prawo zezwalania na wykonywanie praw zależnych do Utworów. W celu uniknięcia wszelkich wątpliwości, Xxxxxx potwierdzają, że wynagrodzenie dla Wykonawcy opisane w Umowie obejmuje zapłatę za przeniesienie majątkowych praw autorskich na wszystkich wskazanych w Umowie polach eksploatacji, jak również za zezwolenie na wykonywanie praw zależnych do Utworu. Wykonawca zapewnia, że Utwory w chwili przejścia na Zamawiającego autorskich praw majątkowych nie będą obciążone żadnymi prawami ani roszczeniami osób trzecich. Wykonawca wyraża zgodę na dokonywanie przez Zamawiającego lub na jego zlecenie wszelkich zmian, przeróbek i innych modyfikacji Utworów, zwanych dalej opracowaniami. Wszelkie prawa, w tym autorskie prawa majątkowe do opracowań Utworów dokonanych przez Zamawiającego, przysługiwać będą Zamawiającemu. Wykonawca wyraża zgodę na korzystanie z opracowań i rozporządzanie prawami do opracowań przez Zamawiającego. Wykonawca udziela Zamawiającemu zezwolenia na wykonywanie zależnych praw autorskich do opracowań dzieła, dokonanych przez Xxxxxxxxxxxxx lub na jego zlecenie, a także przenosi na Zamawiającego wyłączne prawo zezwalania na wykonywanie zależnych praw autorskich. Strony wyraźnie oświadczają, iż celem postanowień niniejszego paragrafu oraz intencją Stron jest nabycie przez Zamawiającego praw własności intelektualnej powstałych w wyniku wykonywania obowiązków Wykonawcy wynikających z Umowy, w najszerszym możliwym zakresie, w szczególności nabycie całości praw autorskich. W przypadku, gdyby takie nabycie wymagało podjęcia dodatkowych czynności faktycznych lub prawnych, Wykonawca zobowiązuje się niezwłocznie podjąć takie czynności we współpracy z Zamawiającym. Obowiązek ten dotyczy w szczególności wszelkich obowiązków w zakresie rejestracji przed polskimi i obcymi organami publicznymi, jak również potwierdzenia lub dookreślenia pól eksploatacji.

  • Odstąpienie od umowy i rozwiązanie umowy 1. W razie zaistnienia istotnej zmiany okoliczności powodującej, że wykonanie Umowy nie leży w interesie publicznym, czego nie można było przewidzieć w chwili zawarcia Umowy, Zamawiający może odstąpić od Umowy w terminie do 14 dni od powzięcia wiadomości o tych okolicznościach. Wykonawca w takiej sytuacji może żądać wyłącznie wynagrodzenia należnego z tytułu poprawnie wykonanej części Umowy.

  • Złożenie oferty 9. Wykonawca składa ofertę za pośrednictwem „Formularza do złożenia, zmiany, wycofania oferty” dostępnego na ePUAP i udostępnionego również na miniPortalu. Funkcjonalność do zaszyfrowania oferty przez Wykonawcę jest dostępna dla Wykonawców na miniPortalu, w szczegółach danego postępowania. W formularzu oferty Wykonawca zobowiązany jest podać adres skrzynki ePUAP, na którym prowadzona będzie korespondencja związana z postępowaniem.

  • Kary umowne i odstąpienie od umowy 1. Wykonawca zapłaci Zamawiającemu karę umowną:

  • Przygotowanie oferty 1. Wykonawca zamierzający wziąć udział w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, musi posiadać konto na ePUAP. Wykonawca posiadający konto na ePUAP ma dostęp do formularzy: złożenia, zmiany , wycofania oferty lub wniosku oraz do formularzy komunikacji.

  • Gdzie obowiązuje ubezpieczenie? ✓ Ubezpieczenie Autocasco, Ubezpieczenie Autoszyby oraz Ubezpieczenie Następstw Nieszczęśliwych Wypadków obejmują szkody powstałe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i państw europejskich wskazanych w OWU, z wyłączeniem szkód polegających na kradzieży pojazdu powstałych na terytorium Białorusi, europejskiej części Rosji i Ukrainy. ✓ Ubezpieczenie Assistance obejmuje szkody powstałe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej dla wariantu Wypadkowy oraz Midi, a w przypadku wariantu Super, na terytorium Rzeczypo- spolitej Polskiej oraz państw europejskich wskazanych w OWU. ✓ Ubezpieczenie Zielona Karta obejmuje szkody powstałe poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej, na terytorium państw należących do Systemu Zielonej Karty, z wyłączeniem państw, których biura narodowe są sygnatariuszami Porozumienia Wielostronnego.

  • Czego nie obejmuje ubezpieczenie? 🗶 Szkód polegających na uszkodzeniu, zniszczeniu lub utracie mienia, wyrządzo- nych przez kierującego posiadaczowi pojazdu mechanicznego. Dotyczy to również sytuacji, w której posiadacz pojazdu mechanicznego, którym szkoda została wyrzą- dzona, jest posiadaczem lub współposiadaczem pojazdu mechanicznego, w któ- rym szkoda została wyrządzona. Wyłączenie to nie obejmuje szkody wyrządzonej w mieniu, jeżeli pojazdy mechaniczne uczestniczące w zdarzeniu są przedmiotem umowy leasingu zawartej przez posiadaczy tych pojazdów z tym samym finansują- cym lub zostały przewłaszczone przez posiadaczy tych pojazdów na tego samego wierzyciela lub które są przedmiotem zastrzeżenia własności rzeczy sprzedanej na rzecz tego samego wierzyciela. 🗶 Szkód powstałych w przewożonych za opłatą ładunkach, przesyłkach lub bagażu, chyba że odpowiedzialność za powstałą szkodę ponosi posiadacz innego pojazdu mechanicznego niż pojazd przewożący te przedmioty. 🗶 Szkód polegających na utracie gotówki, biżuterii, papierów wartościowych, wszel- kiego rodzaju dokumentów oraz zbiorów filatelistycznych, numizmatycznych i po- dobnych. 🗶 Szkód polegających na zanieczyszczeniu lub skażeniu środowiska.

  • Ogólne ustalenia dotyczące podstawy płatności Ogólne ustalenia dotyczące podstawy płatności podano w OST D-M-00.00.00 „Wymagania ogólne” [1] pkt 9.