Korrespondance eksempelklausuler

Korrespondance. Al korrespondance til og fra udvalgets formand formidles af udvalgets sekretariat. Sekretariatet sender en kopi af al korrespondance vedrørende aftalen til delegationslederne og til den schweiziske repræsentation ved De Europæiske Fællesskaber. LUFTFARTSUDVALGET FÆLLESSKABET/SCHWEIZ HAR — under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart, i det følgende benævnt ”aftalen”, særlig artikel 23, stk. 4 — TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE: 1. I punkt 1 (Den tredje luftfartspakke om liberalisering og andre bestemmelser for civil luftfart) i bilaget til aftalen tilføjes følgende efter henvisningen til Rådets forordning (EØF) nr. 2299/89: “2002/30 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv af 26. marts 2002 med henblik på bestemmelser og procedurer for indførelse af støjrelaterede driftsrestriktioner i Fællesskabets lufthavne. (Artikel 1-12, 14-18) Direktivets bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning: Schweiz anvender direktivet efter en overgangsperiode af samme længde som den gennemførelsesperiode, der i direktivet blev fastsat for EF-medlemsstaterne.” 2. I punkt 1 (Den tredje luftfartspakke om liberalisering og andre bestemmelser for civil luftfart) i bilaget til aftalen tilføjes følgende efter tilføjelsen nævnt i artikel 1, stk. 1, i denne afgørelse: “2000/79 Rådets direktiv 2000/79/EF af 27. november 2000 om iværksættelse af den europæiske aftale om tilrettelæggelse af arbejdstiden for mobile arbejdstagere i civil luftfart, som er indgået af Sammenslutningen af Europæiske Luftfartsselskaber (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), Den Europæiske Organisation for Regionale Luftfartsselskaber (ERA) og Den Internationale Charterflysammenslutning (IACA). Direktivets bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning: Schweiz anvender direktivet efter en overgangsperiode af samme længde som den gennemførelsesperiode, der i direktivet blev fastsat for EF-medlemsstaterne.” 3. I punkt 1 (Den tredje luftfartspakke om liberalisering og andre bestemmelser for civil luftfart) i bilaget til aftalen tilføjes følgende efter tilføjelsen nævnt i artikel 1, stk. 2, i denne afgørelse: “93/104 Rådets direktiv af 23. november 1993 om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden, ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/34/EF af 22. juni 2000. Direktivets bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende ...
Korrespondance. Vi korresponderer blandt andet via e-mail. Vi er ikke ansvarlige for vira, uautoriserede ændringer, uautoriseret overvågning, manipulation eller lignende som følge deraf. TT Advokater ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇, ▇. 1260 København CVR: 38897039 E-mail: ▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇ Hjemmeside: ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇
Korrespondance. 1978-1983
Korrespondance. Enhver korrespondance til assurandøren skal tilsendes assurandøren på den adresse, der er anført i planen for policen.
Korrespondance. Vores korrespondance vil hovedsageligt være pr. mail eller sikker mail, hvor dette er påkrævet. I særlige tilfælde fremsendes dokumenter pr. post.
Korrespondance. Al korrespondance skal angive ordrenummer og ordredato samt materialenummer, såfremt dette fremgår af ordren.
Korrespondance. 1946-1987 1 Statistik 1950-1959 2 - 1960-1976 3 - 1977-1981 4 - 1982-1983 Mindesmærker, bevaring af miljøer og gl. huse
Korrespondance. 1967-1977
Korrespondance. Al korrespondance stiles til Bornholms Affaldsbehandling (BOFA) Att. ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇ 3700 Rønne e-mail: ▇▇@▇▇▇▇.▇▇
Korrespondance. 3.1 Vi korresponderer blandt andet via mail. Vores mailkorrespondance er krypteret, hvor dette er påkrævet efter gældende regler.