Pedidos Clause Samples

The "Pedidos" clause defines the procedures and requirements for placing orders under the agreement. Typically, it outlines how orders must be submitted, the information they should contain, and any conditions for acceptance or modification by the supplier. This clause ensures that both parties have a clear and consistent process for initiating transactions, reducing misunderstandings and streamlining the fulfillment of goods or services.
Pedidos. The Supplier shall be deemed to have accepted a PO on receipt unless it gives written notice within 3 days of receipt if the PO does not conform to any relevant CTC. The Buyer may cancel a rejected PO in whole or in part.
Pedidos. El Contrato se aplica a los Productos de Red Hat que usted compre o para los que adquiera de otra forma el derecho a acceder o usar, lo que incluye Suscripciones, Servicios Profesionales, Servicios de Capacitación, acceso a Servicios Online y otras ofertas de Red Hat, ya ▇▇▇▇ obtenidas directamente de Red Hat o a través de un Socio de Negocios. Usted puede ordenar Productos de Red Hat directamente de Red Hat al enviar un Formulario de Pedido o a través de un Socio de Negocios de Red Hat usando el procedimiento de pedidos del Socio de Negocios. Las Afiliadas de cualquier parte podrán realizar negocios conforme al Contrato al firmar un Formulario de Pedido u otro documento que ▇▇▇▇ referencia a estos Términos Generales y puede incluir términos adicionales relativos a la fijación de los precios, los requisitos locales u otros detalles de las transacciones. Los precios específicos establecidos en un Formulario de Pedido no se extienden globalmente a menos que las partes así lo acuerden específicamente. Cuando sus Afiliadas realicen negocios conforme a este Contrato, usted y sus Afiliadas serán conjuntamente responsables por cualquier compra hecha conforme a este Contrato, y Red Hat, según su criterio, podrá cobrar las Tarifas a la Afiliada correspondiente o directamente a usted.
Pedidos. 2.1. The Supplier shall be deemed to have accepted a PO on receipt unless it gives written notice within 3 days of receipt if the PO does not conform to any relevant CTC. The Buyer may cancel a rejected PO in whole or in part. 2.1. Se considerará que el Comprador ha aceptado una Orden de compra cuando la reciba, a no ser que notifique por escrito en un plazo de tres (3) ▇▇▇▇ tras su recepción, que el Pedido de compra no se ajusta al CTC correspondiente. El Comprador 1.2. Any items, services, functions or responsibilities not specifically described in the Agreement and which are reasonably necessary for the proper supply of the Products/ Services are deemed to be included within the scope of the 1.2. Todos los artículos, servicios, funciones o responsabilidades que no se describan específicamente en el Contrato y que son razonables y necesarios para el suministro de los Productos/Servicios se podrá cancelar en parte o en su totalidad un Pedido de compra que haya sido rechazado. 2.2. If any PO is sent by electronic communication, Unilever's E- Commerce Terms and Conditions available at ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ shall also apply.
Pedidos. 1 — Os pedidos deverão ser formulados por escrito. 2 — Os pedidos de auxílio deverão incluir:
Pedidos. O Cliente poderá comprar a Manutenção enviando um Instrumento de Pedido para a Serena e pagando todas as respectivas taxas ▇▇▇▇▇▇▇ estipuladas no Instrumento de Pedido. As Manutenções serão exclusivamente regidas pelos termos e condições especificadas neste Contrato. Os termos e condições especificados neste Contrato serão incorporados em todos os Instrumentos de Pedido. Os termos e condições de todo e qualquer pedido de compra ou outro documento de pedido emitido pelo Cliente relacionado a este Contrato não vincularão a Serena e não modificarão os termos deste Contrato. ▇▇ ▇▇▇▇ de qualquer conflito entre os termos deste Contrato e qualquer Instrumento de Autorização de Compra, Autorização de Serviço ou Pedido de Licença de Software, os termos de tal Instrumento de Autorização de Compra, Autorização de Serviço ou Pedido de Licença de Software deverão prevalecer. Para fins deste Contrato, Pedido de Licença de Software significa um pedido separado que estabelece os termos específicos para a licença e suporte do Software, incorpora os termos e condições deste Contrato e é assinado pelo Cliente e pela Serena.
Pedidos. El Contrato se aplica a los Productos Red Hat que usted compre o para los que adquiera el derecho de acceso o uso, incluidas Suscripciones, Servicios Profesionales, Servicios de Formación, acceso a las Propiedades en Línea de Red Hat y otras ofertas de Red Hat, independientemente de que se obtengan directamente de Red Hat o de un Socio Comercial de Red Hat. Usted podrá pedir directamente de Red Hat Productos Red Hat enviando un Documento de Pedido o de un Socio Comercial de Red Hat a través del procedimiento de pedidos del Socio Comercial. Las Empresas Afiliadas de cualquiera de las partes podrán desarrollar actividades comerciales conforme a este Contrato firmando un Documento de Pedido u otro documento que ▇▇▇▇ referencia a estos Términos Generales y podrán incluir términos adicionales relacionados con requisitos locales u otros datos de la operación.
Pedidos. Los productos se pueden pedir por teléfono, correo, fax, mediante ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ o mediante una solicitud directa en los sitios de retiro en persona de la Compañía. 1. Los pedidos enviados por fax, correo o entregados en persona deben presentarse con base en una lista de precios actual del Embajador y un formulario de pedido completado en su totalidad. Los precios de los Productos de la Compañía están sujetos a cambios a criterio de la Compañía. 2. El pago debe ser el importe exacto del pedido y puede ser realizado mediante los métodos actualmente disponibles (cheque de caja, giro postal, tarjeta de crédito, efectivo, débito directo). 3. Los pedidos deben pagarse en su totalidad antes de su recolección o envío. Todos los costos de envío y manipulación se basan en el lugar de entrega y la cantidad de Productos pedidos. 4. Se prohíbe el uso no autorizado de la tarjeta de crédito de otra persona. 5. Un pedido realizado por teléfono no se considera realizado a la Compañía hasta que el agente de servicio al cliente de la Compañía proporcione al Embajador o al Cliente un número de pedido. 6. La Compañía se reserva el derecho de rechazar cualquier pedido por cualquier motivo.
Pedidos. Agreement and with the skill, care, prudence and foresight of a diligent supplier of such Products/ Services. conformidad con el Contrato y con la pericia, el cuidado, la prudencia y previsión de un proveedor diligente de dichos Productos/Servicios. 2.1. The Supplier shall be deemed to have accepted a PO on receipt unless it gives written notice within 3 days of receipt if the PO does not conform to any relevant CTC. The Buyer may cancel a rejected PO in whole or in part. 2.1. Se considerará que el Comprador ha aceptado una Orden de compra cuando la reciba, a no ser que notifique por escrito enun plazo de tres (3) ▇▇▇▇ tras su recepción, que el Pedido de compra no se ajusta al CTC correspondiente. El Comprador podrá cancelar en parte o en su totalidad un Pedido de compra que haya sido rechazado. 1.2. Any items, services, functions or responsibilities not specifically described in the Agreement and which are reasonably necessary for the proper supply of the Products/ Services are deemed to be included within the scope of the Products/ 1.2. Todos los artículos, servicios, funciones o responsabilidades que no se describan específicamente en el Contrato y que son razonables y necesarios para el suministro de los Productos/Servicios se considerarán incluidos en el ámbito Services to be delivered for the de los Productos/Servicios a 2.2. If any PO is sent by electronic 2.2. Si un Pedido de compra se communication, Unilever's E- Commerce Terms and Conditions available at ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ shall envía de forma electrónica, también se aplicarán los Términos y condiciones sobre comercio electrónico de Unilever, que se any other remedy to which the Buyer may be entitled, including without limitation, reimbursement by Supplier for incremental costs rechazar o solicitar que se vuelva a suministrar los Productos/Servicios o rescindir, no afectarán otras compensaciones a las que el also apply. pueden consultar en la página web ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇. incurred relating to procurement of replacement Products/Services. Comprador tenga derecho, incluido, entre otros, el reembolso por parte del Proveedor de los 2.3. Where any correspondence (including emails and CTCs) specifies a volume of Products/ Services to be purchased by the 2.3. En el caso de que en la correspondencia (correos electrónico, CTC, etc.) se especifique la cantidad de gastos derivados de la adquisición de otros Productos/Serviciosen los que hubiese incurrido. Buyer, such volumes shall be non- bin...
Pedidos. El uso del software y de los servicios de alojamiento de Good se encuentran regulados por los términos y condiciones de este Contrato, los incorporados al mismo por referencia así como por los indicados en los formularios de pedidos, escritos o electrónicos (en adelante “Formularios de Pedido”), remitidos por el Cliente a la correspondiente compañía del Grupo de Sociedades de Good (Grupo de Sociedades tal y como se define en la cláusula Q1) identificada en el Formulario de Pedido con el que se establezca la facturación y relación contractual. Para que el Formulario de Pedido sea efectivo ▇▇▇▇▇▇ ir acompañado de uno de los siguientes medios de pago: (A) un cheque con fondos de disposición inmediata; (B) un pedido de compra suscrito por el Cliente (en adelante “Pedido de Compra”); o
Pedidos. The Supplier shall be deemed to have accepted a PO on receipt unless it gives written notice within 3 days of receipt if the PO does not conform to any relevant CTC. The Buyer may cancel a rejected PO in whole or in part. 2.1. Considerar-se-á que o Fornecedor aceitou uma PO no ato do recebimento, a menos que o Fornecedor emita um aviso por escrito até 3 ▇▇▇▇ do recebimento, ▇▇ ▇▇▇▇ de inconsistência entre a PO e qualquer CTC relevante. A Compradora pode cancelar uma PO rejeitada parcialmente ou completamente.