Condiciones Generales de Venta [CGV] de Manohay Chile SpA (Straumann)
Condiciones Generales de Venta [CGV] de Manohay Chile SpA (Straumann)
1. Cuestiones generales, ámbito de validez, otras condiciones
1.1 Las ofertas, compraventas, suministros y otros servi- cios xx Xxxxxxxxx a las personas contempladas en el epígrafe 1.2 se realizarán solo con arreglo a estas CGV.. La presentación de solicitudes o requerimientos a Straumann significa aceptación de estas CGV. No se- rán consideradas las solicitudes o requerimientos que no cumplan lo estipulado contradigan o no estén inclui- das en estas CGV, .
1.2 Estas CGV serán aplicables a todas las personas que en el momento de la solicitud o contratación con Straumann actúen en ejercicio de su actividad comer- cial o profesional independiente, así como a las perso- nas jurídicas de derecho público o entidades estatales legalmente competentes. o. Las CGV no serán aplica- bles a las personas naturales que contraten con fines ajenos a sus actividades comerciales o profesionales independientes.
1.3 En cuanto al software de productores diferentes xx
Xxxxxxxxx prevalecerán, en su caso, las condiciones de licencia propias del productor. Previa solicitud del comprador, Straumann le facilitará, antes de cada con- tratación, las condiciones de licencia pertinentes del productor que estén en su poder.
2. Celebración del contrato, derechos de modificación reservados, documentación
2.1 El contrato correspondiente a cada solicitud o requeri- miento de un comprador se considerará perfeccionado contra la confirmación por escrito xx Xxxxxxxxx o en cuanto Straumann comience su ejecución. Cualquier pacto accesorio, solicitud oral o modificación de pedi- dos efectuados sólo será efectiva una vez confirmada por escrito por Xxxxxxxxx.
2.2 Straumann se reserva el derecho a realizar cambios en la construcción o materiales del producto, con respecto a su descripción de catálogo, siempre que aquellos no sean susceptibles de entorpecer el uso previsto del producto según contrato, de modo relevante o sean aceptados por el comprador.
2.3 Straumann se reserva la titularidad plena y exclusiva y todos los derechos de propiedad industrial e intelectual (incluido el derecho a solicitar estos derechos) sobre presupuestos, imágenes, dibujos y otros documentos elaborados por Xxxxxxxxx, de modo que aquellos no podrán ser facilitados a terceros, a menos que conste expresamente su carácter no confidencial.
3. Plazo de entrega, reserva para entregas propias, falta de solvencia del comprador, demora en la re- cepción
3.1 Los plazos y fechas de entrega sólo se entenderán pactados si se fijan por escrito en el momento de la contratación. De haberse fijado de esa forma vinculante un plazo de entrega, éste empezará a correr a la fecha de la confirmación del pedido por parte xx Xxxxxxxxx, la cual no se otorgará antes de haberse aclarado todos los detalles de ejecución que deba indicar el compra- dor. . El cumplimiento del plazo de entrega quedará su- peditado, al cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del comprador y Xxxxxxxxx tendrá dere- cho a denegar la prestación si el comprador incumple sus deberes contractuales.
3.2 El plazo de entrega se prolongará convenientemente en caso de fuerza mayor o de cualquier obstáculo im- previsto sobrevenido después de la celebración del
contrato, pero sin responsabilidad xx Xxxxxxxxx, siem- pre y cuando sea evidente que la fuerza mayor u obs- táculo causan entorpecimiento de la prestación del ser- vicio. Esta regla se aplicará también si el obstáculo afecta al suministrador previo. Xxxxxxxxx informará al comprador cuanto antes del comienzo y del fin de di- chos obstáculos. Si el obstáculo va a durar o causar entorpecimiento con razonable seguridad por más de tres meses, tanto el comprador como Straumann po- drán rescindir el contrato.
3.3 Sin perjuicio de lo establecido en el epígrafe 3.2 Strau-
xxxx no incurrirá en xxxx frente al comprador si el proveedor xx Xxxxxxxxx suministra a Straumann de forma incorrecta o fuera de plazo. Straumann no asu- mirá el riesgo de aprovisionamiento. Xxxxxxxxx tendrá derecho a resolver el contrato si no es responsable de falta o retraso en el aprovisionamiento, pero siempre in- formando al comprador.
3.4 Si después de perfeccionado un contrato se compro- base que el crédito xx Xxxxxxxxx peligra por falta de solvencia del comprador, Straumann podrá denegar los requerimientos o prestaciones del comprador y la pre- paración de las mismas, salvo que el comprador reali- ce el pago o lo garantiza suficientemente, calificación que corresponderá exclusivamente a Straumann.. Xxxxxxxxx podrá conceder al comprador un plazo con- veniente para el pago o para la constitución xx xxxxx- tía. Si ese plazo vence sin que el comprador haya cum- plido con su obligación, Xxxxxxxxx podrá resolver el contrato.
3.5 En caso de demora del comprador en la recepción de los objetos suministrados o en el pago del precio, Xxxxxxxxx podrá resolver el contrato y/o reclamar una indemnización en lugar de la prestación. Xxxxxxxxx podrá reclamar como indemnización en lugar de la prestación:
a) el 20 % del precio de la compraventa, si el objeto de suministro es un producto de serie o un producto es- tándar y no se da el caso previsto en la letra b), o
b) el 100% del precio de la compraventa, si el objeto de suministro ha quedado inservible a consecuencia de la demora en la recepción por el comprador, o
c) el 100 % del precio de la compraventa, si el objeto de suministro es un producto único fabricado según especificaciones del comprador y si Straumann ha tenique asumir gastos para la disponibilidad del suministro.
Straumann se reserva el derecho a reclamar el rembol- so de ellos.
3.6 En caso de demora en la entrega por parte xx Xxxxx- xxxx, el comprador tendrá derecho a reclamar la en- trega y a resolver el contrato, una vez transcurrido un plazo suplementario adecuado. Xxxxxxxxx responderá de los daños que haya ocasionado la demora dentro de los límites fijados en el epígrafe 8.
4. Entrega, envío y cesión del riesgo
4.1 Todos los envíos. Totales o parciales, se realizarán por cuenta y riesgo del comprador. No obstante lo estipula- do en 6.1 el riesgo de las cosas pasará al comprador en el momento en que el despacho salga materialmen- te de la fábrica o bodega xx Xxxxxxxxx, tanto en caso de envío como de entrega en aquella. . Si el envío o en- trega se retrasa con respecto a la fecha prevista por circunstancias no imputables a Straumann, el riesgo de las cosas pasará al comprador en el momento en que
le haya sido comunicada la disponibilidad para el envío o entrega.
4.2 Salvo acuerdo particular, Xxxxxxxxx elegirá la forma de envío según su propio criterio, sin garantizar que sea la forma más segura, más rápida o más económica. Cualquier daño de transporte constatado por el com- prador deberá ser comunicado a Xxxxxxxxx, dentro de cinco (5) días hábiles (sábados no incluidos) desde la entrega, por escrito e incluyendo todos los anteceden- tes disponibles.
4.3 Cuando Straumann actúe como revendedor de produc- tos de otros fabricantes y habiéndose pactado que el comprador retira el producto, Straumann pondrá los productos a disposición del comprador con el embalaje habitual de su fabricante, sin añadir ningún embalaje de transporte.
4.4 [sic] Se podrán aceptar suministros y prestaciones parciales en volúmenes razonables. Los suministros y prestaciones parciales podrán facturarse individualmen- te por Xxxxxxxxx.
5. Precios y pago
5.1 Todos los precios se indican en moneda local y, salvo pacto contrario, en fábrica o puesto en almacén (EXW según Incoterms 2010), sin incluir embalaje, envío o
I.V.A. respectivo. .
5.2 El precio será aquel que conste en la lista de precios al cliente (catálogo) vigente el día del pedido. Las listas de precios al cliente emitidas por Straumann podrán modificarse en cualquier momento. Corresponderá al comprador consultar a Straumann los precios vigentes el día de perfeccionarse cada contrato.
5.3 Salvo pacto contrario, los pagos se efectuarán a 30 días fecha factura. El pago se considerará efectuado cuando Xxxxxxxxx pueda disponer efectivamente del importe total facturado. Cuando se pague con un che- que, el cumplimiento no se producirá hasta que los fon- dos estén disponibles en la cuenta corriente xx Xxxxx- xxxx y esta pueda disponer del importe total. Si el comprador se encuentra en xxxx o retraso total o par- cial en el pago de uno o más suministros previos, el importe facturado deberá pagarse íntegramente contra factura
5.4 Todos los gastos ocasionados por el pago, serán de
cargo del comprador.
5.5 Si el comprador incurre en xxxx o retraso en el pago, Xxxxxxxxx podrá reclamar intereses xx xxxx por el máximo legal aplicable.
5.6 El comprador sólo podrá compensar sus obligaciones previo acuerdo escrito y expreso con Xxxxxxxxx.
6.
Garantías
6.1
6.2 El comprador podrá transformar los objetos de suminis- tro del modo correspondiente al curso ordinario y habi- tual de sus actividades profesionales o revenderlos con aviso a Straumann o utilizarlos en relación con la pres- tación de servicios contractuales a terceros, con aviso a Straumann. Sin embargo, el comprador no podrá entre- xxxxxx en garantía.
6.3 En caso xx xxxx o retardo en el pago o incumplimiento de deberes contractuales esenciales del e del compra- dor, Xxxxxxxxx tendrá derecho a retirar t la mercancía no pagada, y/o a exigir al comprador que le ceda su derecho a reclamar a terceros la devolución de aquella mercancía. Straumann podrá en ese caso resciliar la
parte no pagada del contrato y utilizar libremente la mercancía rescatada. Editados. El derecho xx Xxxxx- xxxx a resciliar o se extenderá a la parte pagada de la mercancía (p. ej., por pago anticipado).
6.4 Alternativamente y a requerimiento xx Xxxxxxxxx el comprador le cederá legalmente cualquier crédito que adquiera por valor de factura de productos no pagados (p. ej., por contingencia asegurada, en caso de actos ilícitos). En tal caso, el comprador, sin dilación y sin costo para Xxxxxxxxx el comprador deberá suscribir todos los documentos que Xxxxxxxxx elabore e indique para perfeccionar la cesión, para el cobro de los crédi- tos y para comunicar la cesión al deudor.
6.5 En caso de embargo de la mercancía por un tercero, el comprador deberá avisar a Xxxxxxxxx inmediatamente y por escrito. Sobre este hecho. Si el tercero no fuera capaz de restituir a Straumann los gastos judiciales o extrajudiciales ocasionados por las actuaciones legales contra dicho embargo, el comprador responderá de las pérdidas sufridas por Xxxxxxxxx.
7. Deber de verificación del comprador, reclamación por defectos, derechos por defectos materiales
7.1 En cualquier compraventa, el comprador deberá recla- mar por escrito cualquier defecto, salvo defectos ocul- tos, en un plazo de ocho días hábiles (sábados no in- cluidos) desde la entrega; de lo contrario, la mercancía se considerará aceptada. En cuanto a los defectos ocultos, se deberán reclamar por escrito en un plazo de ocho días hábiles (sábados no incluidos) desde su des- cubrimiento; si no se reclama, la mercancía se conside- rará aceptada con esos defectos.
7.2 Si a la entrega de la mercancía al comprador fuera apreciable a simple vista una pérdida o un daño de aquella, el comprador deberá pedir al transportista o encargado de la entrega una certificación de esa pérdi- da o daño e informar inmediatamente a Xxxxxxxxx pre- sentándole dicha certificación. Este procedimiento se aplicará también si una pérdida o daño no es apreciable y el comprador la descubre en un momento posterior.
7.3 En caso de defectos materiales en la mercancía,
Xxxxxxxxx podrá elegir entre subsanar la prestación eliminando o reparando el defecto y suministrar otro ejemplar no defectuoso de la misma mercancía. Si opta por la eliminación del defecto, Xxxxxxxxx asumirá to- dos los gastos necesarios para dicha eliminación, inclu- yendo los gastos de transporte, a menos que estos gas- tos se hayan ocasionado por el envío de la mercancía a un lugar diferente que el de su entrega original por Xxxxxxxxx al comprador. .
En caso de sustitución de la mercancía, Straumann po-
drá exigir al comprador la devolución del ejemplar de- fectuoso. Si Xxxxxxxxx no estuviere dispuesto o no fuere capaz de efectuar la reparación/sustitución en un plazo razonable, por circunstancias ajenas a su respon- sabilidad, o en caso de que la reparación/sustitución fracase en dos ocasiones pese a la diligencia xx Xxxxxxxxx, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato o a reducir proporcionalmente el precio de la compraventa. Si el defecto fuere insignificante, la resci- sión del contrato precisará del consentimiento xx Xxxxxxxxx.
7.4 En cuanto a derechos por defectos en materiales de lo
vendido, habrá lugar a ellos sólo cuando el defecto ma- terial hubiere existido en el momento entrega al com- prador (concretamente se trata de ejecución defectuo- sa, o material deficiente). No habrá derechos por defec- tos en materiales, si ha existido mero uso, o el trata- miento inapropiado del objeto de suministro, su desgas- te natural o unas condiciones de uso inadecuadas, u otras situaciones equivalentes.
7.5 El plazo de prescripción de derechos por defectos ma- teriales es de un año desde la entrega al comprador Esta regla no se aplicará en caso de daños a la salud de las personas, o en caso de culpa grave o dolo.
7.6 La responsabilidad xx Xxxxxxxxx por daños por defec- tos del objeto de suministro o vendido, queda restringi- da a los límites especificados en el epígrafe 8.
7.7 Si el objeto defectuoso fuera un producto de otro fabri- cante, Xxxxxxxxx podrá ceder sus derechos de recla- mación frente al proveedor previo, quedando liberado de responsabilidad respecto del caso. Requerimiento del comprador.
8. Limitación de responsabilidad
8.1 Straumann sólo responderá por daño material y directo, en caso de dolo o culpa grave.. En ningún caso res- ponderá Straumann por lucro cesante, daños acceso- xxxx, daños indirectos, daños especiales, daños conse- cuenciales u otros similares.
8.2 En caso de una imposibilidad inicial de suministro, Xxxxxxxxx sólo responderá cuando hubiera tenido co- nocimiento del obstáculo para el cumplimiento al per- feccionarse el contrato o lo desconociere debido a su culpa grave 8.3 Las exclusiones de responsabilidad arriba indicadas no se aplicarán en caso de ocultamien- to fraudulento de los vicios, ni cuando la ley prohíba ta- les exclusiones.
8.4 Todas las exclusiones y limitaciones de responsabilidad xx Xxxxxxxxx contempladas en estas CGV se extien- den, asimismo, a la responsabilidad personal de los empleados, trabajadores, colaboradores, representan- tes, cesionarios y agentes xx Xxxxxxxxx.
9. Propiedad intelectual
9.1 Las CGV y los contratos relacionados no conllevan ni incluyen ningún traspaso de los derechos de propiedad intelectual de los productos xx Xxxxxxxxx al compra- dor. Xxxxxxxxx seguirá siendo titular exclusivo de la propiedad intelectual de los productos ofrecidos o ven- didos y conservará, además, la propiedad de todas las presentaciones, planos, cálculos y otros documentos editados por Straumann bajo el régimen de estas CGV o de cualquier contrato relacionado con ellas.
10. Régimen especial de pedidos de elementos de pró- tesis dental y de modelos de maxilares fabricados a partir de datos escaneados
Cuando el comprador encargue elementos de prótesis dental o modelos de maxilares, según datos generados con escáner y transferidos por medios electrónicos (modalidad llamada “Pedidos escaneados”), esos pe- didos se regirán adicionalmente por las normas si- guientes:
10.1 En caso de pedido electrónico de elementos de prótesis dental, el comprador renunciará a la recepción de una declaración de aceptación por Xxxxxxxxx. Todos los compradores de escáneres recibirán xx Xxxxxxxxx en el momento de la compraventa un número de compra- dor fijo y una contraseña para la transferencia electróni- ca de datos. El pedido podrá realizarse una vez total- mente completado el formulario de la interfaz de usua- rio facilitado por Xxxxxxxxx.
10.2 Al final de cada mes natural Straumann facturará al comprador los elementos de prótesis dental suministra- dos según el pedido escaneado, a lo largo del mes de referencia. Los suministros de modelos de maxilares se facturarán de inmediato.
10.3 Para que Xxxxxxxxx pueda cumplir sus compromisos de suministro según pedido escaneado, el comprador tendrá que cumplir en tiempo y forma con sus deberes de colaboración. Particularmente, el comprador velará porque los registros de datos por escáner se efectúen
correctamente, contengan todas las informaciones ne- cesarias y se entreguen a Xxxxxxxxx en su totalidad. Ello exige que los operarios encargados de manejar el escáner y de realizar los pedidos escaneados estén convenientemente preparados. .
10.4 En los pedidos escaneados Straumann fabricará los elementos de prótesis dental y los modelos de maxila- res conforme a los datos facilitados y con los materiales escogidos por el comprador. Por este motivo, no existi- rá derecho de reclamación en caso de defectos ocasio- nados por uso inapropiado del escáner, transferencia defectuosa de los datos escaneados, transferencia de datos erróneos, pedido de materiales inadecuados o adaptación del elemento al paciente. Tampoco cabrán reclamaciones si el defecto es debido a un procesa- miento o modificación del elemento de prótesis dental o del modelo de maxilar efectuados por el comprador.
10.5 Cuando el comprador reclame un defecto material de un elemento de prótesis dental o de un modelo de ma- xilar, deberá enviar a Xxxxxxxxx inmediatamente dicho elemento o modelo junto con el modelo escaneado pa- ra permitirle la verificación de la reclamación. Si Strau- xxxx concluyere que el comprador escaneó el modelo inadecuadamente de modo que transmitió datos erró- neos, comunicará cuanto antes su conclusión al com- prador acompañándola con los dos juegos de datos a modo de justificante. En estos casos, Straumann con- feccionará y suministrará por cuenta del comprador otro elemento de prótesis dental o modelo de maxilar, con- forme al juego de datos correcto sólo si el comprador así lo solicita.
11. Régimen especial de los servicios Scan y Scan&Shape
11.1 Si el comprador hiciere uso del servicio Scan xx Xxxxxxxxx, ésta ultima fabricará la pieza secundaria personalizada o el elemento protésico encargado (“elemento protésico”) según el diseño y las dimensio- nes del modelo xx xxxx suministrado por el cliente. El modelo xx xxxx será nuevo y sin uso anterior. El envío del modelo xx xxxx implicará la autorización del cliente respecto del diseño y de la producción (Design Pre- Approval). Straumann no responderá de defectos en el diseño o en el ajuste del modelo protésico. El modelo xx xxxx se enviará a Straumann desinfectado yll cliente deberá certificar la desinfección por escrito. En cuanto al embalaje del modelo xx xxxx, será conforme con las normas legales vigentes en materia de transporte y se- guridad.
11.2 Si el cliente usa el servicio Scan&Shape, Straumann desarrollará y fabricará el elemento protésico estricta- mente según los parámetros de diseño y las dimensio- nes indicadas por el cliente en el pedido (esto es, en el formulario del pedido o en el pedido online). Straumann no modificará los parámetros de diseño, las dimensio- nes o la forma indicados y autorizados por el cliente. Straumann no responderá de defectos en el diseño o en el ajuste del modelo protésico.
11.3 El modelo xx xxxx del cliente no será devuelto al cliente
y será destruido noventa días después de la entrega del elemento protésico. Si antes de vencer este plazo el cliente no reclama por escrito algún defecto de diseño o dimensiones, se entenderá que el cliente confirma que tanto el diseño como las dimensiones del elemento protésico coinciden con los del modelo xx xxxx.
11.4 Si el cliente modificara o procesara de algún modo el elemento protésico entregado por Xxxxxxxxx, esta quedará excluida toda responsabilidad por defectos.
12. Régimen especial de los pedidos a través del portal de internet xx Xxxxxxxxx (el “Sitio Web”)
Los pedidos de productos efectuados a través del Sitio Web estarán sujetos adicionalmente a las disposicio- nes siguientes:
12.1 El Sitio Web esta localizado en “xxxx://xxxx.xxxxxxxxx.xx” y
“xxxx://xxxx.xxxxxxxxx.xxx” y está dirigido a personas que tengan la respectiva calificación profesional (labo- ratorios dentales, etc.).
12.2 Para realizar pedidos por el Sito Web será necesario registrarse como usuario. El nombre de usuario regis- trado y la clave de acceso que se otorguen serán in- transferibles y solo para uso personal y directo del usuario. Las páginas pertenecientes al proceso de pe- dido sólo serán accesibles para los usuarios registrados del Sitio Web.
12.3 Las ofertas efectuadas a través del Sitio Web serán meramente informativas o descriptivas, sin otro com- promiso para Straumann. El pedido del comprador se efectuará mediante introducción de las informaciones requeridas en la máscara del pedido y mediante envío del pedido al Sitio Web . El pedido del comprador será vinculante. El comprador recibirá primero un acuse de recibo electrónico del pedido. Straumann procederá en- tonces a comprobar las informaciones transmitidas por el cliente. Cuando el resultado de la comprobación sea positivo, Xxxxxxxxx aceptará y ejecutará el pedido y el contrato se entenderá perfeccionado.
12.4 Los plazos y fechas de entrega sólo serán vinculantes si se han fijado expresamente por escrito a la celebra- ción del contrato. Las indicaciones generales en el por- tal de internet no constituyen deber o compromiso al- guno sobre plazos y fechas de entrega.
13. Disposiciones finales
13.1 Salvo acuerdo contrario, el lugar de cumplimiento de la compraventa será el domicilio xx Xxxxxxxxx.
13.2
La interpretación y aplicación de los presentes CGV y de las Condiciones de Uso y del Aviso de Privacidad re- lacionados con las CGV, se rigen por la ley chilena. SE EXCLUYE LA APLICACIÓN DEL CONVENIO DE NACIONES UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS DE VENTA INTERNACIONAL DE MERCANCÍAS.
13.3 Toda duda , conflicto o controversia entre Xxxxxxxxx y uno o mas Clientes, en relación a estas CGV, a las Condiciones de Uso del Sitio Web y/o el Aviso de Pri- vacidad del Sitio Web, su aplicación, cumplimiento o cualquier otra de cualquier naturaleza que fuere, inclu- yendo las cuestiones relativas a la validez de esta mis- ma cláusula, serán resueltas por un árbitro mixto desig- nado conforme al Reglamento del Centro de Arbitrajes y Mediación de la Cámara de Comercio de Santiago A.G.( CAM Santiago), que esté en vigencia al momento de solicitarse el arbitraje. Cada una de las partes se en- tiende conferir mandato especial e irrevocable a la Cá- mara de Comercio de Santiago A.G. para que a solici- tud escrita de una cualquiera de ellas, designe el árbitro mixto de entre los integrantes del Cuerpo Arbitral del CAM Santiago. El árbitro queda facultado para resolver todo lo relacionado con su competencia. Este árbitro mixto procederá en forma breve y sumaria y resolverá en carácter de única instancia. Las partes renuncian desde ya y en forma expresa a todos los recursos que pudieran interponer en contra de las resoluciones que pronuncie el árbitro. El árbitro mixto podrá asumir el cargo y desempeñar sus funciones, tantas veces cuan- tas fuere requerido al efecto por las partes. El arbitraje
tendrá siempre lugar en la ciudad de Santiago. El árbi- tro se encontrará siempre facultado para requerir a las partes la consignación de los fondos que se estimaren del caso, a fin de sufragar los costos procesales y per- sonales del pleito que se promueva. Para todos los efectos que pudieren emanar de este contrato las par- tes se someten expresamente a la jurisdicción y com- petencia de este tribunal arbitral.
13.4 Si alguna de las disposiciones contenidas en estas CGV resultare total o parcialmente nula, ello no afecta- rá a la validez de todas las demás disposiciones. La disposición nula será sustituida por la disposición válida que más se aproxime a la finalidad perseguida por las partes.
Actualización xx xxxx de 2017
Manohay Chile SpA
Xxxxx Xx Xxxxx 0000, Xxxxxxx 0000
Xxxxxxxx 0000000 Xxxxx
Tel: (0) 0000-0000
Fax: (0) 0000-0000
Correo electrónico: xxxxxxxx.xx@xxxxxxxxx.xxx Página Internet: xxx.xxxxxxxxx.xxx