Common use of Razno Clause in Contracts

Razno. 19.1. Prodavatelj će unaprijed obavijestiti Kupca o planiranim posjetima Prodavateljevim prostorijama u vezi s Ugovorom, a predstavnici Kupca imaju pravo biti prisutni tijekom svih takvih posjeta. Sva komunikacija od Prodavatelja do Kupčevog klijenta/krajnjeg korisnika u vezi s Ugovorom bit će preusmjerena preko Kupca i Prodavatelj će odmah obavijestiti Kupca o svim komunikacijama (uključujući njihove kopije/prijepise) koje je Prodavatelj primio od Kupčevog klijenta/krajnjeg korisnika u vezi s Ugovorom. 19.2. Uvjeti klauzule 3 (Kvaliteta i jamstva), klauzule 4 (Cijena i plaćanje), klauzule 6 (Isporuka i vlasništvo), klauzule 8 (Raskid i obustava), klauzule 9 (Odšteta), klauzule 11 (Softver), klauzule 12 (Intelektualno vlasništvo), klauzule 13 (Povjerljivost), klauzule 14 (Zaštita podataka), klauzule 15 (Usklađenost sa zakonima, propisima itd.), klauzule 17 (Osiguranje), ove klauzule 19.2, klauzule 19.5, klauzule 20 (Pravo) ovih općih uvjeta kupnje preživjet ▇▇ ▇▇▇▇▇ raskida, otkazivanja ili isteka ove narudžbe. 19.3. Ako se bilo koji dio ovog ▇▇▇▇▇▇▇ smatra nezakonitim, ništavim ili neprovedivim, preostali dijelovi ostaju na punoj snazi i učinku. 19.4. Strane su suglasne sudjelovati u aktivnostima „elektroničke trgovine”, koje mogu uključivati, bez ograničenja, sklapanje ugovora, administraciju ugovora, e-nabavu/nabavu, upravljanje zalihama, elektroničku razmjenu podataka i elektroničku prezentaciju računa. Za potrebe elektroničke trgovine, svaki elektronički zapis, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ biti bilo koja elektronička poruka poslana između strana, bilo koji elektronički ugovor, bilo koja elektronička obavijest ili bilo koji drugi elektronički zapis o transakciji (svaki, „Elektronički zapis”) smatrat će se: (a) „pisanim” i „zapisom”; (b) „potpisanim” ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ osobe s namjerom potpisivanja elektroničkog zapisa, kada osoba stavi ili učini da se na bilo koji takav elektronički zapis stavi ime ili drugi identifikator koji se pripisuje osobi; i (c) originalnim poslovnim zapisom kada se ispiše iz elektroničke evidencije uspostavljene i održavane tijekom normalnog poslovanja. 19.5. Kupčev prijevod ovih općih uvjeta kupnje na hrvatski, koji se može pronaći na ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇.▇▇▇▇, strane prihvaćaju kao službeni prijevod ovih uvjeta i, ako lokalni sudovi ili tijela zahtijevaju hrvatsku verziju ovih općih uvjeta kupnje, Prodavatelj pristaje prihvatiti takvu verziju ovih uvjeta kao točan prijevod ovog obrasca na engleskom jeziku. U slučaju sukoba između hrvatske i engleske verzije ovih općih uvjeta kupnje, prednost se daje engleskoj verziji, osim ako primjenjivi obvezni zakoni ne nalažu drugačije.

Appears in 1 contract

Sources: General Terms and Conditions of Purchase

Razno. 19.1. Prodavatelj će unaprijed obavijestiti Kupca o planiranim posjetima Prodavateljevim prostorijama u vezi s Ugovorom, a predstavnici Kupca imaju pravo biti prisutni tijekom svih takvih posjeta. Sva komunikacija od Prodavatelja do Kupčevog klijenta/krajnjeg korisnika u vezi s Ugovorom bit će preusmjerena preko Kupca i Prodavatelj će odmah obavijestiti Kupca o svim komunikacijama (uključujući njihove kopije/prijepise) koje je Prodavatelj primio od Kupčevog klijenta/krajnjeg korisnika u vezi s Ugovorom. 19.2. Uvjeti klauzule 3 (Kvaliteta i jamstva), klauzule 4 (Cijena i plaćanje), klauzule 6 (Isporuka i vlasništvo), klauzule 8 (Raskid i obustava), klauzule 9 (Odšteta), klauzule 11 (Softver), klauzule 12 (Intelektualno vlasništvo), klauzule 13 (Povjerljivost), klauzule 14 (Zaštita podataka), klauzule 15 (Usklađenost sa zakonima, propisima itd.), klauzule 17 (Osiguranje), ove klauzule 19.2, klauzule 19.5, klauzule 20 (Pravo) ovih općih uvjeta kupnje preživjet ▇▇ ▇▇▇▇▇ raskida, otkazivanja ili isteka ove narudžbe. 19.3. Ako se bilo koji dio ovog ▇▇▇▇▇▇▇ smatra nezakonitim, ništavim ili neprovedivim, preostali dijelovi ostaju na punoj snazi i učinku. 19.4. Strane su suglasne sudjelovati u aktivnostima „elektroničke trgovine”, koje mogu uključivati, bez ograničenja, sklapanje ugovora, administraciju ugovora, e-nabavu/nabavu, upravljanje zalihama, elektroničku razmjenu podataka i elektroničku prezentaciju računa. Za potrebe elektroničke trgovine, svaki elektronički zapis, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ biti bilo koja elektronička poruka poslana između strana, bilo koji elektronički ugovor, bilo koja elektronička obavijest ili bilo koji drugi elektronički zapis o transakciji (svaki, „Elektronički zapis”) smatrat će se: : (a) „pisanim” i „zapisom”; (b) „potpisanim” ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ osobe s namjerom potpisivanja elektroničkog zapisa, kada osoba stavi ili učini da se na bilo koji takav elektronički zapis stavi ime ili drugi identifikator koji se pripisuje osobi; i i (c) originalnim poslovnim zapisom kada se ispiše iz elektroničke evidencije uspostavljene i održavane tijekom normalnog poslovanja. 19.5. Kupčev prijevod ovih općih uvjeta kupnje na hrvatski, koji se može pronaći na ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇.▇▇▇▇, strane prihvaćaju kao službeni prijevod ovih uvjeta i, ako lokalni sudovi ili tijela zahtijevaju hrvatsku verziju ovih općih uvjeta kupnje, Prodavatelj pristaje prihvatiti takvu verziju ovih uvjeta kao točan prijevod ovog obrasca na engleskom jeziku. U slučaju sukoba između hrvatske i engleske verzije ovih općih uvjeta kupnje, prednost se daje engleskoj verziji, osim ako primjenjivi obvezni zakoni ne nalažu drugačije.

Appears in 1 contract

Sources: General Terms of Purchase