Common use of Localization Clause in Contracts

Localization. Napster will localize the initial version of the Customized Client, the Customized Services, the Napster CST tool and the Napster Sites for Company in accordance with all applicable requirements and specifications set forth in this Agreement (including the Statement of Work) and as also agreed to by the Parties in writing, and provide localization to Company with relation to all future releases, bug fixes or other improvements to the Client or Services for incorporation in the Customized Client, and/or the Back-End Services (“Upgrades”) Napster will use diligent efforts to deliver such localized versions as soon as reasonably practicable following the time such Upgrades are released in the U.S. Napster shall provide notice to the Company whenever (i) an Upgrade is put into effect or (ii) if applicable, a release schedule and product development plan is put into effect with respect to any Upgrade. Localization shall include, but not be limited to, translation of the CST Tool, Client and the Napster Sites from English to Japanese, necessary changes to date/time and currency fields within the Client, necessary changes to allow song, album and artist titles to appear correctly in Japanese in the Customized Client when such Japanese language song, album and artist titles are provided by content owners to Napster, and necessary changes to the registration path and credit card billing information to conform with Japanese practices. The Back-End Services will provide that Japanese language data will be displayed properly and will be able to process multibyte text. Localization will not include localization of any music or graphical Content. In consideration of the initial localization and customization work and any subsequent localization work on any Upgrade, Company will pay Napster the Development Costs as set forth in Exhibit C, and reimburse Napster for the actual subcontracting costs paid to Qualified Third Parties for translation work [*]. For the purposes of this Agreement, “Qualified Third Parties” shall mean any third party that is, in Napster’s reasonable opinion, qualified to perform the applicable localization or development services hereunder.

Appears in 2 contracts

Samples: License Agreement, License Agreement (Napster Inc)

AutoNDA by SimpleDocs

Localization. Napster USCo will localize the initial version of the Customized Client, the Customized Services, the Napster USCo CST tool and the Napster USCo Sites for Company JapanJV in accordance with all applicable requirements and specifications set forth in this Agreement (including the Statement of Work) and as also agreed to by the Parties in writing, and provide localization to Company JapanJV with relation to all future releases, bug fixes or other improvements to the Client or Services for incorporation in the Customized Client, and/or the Back-End Services (“Upgrades”) Napster USCo will use diligent efforts to deliver such localized versions as soon as reasonably practicable following the time such Upgrades are released in the U.S. Napster USCo shall USCo will adapt its software for use by USCo Japan for Japanese market. The rest of this section sets forth what USCo will do to develop software and provide support for USCo Japan. provide notice to the Company JapanJV whenever (i) an Upgrade is put into effect or (ii) if applicable, a release schedule and product development plan is put into effect with respect to any Upgrade. Localization shall include, but not be limited to, translation of the CST Tool, Client and the Napster USCo Sites from English to Japanese, necessary changes to date/time and currency fields within the Client, necessary changes to allow song, album and artist titles to appear correctly in Japanese in the Customized Client when such Japanese language song, album and artist titles are provided by content owners to NapsterUSCo, and necessary changes to the registration path and credit card billing information to conform with Japanese practices. The Back-End Services will provide that Japanese language data will be displayed properly and will be able to process multibyte text. Localization will not include localization of any music or graphical Content. In consideration of the initial localization and customization work and any subsequent localization work on any Upgrade, Company JapanJV will pay Napster USCo the Development Costs as set forth in Exhibit C, and reimburse Napster USCo for the actual subcontracting costs paid to Qualified Third Parties for translation work [*]. For the purposes of this Agreement, “Qualified Third Parties” shall mean any third party that is, in Napster’s reasonable opinion, qualified to perform the applicable localization or development services hereunderwork.

Appears in 1 contract

Samples: Joint Venture License Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Localization. Napster USCo will localize the initial version of the Customized Client, the Customized Services, the Napster USCo CST tool and the Napster USCo Sites for Company JapanJV in accordance with all applicable requirements and specifications set forth in this Agreement (including the Statement of Work) and as also agreed to by the Parties in writing, and provide localization to Company JapanJV with relation to all future releases, bug fixes or other improvements to the Client or Services for incorporation in the Customized Client, and/or the Back-End Services (“Upgrades”) Napster USCo will use diligent efforts to deliver such localized versions as soon as reasonably practicable following the time such Upgrades are released in the U.S. Napster USCo shall provide notice to the Company JapanJV whenever (i) an Upgrade is put into effect or (ii) if applicable, a release schedule and product development plan is put into effect with respect to any Upgrade. Localization shall include, but not be limited to, translation of the CST Tool, Client and the Napster USCo Sites from English to Japanese, necessary changes to date/time and currency fields within the Client, necessary changes to allow song, album and artist titles to appear correctly in Japanese in the Customized Client when such Japanese language song, album and artist titles are provided by content owners to NapsterUSCo, and necessary changes to the registration path and credit card billing information to conform with Japanese practices. The Back-End Services will provide that Japanese language data will be displayed properly and will be able to process multibyte text. Localization will not include localization of any music or graphical Content. In consideration of the initial localization and customization work and any subsequent localization work on any Upgrade, Company JapanJV will pay Napster USCo the Development Costs as set forth in Exhibit C, and reimburse Napster USCo for the actual subcontracting costs paid to Qualified Third Parties for translation work [*]work. For the purposes USCo will adapt its software for use by USCo Japan for Japanese market. The rest of this Agreement, “Qualified Third Parties” shall mean any third party that is, in Napster’s reasonable opinion, qualified section sets forth what USCo will do to perform the applicable localization or development services hereunderdevelop software and provide support for USCo Japan.

Appears in 1 contract

Samples: Joint Venture License Agreement

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.