Conflict between English and Chinese versions Sample Clauses

Conflict between English and Chinese versions. In the event of any conflict between any provision of the English version of this Agreement and its corresponding Chinese version, the English version shall prevail.
AutoNDA by SimpleDocs
Conflict between English and Chinese versions. For any conflict between the English version of this Agreement and the corresponding Chinese version, the English version shall prevail. SCHEDULE I Additional Provisions for Securities Margin Account and for Incorporating into the Securities Margin Account Agreement Where the Client has now opened or hereafter opens any securities cash account with Hafoo, in so far as such securities cash account is concerned, this Agreement is also termed Securities Cash Account Agreement. Where the Client has now opened or hereafter opens any securities margin account with Hafoo, in so far as such securities margin account is concerned this Agreement is also termed Securities Margin Account Agreement. Accordingly where the Client has now opened or hereafter opens both a securities cash account and a securities margin account with Hafoo, the relationship between the two parties shall be governed by both the Securities Cash Account Agreement and the Securities Margin Account Agreement. Where the Account in the main body of this Agreement refers to or is a securities margin account,
Conflict between English and Chinese versions. In the event of any conflict between any provision of the English version of this Agreement and its corresponding Chinese version, the English version shall prevail. Margin Facility and Margin Requirements These terms for Securities margin financing are supplemental to the Customer Agreement between you and Win Wind Securities Limited (hereinafter as “We”, “Us” or “Our”). Terms defined in the Customer Agreement shall have the same meaning when used here. Unless otherwise agreed by us in writing, any Margin Facility made available by us to you from time to time at your request shall be subject to the following terms and conditions:-
Conflict between English and Chinese versions. 中英文版本之抵觸 In the event of any conflict between any provision of the English version of this Agreement and its corresponding Chinese version, the English version shall prevail. 在本協議之條文之中英文版本有抵觸時,則以英文版本為準。 DECLARATION BY CLIENT 客戶聲明 I/We have carefully read and understood the contents of this Agreement for Securities Margin Trading. I/We expressively agree and consent, as evidence by my/our signature(s) below, to each and all the terms and provisions contained in this agreement. I/We also acknowledge that I/We have been invited to ask questions about the relevant laws and regulations, commission and fees schedules as well as the Risk Disclosure Statement in Clause 8 of this Agreement for Securities Margin Trading. I/We have satisfied with the explanations and clarifications provided to me/us. I/We hereby declare that I/we am/are willing and capable of fulfilling the duties and obligations as specified in this Agreement. 本人/吾等已仔細審閱并理解此保證金帳戶客戶協議書的全部內容。本人/吾等的以下簽名表明客戶完全同意和接受此保證金帳戶客戶協議書的全部條款和細節,本人/吾等并在此聲明,本人/吾等接受弘富投資的提醒,可以詢問有關證券買賣的相關法律法規、佣金費用和此協議第 8條中有關風險披露聲明等問題。本人/吾等充分理解弘富投資對相關問題的解釋和說明,本人/吾等有能力并願意履行承擔此協議書規定的權利和義務。 Authorized Signature(s) by Individual Client(s) 個人客戶簽名 X (All account holders of joint account must sign jointly.所有聯名客戶必須簽署) Signatory Name(s) 簽署人姓名 S.V. Authorized Signature(s) by Corporate Client 公司客戶簽名 Name of Authorized signature(s) 授權簽署人姓名 S.V. X (Authorized Signature(s) with company chop 公司印章及授權簽名) SIGNED by Witness 見證人簽署 I, the undersigned, have witnessed the signature and inspected the original identity documents of the above-named client. 本人已見證及驗證上述客戶之簽署及有關其身分證明文件之正本。 Signature of Witness 見證人簽署: Name of Witness 見證人姓名 X S.V. SIGNED and DECLARED by Licensed Representative who has explained to the Client the Risk Disclosure Statements in Clause 8 of this Agreement for Securities Margin Trading. 持牌代表向客戶解釋此保證金帳戶客戶協議第 8 條中的風險披露聲明及簽署。 Name 姓名 S.V. CE Number持牌代表中央編號: X FOR OFFICE USE ONLY 此部分由本公司填寫
Conflict between English and Chinese versions. In the event of any conflict between any provision of the English version of the Customer Agreement and the Chinese version, the English version shall prevail. - 28 - ESD-001-E/06
Conflict between English and Chinese versions. In the event of any conflict between any provision of the English version of this Agreement and its corresponding Chinese version, the English version shall prevail. SPECIFIC RISKS RELATING TO SECURITIES TRADING THROUGH SHANGHAI-HONG KONG STOCK CONNECT AND SHENZHEN-HONG KONG STOCK CONNECT

Related to Conflict between English and Chinese versions

  • Conflicts Between Terms If an apparent conflict or inconsistency exists between the main body of this Agreement and the Exhibits, the main body of this Agreement shall control. If a conflict exists between an applicable federal, state, or local law, rule, regulation, order, or code and this Agreement, the law, rule, regulation, order, or code shall control. Varying degrees of stringency among the main body of this Agreement, the Exhibits, and laws, rules, regulations, orders, or codes are not deemed conflicts, and the most stringent requirement shall control. Each Party shall notify the other immediately upon the identification of any apparent conflict or inconsistency concerning this Agreement.

  • Languages 20.1 The Proclamation of Sale, these conditions of sale and the Memorandum may have been translated and published in different forms and languages. In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various forms or languages, this English version shall prevail.

  • Disputes between an Investor and a Contracting Party (1) Any dispute concerning an investment between an investor of one Contracting Party and the other Contracting Party shall, if possible, be settled amicably.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.