FAX No (For delivery of Documents to Seller) (For delivery of Documents to Buyer)
Step No 1 – Any regular employee who has a grievance shall present the grievance verbally to his Supervisor and will be accompanied by a Xxxxxxx. The Supervisor shall state his decision verbally within three (3) working days of such meeting. If this verbal decision does not satisfactorily adjust the grievance, it may be appealed to Step 2 following. Step No. 2 – Notice of appeal must be made within seven (7) working days of the verbal decision, in writing, in triplicate, on forms supplied by the Union, and signed by the aggrieved employee and two members of the Grievance Committee. It shall be appropriately dated showing the date of the grievance, particulars of the incident giving rise to the grievance, the Article and Section of the Collective Agreement alleged to have been violated, the date of the submission, as well as the corrective action requested of the Company, and shall be presented to local management designated to handle Step 2. Within five (5) working days of receipt of the appeal or within any agreed upon extension, local management designated to handle Step 2 will meet with up to two (2) members of the Grievance Committee in an attempt to resolve the grievance. A written decision shall be given by local management designated to handle Step 2 within five (5) working days of the date of such meeting. If this written decision does not satisfactorily adjust the grievance, it may be appealed to Step 3 following. Step No. 3 – Notice of appeal must be given in writing by dating and signing the grievance forms within ten (10) working days from the written decision of local management, or their designate, through the Manager, Labour and Employment Relations, setting forth the areas or points of disagreement with the Step 2 written decision. The Manager, Labour and Employment Relations, will arrange a Management Committee to meet with up to two (2) members of the Grievance Committee and the Local President, or Bargaining Unit Chairperson, or his/her designated alternate, within seven (7) working days or a time mutually agreed upon. The two committees jointly will discuss the grievance and may request the attendance of any person or persons interested or involved. The Management Committee will render its decision in writing within seven (7) working days from the date of such meeting to the Local or Bargaining Unit. If the Committee’s decision does not bring about a satisfactory settlement, the grievance may be referred by either party to arbitration as provided for in Article 8.
BILL NO 08 STRUCTURAL STEEL Pre-galvanised (Z450) structural steelwork (Grade 350W) 100 x 50 x 20 x 2mm Cold formed lipped channel including bolting to brickwork at 910mm centres. A1 : 2 C1 : 0 D1 : 3 G1 : 6 H1 : 0 Quantity m 11 Rate Carried Forward to Summary of Section No. 2 R BUILDING WORKS Bill No. 8 STRUCTURAL STEEL Amount Item No SECTION No. 2
Parcelle no 29 : Lot 26-152 Ptie Une partie de la subdivision CENT CINQUANTE-DEUX du lot originaire VINGT-SIX (26-152 Ptie), bornée vers le nord par le lot 26-151, vers l'est par le lot 26-163 ptie, vers le sud par le lot 26-153 ptie, vers le sud-ouest par le lot 26-717 et vers l'ouest par le lot 26-150 ptie et mesure trente mètres et quarante-huit centièmes (30,48 m) vers le nord, quinze mètres et vingt-quatre centièmes (15,24 m) vers l'est, vingt-huit mètres et quatre-vingt-quinze centièmes (28,95 m) vers le sud, deux mètres et vingt-quatre centièmes (2,24 m) vers le sud-ouest et treize mètres et soixante centièmes (13,60 m) vers l'ouest; contenant une superficie de quatre cent soixante-trois mètres carrés et trois dixièmes (463,3 m2).
YES NO If the answer is YES or if this disbursement uses the remainder of your OPWC assistance, your project file will be closed upon processing this request. As described in Appendix D of the Project Agreement, your minimum Percentage Contribution is % of the total project cost. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - AUTHORIZED CERTIFICATIONS Changes to project officials must be submitted in writing. PROJECT MANAGER CERTIFICATION: I hereby certify that the work items invoiced and included herein are exclusively associated with the Project, have been completed in a satisfactory manner, and are otherwise in accord with the terms and conditions of the Agreement. This request reflects project completion at an estimated %. Xxxx Xxxxx/Service Director / / Date ( ) - Phone CHIEF EXECUTIVE OFFICER AND CHIEF FINANCIAL OFFICER CERTIFICATION: Pursuant to Section VI. B. and VI. C. of the Agreement, the undersigned Chief Executive Officer and Chief Fiscal Officer of the Recipient, as both are designated in Appendix B of the Agreement, hereby request the Director to disburse financial assistance moneys made available to Project in Appendix C of the Agreement (inclusive of any amendment thereto) to the payee as identified below in the amount so indicated which amount equals the product of the Disbursement Ratio and the dollar value of the attached cost documentation which was properly billed to the Recipient in exclusive connection with the performance of the Project. The undersigned further certify that:
VOETSTOOTS The PROPERTY is sold:
US-Behörden Die Apple Software und die Dokumentation gelten als „Commercial Items“ gemäß Definition im 48 C.F.R. §2.101, bestehend aus „Commercial Computer Software“ und „Commercial Computer Software Documentation“ in dem Sinne, in dem diese Begriffe im 48 C.F.R. §12.212 oder 48 C.F.R. §227.7202 verwendet werden. In Übereinstimmung mit 48 C.F.R. §12.212 oder 48 C.F.R. §227.7202-1 bis 227.7202-4, sofern anwendbar, werden die „Commercial Computer Software“ und die „Commercial Computer Software Documentation“ an US-Behörden wie folgt lizenziert: (a) nur als „Commercial Items“ und (b) nur mit den Rechten, die xxxxx Endbenutzern gemäß den Bestimmungen in diesem Lizenzvertrag gewährt werden. Die Rechte an unveröffentlichten Werken unterliegen den Urheberrechten der Vereinigten Staaten.
Kesimpulan Indonesia-Japan Economic Partnership Agreement (IJEPA) merupakan bentuk kerjasama ekonomi bilateral antara Indonesia xxx Jepang yang bertujuan untuk meningkatkan kegiatan impor, ekspor xxx investasi di kedua negara. Kerangka perjanjian ini meliputi liberalisasi perdagangan, investasi, perlindungan hak kekayaan intelektual, transparansi, anti-persaingan, memperdalam kerja xxxx, xxx menetapkan prosedur untuk menegakkan perjanjian. Perjanjian ini terjalin dilandasi oleh kepentingan nasional masing-masing negara. Adapun kepentingan nasional Indonesia dalam perjanjian ini xxxxxx xxxx mengoptimalkan kerjasama antara Indonesia-Jepang, mendapat kepastian akses pasar di Jepang yang lebih luas berkat penurunan tarif, meningkatkan arus barang xxx xxxx, mendapatkan transfer teknologi, sebagai sektor penggerak, program kesejahteraan, xxx juga menjadi pusat pengembangan manufaktur. General Review semestinya diadakan lima tahun setelah dilaksanakannya perjanjian. namun Jepang menunda pelaksanaan kegiatan ini sampai diubahnya Peraturan Menteri Keuangan yang diklaim tidak sesuai dengan IJEPA. Padahal sebelumnya Indonesia sudah menawarkan Jepang agar memberi usulan terkait peraturan ini sebelum diterbitkan. Indonesia masih mengejar kepentingannya untuk memenuhi perundingan ulang terkait tarif bea masuk xxx tarif impor yang belum terlaksana secara efektif. Selain berkenaan tentang kepentingan nasional, Indonesia sebenarnya juga tidak menetapkan tujuan yang jelas yang akan dicapai dalam kerjasama ekonomi ini. Diplomasi ekonomi yang diupayakan indonesia dalam kerjasama ekonomi bilateral ini didasari oleh beberapa faktor seperti latar belakang sejarah, hubungan perdagangan xxxx xxxxxx menguntungkan, xxx juga kemajuan perekonomian Jepang. Indonesia juga bergantung kepada situasi ekonomi Jepang karena kegiatan impor,ekspor, xxx investasi yang berlangsung memberi dampak terhadap pertumbuhan ekonomi Indonesia dilihat dari nilai perdagangan yang terus mengalami tren kenaikan. Meskipun menguntungkan,Indonesia harus terus bersikap tegas dalam melaksanakan perjanjian ini xxxxxx xxxxx banyak kepentingan nasional dari kerjasama bilateral ini yang belum sepenuhnya tercapai. Melalui analisis komprehensif terhadap kendala yang tidak kondusif bagi Indonesia dalam tinjauan umum IJEPA. Indonesia akan melanjutkan upayanya untuk mewujudkan kepentingan nasionalnya melalui kerja sama ini. Kerja sama ini diharapkan dapat terus meningkatkan hubungan baik perekonomian antara Indonesia-Jepang. DAFTAR PUSTAKA Anggraeni, N. A. (2020). DIPLOMASI EKONOMI JEPANG DALAM UPAYA PERPINDAHAN LIMBAH B3 MELALUI INDONESIA-JAPAN ECONOMIC PARTNERSHIP AGREEMENT (IJEPA). Jurnal PIR: Power in International Relations, 3(2), 156-172. Ardiyanti, S. T. (2015). Dampak Perjanjian Perdagangan Indonesia - Jepang (Ijepa) Terhadap Kinerja Perdagangan Bilateral. Buletin Ilmiah Litbang Perdagangan, 9(2), 129–151. xxxxx://xxx.xxx/10.30908/bilp.v9i2. 5 Arifin Rivai, A. N. (2017). Posisi Indonesia di Tengah Fenomena Korporasi Global (Studi Kasus: Relasi Dagang Indonesia – Toyota Pasca Kesepakatan IJEPA). Indonesian Perspective, 2(2), 105. xxxxx://xxx.xxx/10.14710/ip.v2i2.18 474 Xxxxxxxxx Xxxxxx. (2019). Faktor Penghambat Peningkatan Investasi Jepang di Indonesia dalam Kerangka Kerja IJEPA 208-2018. Universitas Katolik Parahyangan. Gocklas C.S, L., & Sulasmiyati, S. (2017). Analisis Pengaruh Indonesia-Japan Economic Partnership Agreement (IJEPA) Terhadap Nilai Perdagangan Indonesia-Jepang (Studi Pada Badan Pusat Statistik 2000-2016). Jurnal Administrasi Bisnis (JAB)|Vol, 50(5), 191–200. xxxxx://xxxxx.xxxxxx.xxx/media/pub lications/188892-ID-analisis- pengaruh-indonesia-japan- econom.pdf Hadi, S. (2014). Indonesia-Japan Economic Partnership Agreement: an Indonesian Perspective. East Asian Policy, 06(03), 114–128. xxxxx://xxx.xxx/10.1142/s17939305 14000312 Harahap, I. K., & Xxxxxx, A. M. (2015). DAMPAK PENERAPAN INDONESIA-JAPAN ECONOMIC PARTNERSHIP AGREEMENT TERHADAP EKSPOR INDONESIA KE JEPANG. Media Ekonomi, 23(1), 27. xxxxx://xxx.xxx/10.25105/me.v23i1. 0000 Xxxxxx, X. S. (2016). KEGAGALAN INDONESIA DALAM IMPLEMENTASI INDONESIAN JAPAN ECONOMIC PARTNERSHIP AGREEMENT (IJEPA). Jurnal Lyceum, 4(1), 430–439. Kementerian Perdagangan Republik Indonesia. (2015). Analisis Review Indonesia Japan Economic Partnership Agreement (IJEPA) dalam Perdagangan Barang. xxxxx://xxx.xxx/10.1108/eb057810
Vynálezy Stávající vynálezy a technologie Zadavatele nebo Zdravotnického zařízení zakládají jejich samostatné vlastnictví a Smlouva na ně nemá žádný vliv. Kompletní práva, nároky a podíly ohledně veškerých vynálezů, know-how, autorských práv nebo jiných práv duševního vlastnictví, které vzniknou, budou vyvinuty nebo použity v praxi (včetně veškerých zlepšení nebo úprav), které i) používají, využívají nebo zahrnují Hodnocené léky; ii) jsou zahrnuty nebo předvídány v Protokolu; nebo iii) používají, využívají nebo zahrnují Důvěrné informace, zakládají výlučné vlastnictví Zadavatele (společně xxxx xxx „Vynálezy Zadavatele“). Zdravotnické zařízení je povinno bezodkladně písemně informovat PRA a/nebo Zadavatele o každém takovém Vynálezu Zadavatele, a tímto převádí (a zajistí, aby všichni členové studijního týmu převedli) na Zadavatele veškerá práva, nároky a podíly týkající se každého jednotlivého Vynálezu Zadavatele. Zdravotnické zařízení se zavazuje poskytnout Zadavateli na jeho náklady přiměřenou pomoc, xxx xxxx Zadavatel smluvně zajistit a vykonávat svá práva na takové Vynálezy Zadavatele. Zdravotnické zařízení má výlučný vlastnický titul ke všem vynálezům nebo objevům, které vzniknou nebo budou použity v praxi výhradně zásluhou Zdravotnického zařízení, a které nenáleží Zadavateli. 9.
Xxxxx, Haldimand, Norfolk (a) An employee shall be granted five working days bereavement leave with pay upon the death of the employee’s spouse, child, stepchild, parent, stepparent, legal guardian, grandchild or step-grandchild.