Záverečné ustanovenia Sample Clauses

Záverečné ustanovenia. Final provisions
AutoNDA by SimpleDocs
Záverečné ustanovenia. 1. This Contract and all other relations related to the Contract shall be governed by the Slovak rule of law. 2. The Contracting Parties agreed that the relations not governed by this Contract shall be governed by the relevant provisions of the Act No. 40/1964 Coll. (The Civil Code) in its valid wording. 3. This Contract is bilingual: in Slovak and English language. In case of doubt of interpretation prevails the Slovak version of the Contract. 4. This Contract is drawn up in 3 counterparts; The Mandator shall receive 2 counterparts after signing the Contract and 1 counterpart of this Contract is for the Mandatary. 5. This Contract may be changed only by written amendments, marked and signed by both Contracting Parties, and forming the inseparable part of this Contract. 6. This Contract shall enter into force on the day of its signing by both Contracting Parties and effectiveness on the day following the date of its publication in the Slovak republic Central Register of Contracts. 7. The Contracting Parties declare that they have read this Contract, understand its content and as evidence of their consent to its wording they sign it. 1. Táto zmluva a všetky vzťahy z nej vyplývajúce sa spravujú slovenským právnym poriadkom. 2. Zmluvné strany sa dohodli, že vzťahy, ktoré nie sú upravené v tejto zmluve sa budú spravovať príslušnými ustanoveniami zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v platnom znení. 3. Táto zmluva je vyhotovená dvojjazyčne: v slovenskom a anglickom jazyku. V prípade nejasností výkladu má prednosť slovenská verzia zmluvy. 4. Táto zmluva je vyhotovená v 3 exemplároch; 2 exempláre obdrží po podpise tejto zmluvy príkazca a 1 exemplár tejto zmluvy je určený pre príkazníka. 5. Túto zmluvu je možné meniť iba písomnými dodatkami, označenými a podpísanými oboma zmluvnými stranami, ktoré budú tvoriť nedeliteľnú súčasť tejto zmluvy. 6. Táto zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu oboma zmluvnými stranami a účinnosť dňom, ktorý nasleduje po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv SR. 7. Zmluvné strany vyhlasujú, že túto zmluvu prečítali, jej obsahu porozumeli a na znak súhlasu s jej znením pripájajú svoje podpisy.
Záverečné ustanovenia. 14.1. This Agreement may be amended only through a written amendment to this Agreement, signed by both Parties, wherein the Parties shall expressly state an intention to amend the content of this Agreement. 14.1. Túto Zmluvu je možné zmeniť len prostredníctvom písomného dodatku k tejto Zmluve, uzavretého oboma Zmluvnými stranami, v rámci ktorého bude výslovne uvedený zámer Zmluvných strán zmeniť znenie tejto Zmluvy.
Záverečné ustanovenia. 8.1. Dohoda o zdieľaní údajov je platná počas platnosti tejto Dohody.
Záverečné ustanovenia. 3.1. Účastníci Dohody prehlasujú, že táto Dohoda bola uzavretá ako prejav ich slobodnej vôle, ich zmluvná voľnosť nebola žiadnym spôsobom obmedzená, s obsahom tejto Dohody sa riadne oboznámili a uzatvárajú ju slobodne a vážne, nie v tiesni a nie za nápadne nevýhodných podmienok.
Záverečné ustanovenia. 1. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu oboma zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv vedenom Úradom vlády Slovenskej republiky.
AutoNDA by SimpleDocs
Záverečné ustanovenia. 1. The Agreement shall be governed by the Act No. 513/1991 Coll. Commercial Code, as amended. Any relations of the contracting parties not regulated by the Agreement shall be governed by the relevant provisions of the Commercial Code and any related regulation of the law of the Slovak republic. 1. Zmluva sa riadi zákonom č. 513/1991 Zb. Obchodným zákonníkom v znení neskorších zmien a doplnkov. Vzťahy, ktoré nie sú upravené touto Zmluvou sa riadia ustanoveniami Obchodného zákonníka a súvisiacimi ustanoveniami právneho poriadku Slovenskej republiky.
Záverečné ustanovenia. 1. V ostatnom sa práva a povinnosti zmluvných strán riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka v platnom znení.
Záverečné ustanovenia. Final regulations Zmluvné strany sa dohodli na tom, že ak v tejto zmluve nie je stanovené inak, všetky oznámenia a písomnosti, ktoré má, alebo môže podľa tejto zmluvy robiť a posielať jedna zmluvná strana druhej zmluvnej strane, budú doručované ako doporučená listová zásielka do vlastných rúk, na adresu sídla zmluvnej strany, alebo osobne. Zásielka sa považuje za doručenú aj v prípade, ak si ju adresát nevyzdvihol a to uplynutím 10 dní od jej uloženia na pošte. The contracting parties have agreed that, unless otherwise stipulated in this contract, all notices and documents that one contracting party has or can make and send according to this contract to the other contracting party, will be delivered as registered mail to their own hands, to the address of the headquarters of the contracting party, or in person. The shipment is considered delivered even if the addressee has not picked it up after 10 days have passed since it was deposited at the post office. Zmluvné strany podpisom prejavili súhlas s jej obsahom a prehlásili, že obsah zmluvy im je zrozumiteľný a zmluvu neuzatvárajú v tiesni. Podpisom tejto zmluvy obidve zmluvné strany zároveň potvrdzujú, že v plnom rozsahu akceptujú podmienky výzvy na predloženie ponúk a predávajúcim predloženú ponuku a podklady, ktoré boli použité v rámci procesu výberu dodávateľa definovaného v bode 1.1 tejto Kúpnej zmluvy. V prípade vzniku pochybností majú ustanovenia tejto zmluvy prednosť pred ustanoveniami jej príloh.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.