Quebec Clause Samples
The Quebec clause is designed to address specific legal requirements and consumer protection laws applicable in the province of Quebec, Canada. It typically modifies or supplements standard contract terms to ensure compliance with Quebec’s Civil Code and language laws, such as requiring French translations or adapting warranty and liability provisions. This clause ensures that contracts remain enforceable and fair for parties in Quebec, solving the problem of potential legal conflicts or unenforceability due to provincial legal differences.
POPULAR SAMPLE Copied 1 times
Quebec. Without limiting any of the foregoing provisions in favor of Agent or Canadian Agent, for the purposes of holding any security granted by any Credit Party pursuant to the laws of the Province of Quebec, including any deed of hypothec, debenture, bond or other title of indebtedness and debenture or bond pledge agreements, Canadian Agent is hereby appointed to act as the Person holding an irrevocable power of attorney (fondé de pouvoir) pursuant to article 2692 of the Civil Code of Quebec to act on behalf of each present and future Lender. By executing an Assignment Agreement, each future Lender shall be deemed to ratify the power of attorney (fondé de pouvoir) granted herein. Canadian Agent agrees to act in such capacity. Each party hereto agrees that, notwithstanding Section 32 of an Act respecting the Special Powers of Legal Persons (Quebec), Canadian Agent may, as the Person holding the power of attorney of Lenders, acquire and or be the pledgee of any debentures, bonds or other titles of indebtedness secured by any hypothec granted by any Credit Party to the Canadian Agent pursuant to the laws of the Province of Quebec.
Quebec. For greater certainty, and without limiting the powers of the Agents or any other Person acting as an agent, attorney-in-fact or mandatary for the Agents under this Agreement or under any of the other Credit Documents, each Lender, hereby (a) irrevocably constitutes, to the extent necessary, the Canadian Administrative Agent as the holder of an irrevocable power of attorney (fondé de pouvoir within the meaning of Article 2692 of the Civil Code of Québec) for the purposes of holding any Liens, including hypothecs, granted or to be granted by any Credit Party on movable or immovable property pursuant to the laws of the Province of Quebec to secure obligations of a Credit Party under any bond issued by a Credit Party; and (b) appoints and agrees that the Canadian Administrative Agent, acting as agent for the Lenders, may act as the bondholder and mandatary with respect to any bond that may be issued and pledged from time to time for the benefit of the Lenders. The said constitution of the fondé de pouvoir (within the meaning of Article 2692 of the Civil Code of Quebec) as the holder of such irrevocable power of attorney and of the Canadian Administrative Agent as bondholder and mandatary with respect to any bond that may be issued and pledged from time to time for the benefit of the Lenders shall be deemed to have been ratified and confirmed by any assignee by the execution of an Assignment and Acceptance. Notwithstanding the provisions of Section 32 of An Act respecting the special powers of legal persons (Quebec), the Canadian Administrative Agent may purchase, acquire and be the holder of any bond issued by any Credit Party. Each Credit Party hereby acknowledges that any such bond shall constitute a title of indebtedness, as such term is used in Article 2692 of the Civil Code of Quebec. The Canadian Administrative Agent herein appointed as fondé de pouvoir shall have the same rights, powers and immunities as the Agents as stipulated in this Article XII, which shall apply mutatis mutandis. Without limitation, the provisions of Section 12.9 of this Agreement shall apply mutatis mutandis to the resignation and appointment of a successor to the Canadian Administrative Agent acting as fondé de pouvoir.
Quebec. With regard to Quebec, the parties declare that they have required that this Agreement and all documents related hereto, either present or future, be drawn up in the English language only. Les parties déclarent par les présentes qu'elles exigent que cette entente et tous les documents y afférents, soit pour le présent ou l'avenir, soient rédigés en langue anglaise seulement.
Quebec. If you are a resident of Quebec, Canada, then this Agreement shall be governed by the laws applicable in the province of Québec, Canada.
Quebec. This bargaining unit includes all salaried employees under the meaning of the Labour Code save and except salesmen, office employees, lithographers, apprentice-lithographers, assistant foremen, foremen and all other persons above the rank of ▇▇▇▇▇▇▇.
Quebec. SAP is calculated based on QPIP option chosen by the employee (Basic Plan 70%/55% or Special plan 75%)
Quebec. With regard to Quebec, the parties declare that they have required that this Agreement and all documents related hereto, either present or future, be drawn up in the English language only. Les parties déclarent par les présentes qu'elles exigent que cette entente et tous les documents y afférents, soit pour le présent ou l'avenir, soient rédigés en langue anglaise seulement. Sage 50 Accounting 2019 US ▇▇▇▇ (July release) 27.8. Sections 7 (Disclaimer of Warranties), 9 (Disclaimer Regarding Links to External Sites), 17 (Ownership Rights), 21 (Exclusion/Limitation of Liability), 25 (Term & Termination), 27.3 (Governing Law) and this Section 27.8 shall survive the expiration or termination of this Agreement.
Quebec. Cannabis Sub-Sector: Cannabis; Services incidental to the production of cannabis plants; Manufacture of cannabis; Wholesale trade services, including on a fee or contract basis; Retailing services, including on a fee or contract basis; All other cannabis-related services not covered by B, C, D, and E; Cannabis accessories Industry Classification: A, B, C, D, E, F, G Type of Exception: Article 201 (Non Discrimination) [limited as per description], Article 301 (Right of Entry and Exit), Article 302 (Technical Barriers to trade), Article 303 (Sanitary and Phytosanitary Measures), Article 307 (Market Access – Services), Article 312 (Market Access – Investment) Quebec reserves the right to adopt or maintain any measure related to cannabis and cannabis accessories. This includes: the importation, production, supply, distribution, transport, storage, marketing (including sale, packaging, labeling, advertising and promotion), services connected to cannabis purchase, possession or use of cannabis or cannabis accessories. Quebec is implementing these measures and carrying out these activities, in particular through its provincial monopoly, the Société québécoise du cannabis. With regard to the application of Article 201 (non-discrimination), if another Party has: • reserved the right to derogate from the obligation set forth under article 201 (Non Discrimination); and • exercised its right to discriminate against and to the detriment of Québec cannabis products, accessories, services or investments; and consultations with that Party have failed to resolve the matter, Québec reserves the right to provide treatment to that Party’s cannabis products, accessories, services or investors that is no less favourable than the treatment provided by that other Party to Québec’s products, accessories, services or investors until such time as a mutually satisfactory resolution of the matter is achieved. This exception also applies with respect to protecting Québec’s ability to reserve, in International Trade Agreements, its right to offer better treatment to Canadian cannabis products, accessories, services or investments. Without limiting the generality of the foregoing, it is understood that the exception to article 301 (Right of Entry and Exit) does not apply to the transport of cannabis carried out by a cannabis producer himself, including the transportation of cannabis in transit in Quebec or for inter-company delivery, in compliance with the applicable standards and condit...
Quebec. (i) has not, within 60 days of the particular time, commenced reasonable steps to fully effect a cure or remedy of the material breach, or
(ii) has not, within 180 days of the particular time, remedied or cured the material breach.
Quebec. The Doctoral Student shall defend his thesis: in France or in - at: ▇▇▇▇▇▇ University (name of institution) - The defense shall take place in September 2018 - The thesis shall be written and defended in English
