{"component": "clause", "props": {"groups": [{"size": 75, "snippet_links": [], "snippet": "2.1. En ausencia de petici\u00f3n expresa del Cliente, al aceptar el presente Reglamento, el Cliente es clasificado por XTB como Cliente minorista y recibir\u00e1 total informaci\u00f3n referente a la conveniencia e idoneidad del servicio, los riesgos asociados en la operativa con instrumentos financieros, pol\u00edticas de ejecuci\u00f3n de \u00f3rdenes y otros t\u00e9rminos y condiciones de los servicios proporcionados por XTB. Informaci\u00f3n m\u00e1s detallada respecto a la clasificaci\u00f3n de los Clientes de XTB como minoristas o profesionales se encuentra disponible en la P\u00e1gina web de XTB. El Cliente puede presentar una solicitud para ser reconocido como Cliente Profesional o Contrapartida Elegible de acuerdo a lo descrito en la Pol\u00edtica de clasificaci\u00f3n de Clientes, disponible en la p\u00e1gina web de XTB. En el caso de reclasificaci\u00f3n de Clientes para una Cuenta Profesional, dicho Cliente estar\u00e1 sujeto a las provisiones del presente Reglamento, a los pertinentes T\u00e9rminos y Condiciones, Declaraci\u00f3n de Riesgo de Inversi\u00f3n, Pol\u00edtica de Ejecuci\u00f3n de \u00d3rdenes e Informaci\u00f3n sobre la Gesti\u00f3n de principios generales de Conflicto de intereses, as\u00ed mismo, al Cliente profesional le podr\u00e1n ser de aplicaci\u00f3n las Tablas de Condiciones, especialmente las Tablas de Especificaciones de Instrumentos y de m\u00e1rgenes espec\u00edficas para Clientes Profesionales.\n2.2. XTB, con domicilio social en Varsovia, en el 58 de la \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, \u2587\u2587-\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, proporciona servicios de ejecuci\u00f3n de \u00f3rdenes de Clientes de acuerdo con las condiciones especificadas en el Contrato y los siguientes ap\u00e9ndices:\na) el Reglamento;\nb) la Declaraci\u00f3n de Riesgo de Inversi\u00f3n;\nc) la Pol\u00edtica de Ejecuci\u00f3n de \u00d3rdenes (OTC);\nd) informaci\u00f3n respecto a los principios generales de gesti\u00f3n de conflicto de intereses;\ne) las Tablas de Especificaciones de Instrumentos;\nf) Otros documentos especificados por XTB en base a este Contrato.\n2.3. En la ejecuci\u00f3n de \u00f3rdenes en nombre del Cliente, XTB aplicar\u00e1 la Pol\u00edtica de Ejecuci\u00f3n de \u00d3rdenes en sus t\u00e9rminos vigentes. La Pol\u00edtica de Ejecuci\u00f3n de \u00d3rdenes se encuentra disponible en la p\u00e1gina web de XTB. XTB notificar\u00e1 al Cliente, ante cambios sustanciales de la Pol\u00edtica de Ejecuci\u00f3n de \u00d3rdenes de acuerdo a la normativa especificada en el Reglamento.\n2.4. La Orden solo podr\u00e1 introducirse dentro de una D\u00eda de Negociaci\u00f3n, con la excepci\u00f3n de que XTB podr\u00e1 aceptar \u00d3rdenes stop y l\u00edmite en una Plataforma de Trading determinada para Instrumentos Financieros especificados en la Tabla de Condiciones fuera de dicho D\u00eda de Negociaci\u00f3n.\n2.5. Siempre que se refiera al uso horario en la Cuenta de Operaciones, se tomar\u00e1 como referencia el conocido como CET (Central European Time) o CEST (Central European Summer Time) respectivamente, excepto si se especifica lo contrario.\n2.6. La apertura de una posici\u00f3n implica la creaci\u00f3n de derechos de propiedad y obligaciones relacionadas con la compra o venta de Instrumentos Financieros.\n2.7. Con el fin de una correcta interpretaci\u00f3n y comprensi\u00f3n de este Reglamento, es crucial la sistematizaci\u00f3n de este documento.\n2.8. El modelo de negocio empleado por XTB, cuando ejecuta transacciones en Instrumentos Financieros OTC, combina caracter\u00edsticas del modelo de agencia (en lo que se refiere a CFDs sobre Acciones, CFDs sobre ETFs y Acciones Sint\u00e9ticas) y modelo de \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 (en lo relativo al resto de CFDs) donde XTB siempre es contrapartida de la transacci\u00f3n iniciada y ejecutada por el Cliente. XTB establece los precios de los Instrumentos Financieros en base a los precios de los Instrumentos Subyacentes proporcionado por las Instituciones de Referencia.", "samples": [{"hash": "jynUWbewbX4", "uri": "/es/contracts/jynUWbewbX4#disposiciones-generales", "label": "Contrato De Prestaci\u00f3n De Servicios", "score": 31.3390369415, "published": true}, {"hash": "8Y09wiDfozh", "uri": "/es/contracts/8Y09wiDfozh#disposiciones-generales", "label": "Contract for the Provision of Services", "score": 31.3390369415, "published": true}, {"hash": "6zCL258QzRc", "uri": "/es/contracts/6zCL258QzRc#disposiciones-generales", "label": "Reglamento De Prestaci\u00f3n De Servicios", "score": 29.3390369415, "published": true}], "hash": "57d28f37a43c6a7d847455cca788858a", "id": 3}, {"size": 162, "snippet_links": [], "snippet": "Se pactan las siguientes disposiciones generales:\n14.1. Legislaci\u00f3n. - El presente Contrato se rige por la ley colombiana.\n14.2. Aplicabilidad. - El presente Contrato y las obligaciones que de \u00e9l emanen para El Contratista y los derechos que de \u00e9l adquiera La Compa\u00f1\u00eda, aplican para La Compa\u00f1\u00eda, as\u00ed como para sus empresas matrices o controlantes, afiliadas y vinculadas.\n14.3. Indemnidad. Los da\u00f1os y perjuicios que el Contratista, su personal o sus subcontratistas, ocasionen en desarrollo del contrato, a terceros o a la Compa\u00f1\u00eda, bien sea a las personas o a las cosas, ser\u00e1n reconocidos y pagados en su totalidad por el Contratista. El Contratista se obliga a resarcir a la Compa\u00f1\u00eda de cualquier responsabilidad, da\u00f1o o perjuicio, por causa de reclamos, investigaciones o demandas que surjan del desempe\u00f1o de las actividades que se deriven del presente contrato, ya sean interpuestas por los subcontratistas, trabajadores, terceras personas o entidades gubernamentales. En las \u201cRelaciones con empleados y Contratistas\u201d y la \u201cPropiedad intelectual\u201d, el Contratista deber\u00e1 sin l\u00edmite de cuant\u00eda, mantener indemne a la Compa\u00f1\u00eda por cualquier costo o gasto en que incurra y rembolsarle cualquier suma que pague o deba pagar como consecuencia de la reclamaci\u00f3n o litigio. La Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 efectuar por cuenta del Contratista, todos los pagos que sean menester y proceder a las compensaciones, retenciones, descuentos o ejecuciones de garant\u00edas constituidas con ese prop\u00f3sito. La Compa\u00f1\u00eda queda autorizada para deducir de los pagos que deba efectuar al Contratista las sumas necesarias para el pago de estos da\u00f1os o las sumas que haya debido pagar por causa de ellos.\n14.4. Compromiso.- Previo agotamiento del procedimiento establecido en el numeral 11.3 toda diferencia que surja entre las partes en relaci\u00f3n con la celebraci\u00f3n, ejecuci\u00f3n, interpretaci\u00f3n, cumplimiento, terminaci\u00f3n y/o finalizaci\u00f3n o liquidaci\u00f3n, con excepci\u00f3n de las acciones ejecutivas, ser\u00e1 sometida a la decisi\u00f3n de un Tribunal de Arbitramento que se regir\u00e1 por las siguientes reglas: El Tribunal estar\u00e1 integrado por 3 \u00e1rbitros designados de mutuo acuerdo por las partes. En caso de no ser posible su designaci\u00f3n de mutuo acuerdo, los \u00e1rbitros ser\u00e1n designados por el Centro de Arbitraje y Conciliaci\u00f3n de la C\u00e1mara de Comercio de Bogot\u00e1, a solicitud de cualquiera de las partes; El Tribunal decidir\u00e1 en derecho; El arbitraje ser\u00e1 legal; El Tribunal sesionar\u00e1 en el Centro de Arbitraje y Conciliaci\u00f3n de la C\u00e1mara de Comercio de Bogot\u00e1; La solicitud de convocatoria del Tribunal podr\u00e1 ser presentada por cualquiera de las partes ante el Centro de Arbitraje y Conciliaci\u00f3n de la C\u00e1mara de Comercio de Bogot\u00e1. Los costos y gastos del Tribunal ser\u00e1n asumidos por la parte vencida", "samples": [{"hash": "hTeJIUkMm1O", "uri": "/es/contracts/hTeJIUkMm1O#disposiciones-generales", "label": "Contrato De Prestaci\u00f3n De Servicios", "score": 24.1704311371, "published": true}, {"hash": "abMHnQUH4vz", "uri": "/es/contracts/abMHnQUH4vz#disposiciones-generales", "label": "Contrato De Prestaci\u00f3n De Servicios", "score": 24.1704311371, "published": true}, {"hash": "aIyGlmyjgsg", "uri": "/es/contracts/aIyGlmyjgsg#disposiciones-generales", "label": "Contrato De Prestaci\u00f3n De Servicios", "score": 24.1704311371, "published": true}], "hash": "3938a1c284e45ef7fc7ce3897ed1f549", "id": 1}, {"size": 100, "snippet_links": [], "snippet": "Todas las obligaciones de las partes seg\u00fan este Contrato, las cuales, por su naturaleza, continuar\u00edan m\u00e1s all\u00e1 de la cancelaci\u00f3n de este Contrato, incluidas, entre otras, aquellas relacionadas con la Limitaci\u00f3n de responsabilidad (Secci\u00f3n 13) e Indemnizaci\u00f3n (Secci\u00f3n 14), seguir\u00e1n rigiendo a pesar de dicha cancelaci\u00f3n. Verizon no se responsabilizar\u00e1 por las demoras, los da\u00f1os ni las fallas de funcionamiento que se deban a causas que excedan su control razonable, incluidos, entre otros, actos de organismos gubernamentales, casos fortuitos, actos de terceros, incendios, inundaciones, huelgas, receso de trabajo u otras actividades laborales, o la incapacidad de obtener los equipos o servicios necesarios. Usted no puede asignar ni transferir de otro modo este Contrato ni los derechos u obligaciones que establece, en su totalidad ni en forma parcial, a ninguna otra persona. Cualquier intento de hacerlo ser\u00e1 nulo. Podemos asignar libremente la totalidad o parte de este Contrato con o sin previo aviso y usted acuerda realizar todos los pagos subsiguientes seg\u00fan se indique. Excepto que la ley exija lo contrario, usted y \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 aceptan que la Ley Federal de Arbitraje y las leyes sustantivas del estado en que se encuentra la direcci\u00f3n de facturaci\u00f3n del cliente, sin referencia a sus principios de conflictos con las leyes, ser\u00e1n aplicadas para regir, interpretar y poner en pr\u00e1ctica todos los derechos y obligaciones de las partes que surjan de, o est\u00e9n de alguna manera relacionadas con, el tema principal de este Contrato. A MENOS QUE USTED Y VERIZON ACUERDEN LO CONTRARIO, USTED Y VERIZON ACEPTAN LA JURISDICCI\u00d3N PERSONAL EXCLUSIVA Y LA COMPETENCIA JURISDICCIONAL DE UN TRIBUNAL DE ARBITRAJE O DE DEMANDAS DE MENOR CUANT\u00cdA UBICADO EN EL CONDADO DE LA DIRECCI\u00d3N DE FACTURACI\u00d3N DEL CLIENTE PARA CUALQUIER JUICIO O DEMANDA JUDICIAL RELACIONADA DE CUALQUIER MANERA, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, CON ESTE CONTRATO O CON EL SERVICIO. Excepto que la ley exija lo contrario, incluidas las leyes estatales relacionadas a las transacciones de los consumidores, cualquier demanda judicial o reclamaci\u00f3n que usted pueda tener con respecto al servicio deber\u00e1 iniciarse dentro de un per\u00edodo de un (1) a\u00f1o luego del surgimiento de la reclamaci\u00f3n o la demanda judicial, o dicha reclamaci\u00f3n o demanda judicial prescribir\u00e1. El uso, la duplicaci\u00f3n o la divulgaci\u00f3n por parte de cualquier entidad de Gobierno est\u00e1 sujeta a las restricciones seg\u00fan se establecen, y son aplicables, desde el subp\u00e1rrafo (a) hasta el (d) de la cl\u00e1usula de Derechos Comerciales Restringidos a Computadoras de FAR 52.227-19, FAR 12.212, DFARS 227.7202, o en el subp\u00e1rrafo (c)(1)(ii) de la cl\u00e1usula de derechos de Datos T\u00e9cnicos y Software Inform\u00e1tico de DFARS 252.227-7013, y en cl\u00e1usulas similares del NASA FAR Supplement. El contratista/fabricante es Verizon, quienes le otorgan licencias y sus suministradores. El uso de software y de documentaci\u00f3n est\u00e1 restringido conforme a los t\u00e9rminos de este Contrato. Est\u00e1 estrictamente prohibida cualquier exportaci\u00f3n del Software. Si en alg\u00fan momento Verizon no insiste en el estricto cumplimiento de cualquiera de las disposiciones de este Contrato, esto no debe interpretarse como una exenci\u00f3n de dichos t\u00e9rminos en el futuro. Si se determina que cualquier disposici\u00f3n de este Contrato es inv\u00e1lida, ilegal o inejecutable, las disposiciones restantes de este Contrato seguir\u00e1n en plena vigencia y la parte inejecutable ser\u00e1 interpretada en la forma m\u00e1s similar posible para reflejar las intenciones originales de las partes. Este Contrato, incluidas las Pol\u00edticas a las que se hace referencia en el presente y est\u00e1n publicadas en el sitio web, constituye la totalidad del contrato entre usted y Verizon con respecto al tema principal y sustituye todo contrato previo o contempor\u00e1neo ya sea escrito o verbal. Ning\u00fan cambio que usted realice a este Contrato tendr\u00e1 vigencia a menos que una persona autorizada de Verizon lo acepte por escrito.", "samples": [{"hash": "g6VgSx61VHW", "uri": "/es/contracts/g6VgSx61VHW#disposiciones-generales", "label": "T\u00e9rminos De Servicio", "score": 30.3390369415, "published": true}, {"hash": "c83vaDpIRud", "uri": "/es/contracts/c83vaDpIRud#disposiciones-generales", "label": "T\u00e9rminos De Servicio", "score": 30.3390369415, "published": true}, {"hash": "7KHDWBdeIZT", "uri": "/es/contracts/7KHDWBdeIZT#disposiciones-generales", "label": "T\u00e9rminos De Servicio", "score": 30.3390369415, "published": true}], "hash": "08486570da53b685226facf56f66eca4", "id": 2}, {"size": 44, "snippet_links": [], "snippet": "El CONTRATADO es responsable de seleccionar el emplazamiento, de construir y equipar los Nodos de la RED DE TRANSPORTE, y se obliga a solventar todos los costos asociados. Asimismo, se debe considerar que los nodos de la RED DE TRANSPORTE que no est\u00e9n coubicados con nodos de la RDNFO deben ser construcciones nuevas. El CONTRATADO se obliga a dise\u00f1ar los Nodos de la RED DE TRANSPORTE para resistir los movimientos tel\u00faricos que afectan el territorio peruano, cumpliendo por lo menos la norma E.30 del Reglamento Nacional de Edificaciones. El CONTRATADO se obliga a:18 Que todos los edificios, estructuras o ambos tendr\u00e1n que incorporar un \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 y una \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 con fines de seguridad e integridad s\u00edsmica. Que los armarios de almacenamiento sean capaces de cerrarse firmemente y de ser sujetados firmemente a las paredes. Los edificios o estructuras para equipos deben ser construidos en terreno alto con baja probabilidad de inundaci\u00f3n o sobre muelles cuando dichos edificios o estructuras est\u00e9n ubicados en zonas expuestas a inundaciones. Las actividades de construcci\u00f3n de Nodos deber\u00e1n cumplir con todas las regulaciones ambientales nacionales, regionales, provinciales, distritales y locales. El CONTRATADO debe dise\u00f1ar todos los Nodos de RED DE TRANSPORTE de manera que asegure la temperatura y humedad relativa se\u00f1aladas en el Ap\u00e9ndice N\u00b0 3. El CONTRATADO debe adquirir extintores port\u00e1tiles de acuerdo a las caracter\u00edsticas se\u00f1aladas en el Ap\u00e9ndice N\u00b0 3. El sistema de energ\u00eda de los Nodos debe considerar por lo menos un grupo electr\u00f3geno, un cargador rectificador, un tablero de transferencia/control y un banco de bater\u00edas, de acuerdo a las caracter\u00edsticas se\u00f1aladas en el Ap\u00e9ndice N\u00b0 3. Para determinar la capacidad del generador de motor, el CONTRATADO debe considerar lo siguiente: Ampliaci\u00f3n de cargas futuras y p\u00e9rdida de capacidad cuando opere en localidades ubicadas en alturas superiores a los 1 000 msnm. Local con espacio suficiente para acomodar el generador de motor, con la ventilaci\u00f3n y piso adecuado. Dise\u00f1o para reducir ruidos producidos por el generador de motor e instalaci\u00f3n con sistema que minimice las vibraciones de dicho generador. La transferencia de carga hacia/desde el generador de motor debe ejecutarse en forma autom\u00e1tica, y siempre de forma ininterrumpida. Tanto el tablero de control como el tablero de transferencia deber\u00e1n tener la capacidad de poder ser supervisados y controlados remotamente. El CONTRATADO debe tener en cuenta una autonom\u00eda de ocho (08) horas para el banco de bater\u00edas. Dichas bater\u00edas deber\u00e1n cumplir como m\u00ednimo las caracter\u00edsticas se\u00f1aladas en el Ap\u00e9ndice N\u00b0 3. El CONTRATADO debe considerar para el dise\u00f1o del sistema rectificador / cargador (R/C), las caracter\u00edsticas se\u00f1aladas en el Ap\u00e9ndice N\u00b0 3; de tal forma que sea posible su monitoreo de manera remota.", "samples": [{"hash": "he4bCIdVd1M", "uri": "/es/contracts/he4bCIdVd1M#disposiciones-generales", "label": "Technical Specifications Agreement", "score": 26.0969791412, "published": true}, {"hash": "iXL1aR6GGLK", "uri": "/es/contracts/iXL1aR6GGLK#disposiciones-generales", "label": "Technical Specifications", "score": 26.0942401886, "published": true}, {"hash": "jgZd1Q4hxxX", "uri": "/es/contracts/jgZd1Q4hxxX#disposiciones-generales", "label": "Technical Specifications Agreement", "score": 26.088766098, "published": true}], "hash": "8151c2386e514ddaeae79b04a9d81afe", "id": 4}, {"size": 41, "snippet_links": [], "snippet": "1.1 Estos T\u00e9rminos Generales y Condiciones (\"T\u00e9rminos Generales y Condiciones\") de los Servicios de Expedici\u00f3n Mundial se aplicar\u00e1n a todas las ofertas hechas y contratos suscritos por C.H. \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 Europe BV, en su propio nombre y/o suscrito en nombre de sus afiliados y/o subsidiarios, a los que de aqu\u00ed en adelante se har\u00e1 referencia individualmente y conjuntamente como \"CHR\" \u2014 tales ofertas y contratos relativos a la disposici\u00f3n de expedici\u00f3n de carga por mar y/o aire, servicios de transporte internacional por mar y/o aire, y el transporte por tierra asociado y de apoyo en relaci\u00f3n con dicha expedici\u00f3n de carga y/o servicios de transporte internacionales, y a todos los actos legales y de facto que se hayan llevado a cabo en cumplimiento de lo anterior o en relaci\u00f3n con ello. Estos T\u00e9rminos Generales y Condiciones se aplicar\u00e1n tambi\u00e9n, mutatis mutandis, en situaciones donde una de las oficinas CHR en el extranjero se ha de considerar como el comisionado en lugar del propio CHR.\n1.2 Excepto donde se acuerde expl\u00edcitamente de otro modo por escrito, la aplicabilidad de los t\u00e9rminos generales y condiciones estipulados por el cliente quedar\u00e1n excluidos.\n1.3 La anulaci\u00f3n o cancelaci\u00f3n de cualquier disposici\u00f3n en estos T\u00e9rminos Generales y Condiciones no afectar\u00e1 la validez de las disposiciones restantes.\n1.4 Todas las ofertas hechas por CHR ser\u00e1n sin obligaci\u00f3n y la revocaci\u00f3n no estar\u00e1 sujeta a ninguna forma de prescripci\u00f3n, incluso cuando ya haya sido aceptada por el cliente. Sin embargo, cuando CHR desee revocar una oferta que ya haya sido aceptada por el cliente, lo har\u00e1 inmediatamente.\n1.5 CHR quedar\u00e1 ligado solamente a cambio(s) o a\u00f1adido(s) de una instrucci\u00f3n cuando se haya(n) confirmado dicho(s) cambio(s) o a\u00f1adido(s) por escrito.", "samples": [{"hash": "667QLIHc1Mj", "uri": "/es/contracts/667QLIHc1Mj#disposiciones-generales", "label": "Servicios De Expedici\u00f3n", "score": 25.6911411285, "published": true}, {"hash": "4IehO2cOgCM", "uri": "/es/contracts/4IehO2cOgCM#disposiciones-generales", "label": "Servicios De Expedici\u00f3n", "score": 22.1704311371, "published": true}], "hash": "5e57cb5f62b0ca48293883ec1a06c8bc", "id": 5}, {"size": 35, "snippet_links": [], "snippet": "LAS ADQUISICIONES, ARRENDAMIENTOS, SERVICIOS, OBRAS P\u00daBLICAS Y SERVICIOS RELACIONADOS CON LAS MISMAS A QUE SE REFIEREN LAS PRESENTES DISPOSICIONES SON LOS COMPRENDIDOS EN EL ART\u00cdCULO 3 DE LA LEY DE ADQUISICIONES Y EN LOS ART\u00cdCULOS 3 Y 4 DE LA LEY DE OBRAS, RESPECTIVAMENTE.", "samples": [{"hash": "gv0ZfnM0HjX", "uri": "/es/contracts/gv0ZfnM0HjX#disposiciones-generales", "label": "Contract for Services", "score": 31.3390369415, "published": true}, {"hash": "bzw9KINnFXZ", "uri": "/es/contracts/bzw9KINnFXZ#disposiciones-generales", "label": "Contract for Public Works Services", "score": 31.3390369415, "published": true}, {"hash": "7kCgOOsGWsg", "uri": "/es/contracts/7kCgOOsGWsg#disposiciones-generales", "label": "Contrataci\u00f3n Del Mantenimiento Correctivo Y Soporte T\u00e9cnico", "score": 31.3390369415, "published": true}], "hash": "079084254011b2fbe8ef1fb64d8b3d39", "id": 6}, {"size": 35, "snippet_links": [], "snippet": "Las adquisiciones, arrendamientos, servicios, obras p\u00fablicas y servicios relacionados con las mismas a que se refieren las presentes disposiciones son los comprendidos en el art\u00edculo 3 de la Ley de Adquisiciones y en los art\u00edculos 3 y 4 de la Ley de Obras, respectivamente.", "samples": [{"hash": "juzMMO7UQIA", "uri": "/es/contracts/juzMMO7UQIA#disposiciones-generales", "label": "Servicio Integral De Limpieza", "score": 31.3390369415, "published": true}, {"hash": "eKlLKz4eVpw", "uri": "/es/contracts/eKlLKz4eVpw#disposiciones-generales", "label": "Invitation to Bid", "score": 31.3390369415, "published": true}, {"hash": "cO2RyisVSMG", "uri": "/es/contracts/cO2RyisVSMG#disposiciones-generales", "label": "Invitation to Bid", "score": 31.3390369415, "published": true}], "hash": "5fd64eca4b8b7b1614264e8e65f51875", "id": 7}, {"size": 32, "snippet_links": [], "snippet": "1.1 El Contratante, seg\u00fan la definici\u00f3n que consta en las \u201cCondiciones Generales del Contrato\u201d (CGC) e identificado en la Secci\u00f3n II, \u201cDatos de la Licitaci\u00f3n\u201d (DDL) invita a presentar Ofertas para la construcci\u00f3n de las Obras que se describen en los DDL y en la Secci\u00f3n VI, \u201cCondiciones Especiales del Contrato\u201d (CEC). El nombre y el n\u00famero de identificaci\u00f3n del Contrato est\u00e1n especificados en los DDL y en las CEC.\n1.2 El Oferente seleccionado deber\u00e1 terminar las Obras en la Fecha Prevista de Terminaci\u00f3n especificada en los DDL y en la subcl\u00e1usula 1.1 (r) de las CEC.\n1.3 En estos Documentos de Licitaci\u00f3n:\n(a) el t\u00e9rmino \u201cpor escrito\u201d significa comunicaci\u00f3n en forma escrita (por ejemplo, por correo, por correo electr\u00f3nico, facs\u00edmile, telex) con prueba de recibido;\n(b) si el contexto as\u00ed lo requiere, el uso del \u201csingular\u201d corresponde igualmente al \u201cplural\u201d y viceversa; y", "samples": [{"hash": "glMDCcZKRcN", "uri": "/es/contracts/glMDCcZKRcN#disposiciones-generales", "label": "Contrataci\u00f3n De Obras Menores", "score": 26.1704311371, "published": true}, {"hash": "9s9eymqiMdH", "uri": "/es/contracts/9s9eymqiMdH#disposiciones-generales", "label": "Contrataci\u00f3n De Obras Menores", "score": 24.1704311371, "published": true}, {"hash": "9l5H2PRwYoE", "uri": "/es/contracts/9l5H2PRwYoE#disposiciones-generales", "label": "Licitaci\u00f3n P\u00fablica Internacional", "score": 24.1704311371, "published": true}], "hash": "22c0897032b93ce48a2a686aa9150961", "id": 8}, {"size": 27, "snippet_links": [], "snippet": "En el marco del presente convenio, las Instituciones Universitarias nacionales asignar\u00e1n un \u00e1rea de responsabilidad espec\u00edfica para su implementaci\u00f3n y ejecuci\u00f3n y de aquellos acuerdos que se articulen a nivel particular. Tendr\u00e1 como misiones y funciones las de:", "samples": [{"hash": "5J5di48proM", "uri": "/es/contracts/5J5di48proM#disposiciones-generales", "label": "Convenio Colectivo De Trabajo", "score": 32.2023239136, "published": true}, {"hash": "ixy1yoYXfRt", "uri": "/es/contracts/ixy1yoYXfRt#disposiciones-generales", "label": "Convenio Colectivo De Trabajo", "score": 31.7342338562, "published": true}, {"hash": "l1fjlQRMo6u", "uri": "/es/contracts/l1fjlQRMo6u#disposiciones-generales", "label": "Convenio Colectivo De Trabajo", "score": 30.0212402344, "published": true}], "hash": "f7899f6001f6f2a5afa5fbaa7fbf5b8e", "id": 9}, {"size": 27, "snippet_links": [], "snippet": "CAP\u00cdTULO I\u200c", "samples": [{"hash": "l3sJ4MuGB4A", "uri": "/es/contracts/l3sJ4MuGB4A#disposiciones-generales", "label": "Ley 9/2017, De 8 De Noviembre, De Contratos Del Sector P\u00fablico", "score": 35.3975982666, "published": true}, {"hash": "jStxaJ5C0em", "uri": "/es/contracts/jStxaJ5C0em#disposiciones-generales", "label": "Ley 9/2017, De 8 De Noviembre, De Contratos Del Sector P\u00fablico", "score": 35.1403465271, "published": true}, {"hash": "23jC4BrE4nb", "uri": "/es/contracts/23jC4BrE4nb#disposiciones-generales", "label": "Ley 9/2017, De 8 De Noviembre, De Contratos Del Sector P\u00fablico", "score": 33.6029891968, "published": true}], "hash": "14cfcef11bb8954b5967ac680994e103", "id": 10}], "next_curs": "CmASWmoVc35sYXdpbnNpZGVyY29udHJhY3RzcjwLEhZDbGF1c2VTbmlwcGV0R3JvdXBfdjU2IiBkaXNwb3NpY2lvbmVzLWdlbmVyYWxlcyMwMDAwMDAwYQyiAQJlcxgAIAA=", "clause": {"size": 6460, "parents": [["disposiciones-generales", "Disposiciones Generales"], ["condiciones-generales-del-contrato", "Condiciones Generales del Contrato"], ["cl\u00e1usulas-administrativas", "Cl\u00e1usulas Administrativas"], ["datos-de-la-licitaci\u00f3n", "Datos de la Licitaci\u00f3n"], ["condiciones-especiales-del-contrato", "Condiciones Especiales Del Contrato"]], "title": "Disposiciones Generales", "children": [["", ""], ["objeto-del-contrato", "OBJETO DEL CONTRATO"], ["definiciones", "Definiciones"], ["\u00f3rgano-de-contrataci\u00f3n", "\u00d3RGANO DE CONTRATACI\u00d3N"], ["capacidad-para-contratar", "CAPACIDAD PARA CONTRATAR"]], "id": "disposiciones-generales", "related": [["condiciones-generales", "CONDICIONES GENERALES", "CONDICIONES GENERALES"], ["definiciones-generales", "DEFINICIONES GENERALES", "DEFINICIONES GENERALES"], ["obligaciones-generales", "OBLIGACIONES GENERALES", "OBLIGACIONES GENERALES"], ["consideraciones-generales", "CONSIDERACIONES GENERALES", "CONSIDERACIONES GENERALES"], ["disposiciones-finales", "DISPOSICIONES FINALES", "DISPOSICIONES FINALES"]], "related_snippets": [], "updated": "2026-01-29T04:22:23+00:00"}, "json": true, "cursor": ""}}