Interpretation Klausul Contoh
Interpretation. (a) The terms "approved or approval" and "directed or direction" wherever used in this Contract shall be in writing.
(b) Words importing the singular include the plural and vice versa where the context requires.
(c) The headings are for convenience of reference only and shall not be deemed to be part of this Contract or be taken into consideration in the interpretation or construction of this Contract.
(d) Unless otherwise specifically stated, a reference in this Contract and the Appendices to any clause means that clause in this Contract.
Interpretation. Unless the context otherwise requires or unless otherwise defined in these terms governing the Account, words and expressions shall have the same respective meanings that are ascribed to them in CIMB's General Terms and Conditions.
Interpretation. (a) References to “the Customer” or “you” shall mean you.
(b) In addition to the general terms used in this Terms and Conditions, the definitions set out in the Definition Schedule will apply when used in this Terms except where the context requires otherwise.
(c) Clause headings are included for convenience and do not affect interpretation.
(d) A reference to these Terms includes any variation, supplement, novation or replacement of any of them.
(e) References to a person include a sole proprietorship partnership, body corporate, an unincorporated association or an authority and include that person’s executors, administrators, successors, substitutes (including, without limitation, persons taking by novation) and assigns.
(f) References to the singular includes the plural and vice versa.
Interpretation. (a) References to “the Customer” or “you” shall mean you.
(b) In addition to the general terms used in this Terms and Conditions, the definitions set out in the Definition Schedule will apply when used in this Terms except where the context requires otherwise.
(c) Clause headings are included for convenience and do not affect interpretation.
(d) A reference to these Terms includes any variation, supplement, novation or replacement of any of them.
(e) References to a person include a sole proprietorship partnership, body corporate, an unincorporated association or an authority and include that person’s executors,
(f) Rujukan-rujukan terhadap istilah tunggal adalah termasuk pengertian jamaknya dan demikian juga sebaliknya.
Interpretation. The headings used herein are for convenience only and shall not be used in the interpretation of the terms and conditions contained in this Terms and Conditions.
i) The Customer acknowledges that he/she does not rely on any related matter or the Bank’s agent intending to advise, represent or promise, and which are not expressly stated in this Terms and Conditions. Even if any advice is given, the Customer agrees that such advice shall not bind the Bank or serve as a defence or support any claims by the Customer in any legal action. The Bank may exercise any existing rights, powers and/or remedies available, whether stated herein or provided to the Bank by law even after delay. All rights and powers of the Bank under the law or equity may be used although the said rights and powers overlap with the rights and powers granted under this Terms and Conditions. If the Bank does not take any action when the Bank is entitled to do so, this does not mean that the Bank:
a. has agreed to the Customer’s default; or
b. has released; or
c. is prevented from taking any subsequent action.
ii) Where the Bank has expressly waived a Customer’s default, it will not prejudice the Bank’s rights, powers and remedies of the Bank for any other defaults committed by the Customer, whether occurring before or after the said waiver.
Interpretation. (a) References to “the Customer” or “you” shall mean you.
(b) In addition to the general terms used in this Terms and Conditions, the definitions set out in the Definition Schedule will apply when used in this Terms except where the context requires otherwise.
(c) Clause headings are included for convenience and do not affect interpretation.
(d) A reference to these Terms includes any variation,
(e) Rujukan terhadap suatu orang adalah mencakup suatu usaha perorangan, kemitraan, badan hukum, persekutuan tidak berbadan hukum atau suatu otoritas dan mencakup eksekutor, administrator, pengganti (termasuk, tapi tidak terbatas, orang yang menerima karena novasi) dan penerus dari orang tersebut.
(f) Rujukan-rujukan terhadap istilah tunggal adalah termasuk pengertian jamaknya dan demikian juga sebaliknya.
Interpretation. (a) The terms "approved or approval" and "directed or direction" wherever used in this Contract shall be in writing.
(b) Words importing the singular include the plural and vice versa where the context
(c) The headings are for convenience of reference only and shall not be deemed to be part of this Contract or be taken into consideration in the interpretation or construction of this Contract.
(d) Unless otherwise specifically stated, a reference in this Contract and the Appendices
(e) This Contract and the Appendices are to be read as a whole and the effect or operation of any clause in this Contract or item in or entry in the Appendices shall, unless otherwise specifically stated, be read subject to any relevant qualification or modification in any other clauses in this Contract or item in or entry in the Appendices.
Interpretation. (a) References to “the Customer” or “you” shall mean you.
(b) In addition to the general terms used in this Terms and Conditions, the definitions set out in the Definition Schedule will apply when used in this Terms except where the context requires otherwise.
(c) Clause headings are included for convenience and do not affect interpretation.
Interpretation. Kecuali tautan kalimatnya mensyaratkan lain, dalam Persyaratan dan Ketentuan ini: In these Terms and Conditions, unless the context otherwise requires:
(a) judul hanyalah untuk memudahkan saja dan harus diabaikan dalam menginterpretasi isi, maksud dan tujuan dari pasal- pasal dalam Persyaratan dan Ketentuan ini (a) titles or headings are for convenience only and must be ignored in interpreting the contents, purposes and objectives of the provisions of these Terms and Conditions;
(b) kata atau istilah dengan bentuk tunggal mencakup juga bentuk jamak, demikian pula (b) words importing the singular include the plural and vice versa.
