German Law Sample Clauses

German Law. This Agreement shall be construed and governed by the substantive law of the Federal Republic of Germany, excluding any application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11 April 1980; or § 31.1(c) Other: [specify]
AutoNDA by SimpleDocs
German Law. This Agreement and all rights and obligations under this Agreement shall be governed by and construed in accordance with German law excluding German law's conflict of law rules.
German Law. To keep things simple, all start- ups, corporate mechanisms and corresponding corporate documentation are governed by German law. Since the start-ups are governed by Ger- man law, the corporate mecha- nisms are governed by German law automatically. To avoid conflict of laws and enhance understanding and handling of the mechanics regarding the participation in the start-up, German law was chosen for the documentation in relation to the start-up.
German Law. “Using the process” means that all steps protected by the patent have been applied by the potential infringer. An exception can be made if the final act is conducted by a third party, provided that this act is foreseeable and will take place with certainty. Acts which concern a preparatory step do not constitute “use” of the process. The delivery of a device or machinery by which the patented process can be implemented, for example, does not constitute a direct infringement of a process claim (but could constitute an indirect patent infringement). Furthermore, all steps protected by the process need to be undertaken in Germany. Under certain circumstances, steps conducted outside Germany can be attributed to Germany, so that a direct infringement arises even if some of the process steps are conducted outside Germany. Under German law, the requirement that the product must be directly obtained by the process can be deemed to be met if the product is a direct (chronological) result of the patented process and no further steps of processing or treatment are required. The fact that a product directly obtained becomes part of a larger unit or is subsumed into a product does not absolve the infringement. However, “directness” is not only established in a direct chronological context. The patented process does not need to be the last step which leads to the infringing product. What is important is that the product obtained by the patented process maintains its characteristics. If such characteristics are lost, or the product has no independent importance in the challenged combination, the combination will not be a “directly obtained” product. These principles can also be applied if a product directly obtained by the process is mixed with another product, as, for example, in a chemical composition. The question will be whether the product directly obtained by the patented process maintains its characteristics in this composition and has an independent importance.
German Law. Whatever the nationality, residence or domicile of the Licensee or the Licensor and wherever a disposal of the rights in the Program or any of them is made, the Law of Germany shall be the proper law of the Agreement and the Standard Terms and any proceedings arising thereunder shall be conducted to the Courts of Germany. Place of Jurisdiction is Hamburg. August 20th, 2008 Commerzbank Berlin, BLZ 100 400 00, Kto 177763000 • BIC: XXXXXXXXXXX • IBAN: DE1 01004000001 77763000
German Law. This ContraCt is sUbjeCt to the laws of Germany. FUrthermore, the agreement is NOT sUbjeCt to the United Nations Convention on ContraCts for the International Sale of Goods, its Use is hereby expressly exClUded. The plaCe of jUrisdiCtion is Leipzig, Germany.
German Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Federal Republic of Germany excluding the United Nations Convention on the International Sale of Goods (CISG).
AutoNDA by SimpleDocs
German Law is applicable. The place of performance and jurisdiction is Frankfurt-am-Main.
German Law. This Agreement shall be governed by, and construed in accordance with, German law. If a term has a specific English legal meaning that - when translated into German - differs from or is not reflected in the laws of Germany, such meaning shall be disregarded. Instead, the German meaning of such term shall prevail.
German Law. German law shall be applicable to the business relationship, unless mandatory statutory provisions dictate otherwise.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.