General Mallilausekkeet
General. CBA and D-areas for cross border operations have been established to perform flights with military aircraft and to practice special operational procedures.
General. 1.1 The Finnish Composers’ Copyright Society Teosto (here- inafter Teosto) is a collective management organisation as determined in the Act on the Collective Management of Copyright (1494/2016) representing authors of music. Based on its mandate from the authors directly and from reciprocal representation agreements, Teosto enters into agreements concerning the use of their works.
1.2 Under section 2 of the Copyright Act (404/1961), authors shall have exclusive rights to their works, meaning that the use of music requires the permission of the author or other rightholder.
1.3 The exclusive rights of music authors are transferred or assigned to ▇▇▇▇▇▇’▇ administration on the basis of agree- ments between Teosto and music authors and agreements between Teosto and other Finnish and foreign music right- holders in the manner and to the extent determined in the agreements (▇▇▇▇▇▇’▇ representation).
1.4 Under the Act, the following are exclusive rights of the author:
a. making copies of the work • creating a copy of the work in whole or in part, directly or indirectly, temporarily or permanently, by any means and in any form, • transferring the work to a device using which it may be replayed (mechanical reproduction),
b. making the work available to the public, e.g.: • communicating the work to the public over a connection by wire or wireless means, including the communication of the work in such a manner that members of the public may access the work from a place and at a time individu- ally chosen by them, • performing the work in public to an audience present at the performance, • offering copies of the work for sale, for rent or for loan, or otherwise distributing it to the public.
1.5 Performing and communicating the work to a compar- atively large, closed group of persons in connection with commercial activities shall also be considered a public performance and communication of the work to the public.
1.6 A licence from Teosto to perform a musical work shall not be required if the work is in the public domain, i.e. if copy- right protection on the work has expired or it is otherwise not covered by copyright, or if free use of the work is provid- ed for by law, or if ▇▇▇▇▇▇ does not represent the authors of the work in question.
1.7 These General Terms and Conditions, the agreement be- tween Teosto and a Customer, and a Teosto licence to use music shall apply only to the works represented by Teosto at any given time and only to the rights, contexts and mode...
General. A. Service. Apple is the provider of the Service, which permits You, under the terms and conditions of this Agreement, to: (i) enroll Authorized Devices for the purpose of Mobile Device Management (MDM) within Your Institution;
General. 8.1.1. Both Parties recognize that success- ful collaboration depends on full and prompt exchange of Information necessary for car- rying out each PA. The Parties intend to ac- quire sufficient Information and rights to use such Information to enable collaboration on basic, exploratory, and advanced technolo- gies, the maturation of which may lead to the development of technologically superior sys- tems. The nature and amount of Information to be acquired shall be consistent with the objectives stated in the articles concerning the objectives and scope of work in the ap- plicable PA.
8.1.2. The following export control provi- sions shall apply to the transfer of Project In- formation:
8.1.2.1. Transfer of Project Information shall be consistent with the furnishing Party's applicable export control laws and regula- tions.
8.1.2.2. Unless otherwise restricted by duly authorized officials of the furnishing Party at the time of transfer to the other Party, all ex- port-controlled Information furnished by one Party to the other Party may be retransferred to the other Party’s Contractors, subcontrac- tors, Prospective Contractors, and prospec- tive subcontractors, subject to the require- ments of paragraphs 6.7. and 6.8. of Article VI (Contracting Provisions) of this Agree- ment.
8.1.2.3. Export-controlled Information may be furnished by Contractors, subcontractors, Prospective Contractors, and prospective subcontractors of one Party’s nation to the Contractors, subcontractors, Prospective Contractors, and prospective subcontractors of the other Party’s nation pursuant to a PA under this Agreement, subject to the condi- tions established in licenses or other approv- als issued by the Government of the former Party in accordance with its applicable export control laws and regulations.
General. Mandatory: There will not be any transfer of funds between the Parties pursuant to this TOR. In those cases where a PA is determined to be required, the Project Officers will make every effort to prepare the necessary documentation and secure the re- quired approvals as expeditiously as possible. The TOR will be drafted and approved in English, with copies signed by the MAs (or their designated representatives) of both Par- ties.
General. An angle of repose of a non-cohesive solid bulk material shall be measured by a method approved by the appropriate authority as re- quired by section 4.1.4 of this Code.
General. 1.1 The Finnish Composers’ Copyright Society Teosto (hereinafter Teosto) is a collective management organisation as determined in the Act on the Collective Management of Copyright (1494/2016) representing authors of music. Based on its mandate from the authors directly and from reciprocal representation agreements, Teosto enters into agreements concerning the use of their works.
1.2 Under section 2 of the Copyright Act (404/1961), authors shall have exclusive rights to their works, meaning that the use of music requires the permission of the author or other rightholder.
1.3 The exclusive rights of music authors are transferred or assigned to ▇▇▇▇▇▇’▇ administration on the basis of agreements between Teosto and music authors and agreements between Teosto and other Finnish and foreign music rightholders in the manner and to the extent determined in the agreements (▇▇▇▇▇▇’▇ representation).
General. In the absence of national requirements the characteristic resistance of the plastic anchor may be determined by job site tests, if the plastic anchor has already characteristic values given in Annex 4, 5 and 6 for the same base material as it is present on the construction works. Furthermore job site tests for use in different concrete, solid masonry and hollow or perforated masonry are possible only if the plastic anchor has already characteristic values given in Annex 4, 5 and 6 for use in the equivalent base material. Job site tests are also possible, if another drill method is been used. The characteristic resistance to be applied to a plastic anchor should be determined by means of at least 15 pull- out tests carried out on the construction work with a centric tension load acting on the plastic anchor. These tests may also performed in a laboratory under equivalent conditions as used on construction work Execution and evaluation of the tests as well as issue of the test report and determination of the characteristic resistance should be supervised by the person responsible for execution of works on site and be carried out by a competent person. Number and position of the plastic anchors to be tested should be adapted to the relevant special conditions of the construction work in question and, for example, in the case of blind and larger areas be increased such that a reliable information about the characteristic resistance of the plastic anchor embedded in the base material in question can be derived. The tests should take account of the unfavourable conditions of practical execution.
General. 1.1 Except for the cases provided for in ar- ticle 24, designated operators shall be liable for:
1.1.1 the loss of, theft from or damage to registered items, ordinary parcels and in- sured items;
1.1.2 the return of registered items, insured items and ordinary parcels on which the rea- son for nondelivery is not given.
1.2 Designated operators shall not be liable for items other than those mentioned in 1.1.1 and 1.1.2.
1.3 In any other case not provided for in this Convention, designated operators shall not be liable.
1.4 When the loss of or total damage to registered items, ordinary parcels and in- sured items is due to a case of force majeure for which indemnity is not payable, the sender shall be entitled to repayment of the charges paid for posting the item, with the exception of the insurance charge.
1.5 The amounts of indemnity to be paid shall not exceed the amounts mentioned in the Letter Post Regulations and the Parcel Post Regulations.
1.6 In cases of liability, consequential losses, or loss of profits or moral damage shall not be taken into account in the indem- siä tai aineettomia vahinkoja.
1.7 Kaikki nimettyjen operaattoreiden vas- tuuta koskevat ehdot ovat tarkkoja, sitovia ja täydellisiä. Nimetyt operaattorit eivät edes vakavien tuottamusten osalta ole korvausvas- tuussa yli Yleissopimuksessa ja Toimitusoh- jesäännöissä esitettyjen rajojen.
General. 1.1 Except for the cases provided for in ar- ticle 23, designated operators shall be liable for:
1.1.1 the loss of, theft from or damage to registered items, ordinary parcels (with the exception of parcels in the e-commerce de- livery category (“ECOMPRO parcels”), whose specifications are further defined in the Regulations) and insured items;
1.1.2 the return of registered items, insured items and ordinary parcels on which the rea- son for non-delivery is not given.
1.2 Designated operators shall not be liable for items other than those mentioned in 1.1.1 and 1.1.2, nor for ECOMPRO parcels.
1.3 In any other case not provided for in this Convention, designated operators shall not be liable.
1.4 When the loss of or total damage to reg- istered items, ordinary parcels and insured items is due to a case of force majeure for which indemnity is not payable, the sender shall be entitled to repayment of the charges paid for posting the item, with the exception of the insurance charge.
1.5 The amounts of indemnity to be paid shall not exceed the amounts mentioned in the Regulations.
1.6 In cases of liability, consequential losses, loss of profits or moral damage shall not be taken into account in the indemnity to be paid.
1.7 All provisions regarding liability of designated operators shall be strict, binding and complete. Designated operators shall in no case, even in case of severe fault, be liable vakavien tuottamusten osalta ole korvausvas- tuussa yli Yleissopimuksessa ja Toimitusoh- jesäännöissä esitettyjen rajojen.
