{"component": "clause", "props": {"groups": [{"samples": [{"hash": "hroiDNYeOiL", "uri": "/es/contracts/hroiDNYeOiL#disposiciones-finales", "label": "Bases Est\u00e1ndar De Adjudicaci\u00f3n", "score": 29.3390369415, "published": true}, {"hash": "5j5jiM8Yi01", "uri": "/es/contracts/5j5jiM8Yi01#disposiciones-finales", "label": "Concurso P\u00fablico", "score": 29.3390369415, "published": true}, {"hash": "l8pMwEAISjj", "uri": "/es/contracts/l8pMwEAISjj#disposiciones-finales", "label": "Adjudication of Minor Amount", "score": 27.3390369415, "published": true}], "snippet": "Todos los dem\u00e1s aspectos del presente proceso no contemplados en las Bases se regir\u00e1n supletoriamente por la Ley y su Reglamento, as\u00ed como por las disposiciones legales vigentes.", "size": 101, "snippet_links": [{"key": "la-ley", "type": "definition", "offset": [106, 112]}, {"key": "disposiciones-legales", "type": "definition", "offset": [147, 168]}], "hash": "b4e740a739522ed303cf7fd4f99fa710", "id": 2}, {"samples": [{"hash": "9J6bDbODrzx", "uri": "/es/contracts/9J6bDbODrzx#disposiciones-finales", "label": "Basesest\u00e1ndar De Licitaci\u00f3n P\u00fablica Para La Contrataci\u00f3n De Bienes", "score": 33.3975982666, "published": true}, {"hash": "8XpdH8n4wwq", "uri": "/es/contracts/8XpdH8n4wwq#disposiciones-finales", "label": "Contrataci\u00f3n De Servicio", "score": 33.0610313416, "published": true}, {"hash": "7G1hvT9w9Fy", "uri": "/es/contracts/7G1hvT9w9Fy#disposiciones-finales", "label": "Adjudication Simplified", "score": 32.3975982666, "published": true}], "snippet": "Todos los dem\u00e1s aspectos del presente procedimiento no contemplados en las bases se regir\u00e1n supletoriamente por la Ley y su Reglamento, as\u00ed como por las disposiciones legales vigentes.", "size": 162, "snippet_links": [{"key": "la-ley", "type": "definition", "offset": [112, 118]}, {"key": "disposiciones-legales", "type": "definition", "offset": [153, 174]}], "hash": "1a64074ef6d7666cf3b409ddde57cd38", "id": 1}, {"samples": [{"hash": "5q1KVg6Qk50", "uri": "/es/contracts/5q1KVg6Qk50#disposiciones-finales", "label": "Condiciones Generales De Venta", "score": 26.9174823761, "published": true}, {"hash": "lnvxmKwGRNR", "uri": "/es/contracts/lnvxmKwGRNR#disposiciones-finales", "label": "Condiciones Generales De Venta", "score": 22.1704311371, "published": true}], "snippet": "13.1 Straumann podr\u00e1 ceder parcial o totalmente cualquier derecho y/u obligaci\u00f3n derivado de cualquier venta de bienes dando un simple aviso por escrito al comprador con por lo menos cinco d\u00edas naturales de anticipaci\u00f3n a la fecha efectiva de cesi\u00f3n.\n13.2 Si Straumann incumple con cualquiera de sus obligacio- nes, en cada ocasi\u00f3n, el comprador se obliga a dar aviso por escrito a Straumann para que \u00e9sta pueda subsanar dicho incumplimiento dentro de los treinta d\u00edas naturales siguientes a partir de la fecha en que reciba la notifica- ci\u00f3n. En caso de que \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 no subsane dicho in- cumplimiento dentro del plazo antes mencionado, el comprador podr\u00e1 rescindir la venta de que se trate, sin afectar y sin perjuicio de lo previsto en el ep\u00edgrafe 8 ante- rior.\n13.3 Si el comprador incumple cualquiera de sus obligaciones derivadas de cualquier compra de bienes o productos a Straumann, de manera no limitativa, Straumann podr\u00e1 rescindir la compraventa respectiva sin responsabilidad dando un simple aviso por escrito al comprador y sin ne- cesidad de resoluci\u00f3n judicial.\n13.4 Salvo acuerdo contrario, el lugar de cumplimiento ser\u00e1 el domicilio \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587.\n13.5 A estas CGV y cualquier relaci\u00f3n contractual que con- forme a ellas se entable, le ser\u00e1n aplicables de manera supletoria las leyes comerciales de M\u00e9xico. En su caso, se excluye expresamente la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas.\n13.6 Para la interpretaci\u00f3n y en caso de disputa y/o controver- sia derivada de cualquier venta de bienes o productos efectuada por Straumann y/o estos CGV, las partes ex- presamente se someten a la jurisdicci\u00f3n y competencia de los tribunales de la Ciudad de M\u00e9xico, M\u00e9xico renun- ciando expresamente a cualquier otra jurisdicci\u00f3n y com- petencia que pudiere corresponderles en virtud de sus domicilios presentes o futuros o por cualquier otra causa.\n13.4 Si alguna de las disposiciones contenidas en estas CGV fuera o deviniera total o parcialmente nula, ello no afecta- r\u00e1 a la validez de todas las dem\u00e1s disposiciones. La dis- posici\u00f3n nula ser\u00e1 sustituida por la disposici\u00f3n v\u00e1lida que m\u00e1s se aproxime a la finalidad econ\u00f3mica perseguida por la disposici\u00f3n nula. Lo mismo se aplicar\u00e1 en caso de la- guna contractual.", "size": 57, "snippet_links": [{"key": "venta-de-bienes", "type": "clause", "offset": [103, 118]}, {"key": "por-escrito", "type": "definition", "offset": [141, 152]}, {"key": "fecha-efectiva", "type": "clause", "offset": [225, 239]}, {"key": "del-plazo", "type": "clause", "offset": [610, 619]}, {"key": "obligaciones-derivadas", "type": "clause", "offset": [813, 835]}, {"key": "compra-de-bienes", "type": "clause", "offset": [849, 865]}, {"key": "lugar-de-cumplimiento", "type": "clause", "offset": [1110, 1131]}, {"key": "relaci\u00f3n-contractual", "type": "clause", "offset": [1193, 1213]}, {"key": "convenci\u00f3n-de-las-naciones-unidas", "type": "clause", "offset": [1362, 1395]}, {"key": "contratos-de-compraventa", "type": "clause", "offset": [1406, 1430]}, {"key": "las-partes", "type": "definition", "offset": [1618, 1628]}, {"key": "jurisdicci\u00f3n-y-competencia-de-los-tribunales", "type": "clause", "offset": [1660, 1704]}, {"key": "de-las-disposiciones", "type": "clause", "offset": [1928, 1948]}, {"key": "ello-no", "type": "definition", "offset": [2018, 2025]}], "hash": "4a6707d12ea6371bfec3b78d9dc99d17", "id": 3}, {"samples": [{"hash": "67DCGKwoTOL", "uri": "/es/contracts/67DCGKwoTOL#disposiciones-finales", "label": "Visa Facilitation Agreement", "score": 19.0, "published": true}], "snippet": "1. El presente acuerdo ser\u00e1 ratificado o aprobado por las Par- tes de acuerdo con sus respectivos procedimientos, y entrar\u00e1 en vigor el primer d\u00eda del segundo mes siguiente a la fecha en la que las Partes se notifiquen mutuamente la conclusi\u00f3n de los citados procedimientos.\n2. El presente acuerdo se celebra por un plazo indeterminado, salvo que se resuelva de acuerdo con lo establecido en el apar- tado 6 del presente art\u00edculo.\n3. El presente acuerdo podr\u00e1 ser objeto de modificaciones con el consentimiento escrito de las Partes. Tales modificaciones entrar\u00e1n en vigor una vez que las Partes se hayan notificado mutuamente la conclusiones de los procedimientos internos nece- sarios al efecto.\n4. Cualquiera de las Partes podr\u00e1 suspender la aplicaci\u00f3n de la totalidad o una parte del presente acuerdo por razones de orden p\u00fablico o en aras de la protecci\u00f3n de la seguridad nacional o la salud p\u00fablica. La decisi\u00f3n de suspensi\u00f3n deber\u00e1 notificarse a la otra Parte como muy tarde 48 horas antes de que surta efecto. En cuanto desaparezcan las razones de dicha suspensi\u00f3n, la Parte que haya tomado la decisi\u00f3n informar\u00e1 inmediatamente a la otra Parte.\n5. Cualquiera de las Partes podr\u00e1 resolver el presente acuerdo mediante notificaci\u00f3n escrita a la otra Parte. El presente acuerdo dejar\u00e1 de tener vigencia 90 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de dicha notificaci\u00f3n. Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre de dos mil siete, por duplicado, en todas las lenguas oficiales de las Partes, siendo cada uno de estos textos igualmente aut\u00e9ntico. \u0417\u0430 \u0415\u0432\u0440\u043e\u043f\u0435\u0439\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043e\u0431\u0449\u043d\u043e\u0441\u0442 Por la Comunidad Europea Za Evropsk\u00e9 spole\u010denstv\u00ed For Det Europ\u00e6iske F\u00e6llesskab F\u00fcr die Europ\u00e4ische Gemeinschaft Euroopa \u00dchenduse nimel \u0393\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7\u03bd \u0395\u03c5\u03c1\u03c9\u03c0\u03b1\u03ca\u03ba\u03ae \u039a\u03bf\u03b9\u03bd\u03cc\u03c4\u03b7\u03c4\u03b1 For the European Community Pour la Communaut\u00e9 europ\u00e9enne Per la Comunit\u00e0 europea Eiropas Kopienas \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 Europos bendrijos vardu az Eur\u00f3pai K\u00f6z\u00f6ss\u00e9g r\u00e9sz\u00e9r\u0151l G\u0127all-Komunit\u00e1 Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wsp\u00f3lnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea European\u0103 Za Eur\u00f3pske spolo\u010denstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteis\u00f6n puolesta F\u00f6r Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu \u0417\u0430 \u0415\u0432\u0440\u043e\u043f\u0441\u043a\u0443 \u0437\u0430\u0458\u0435\u0434\u043d\u0438\u0442\u0433\u0443 P\u00ebr Kommunitetin Europian \u0417\u0430 \u0420\u0435\u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u043a\u0430 \u0410\u043b\u0431\u0430\u043d\u0438\u044f Por la Rep\u00fablica de albania Za alb\u00e1nskou republiku For Republikken albanien F\u00fcr die Republik albanien albaania Vabariigi nimel \u0393\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7 \u0394\u03b7\u03bc\u03bf\u03ba\u03c1\u03b1\u03c4\u03af\u03b1 \u03c4\u03b7\u03c2 \u0391\u03bb\u03b2\u03b1\u03bd\u03af\u03b1\u03c2 For the Republic of albania Pour la R\u00e9publique d\u2019albanie Per la Repubblica d\u2019albania alb\u0101nijas Republikas \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 albanijos Respublikos vardu az alb\u00e1n K\u00f6zt\u00e1rsas\u00e1g r\u00e9sz\u00e9r\u0151l G\u0127ar-Repubblika ta\u2019 l-albanija Voor de Republiek albani\u00eb W imieniu Republiki albanii Pela Rep\u00fablica da alb\u00e2nia Pentru Republica albania Za alb\u00e1nsku republiku Za Republiko albanijo albanian tasavallan puolesta F\u00f6r Republiken albanien P\u00ebr Republik\u00ebn e Shqip\u00ebris\u00eb Los Estados miembros que aun estando vinculados por el acervo de Schengen todav\u00eda no expiden visados Schengen a la espera de la correspondiente decisi\u00f3n del Consejo a tal efecto expedir\u00e1n visados nacionales cuya validez estar\u00e1 limitada a su propio territorio. Los Estados miembros podr\u00e1n reconocer unilateralmente los visados y permisos de residencia de Schengen a efectos \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587- sito a trav\u00e9s de su territorio, de conformidad con la Decisi\u00f3n no 895/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo. La Decisi\u00f3n no 895/2006/CE no es de aplicaci\u00f3n a Ruman\u00eda ni a Bulgaria, por lo que la Comisi\u00f3n Europea propondr\u00e1 dis- posiciones similares para que ambos pa\u00edses puedan reconocer unilateralmente, a efectos del tr\u00e1nsito a trav\u00e9s de su territorio, tanto los visados y permisos de residencia de Schengen como los dem\u00e1s documentos similares expedidos por otros Estados miembros que todav\u00eda no est\u00e9n plenamente integrados en el espacio de Schengen. Las Partes toman nota de que el presente Acuerdo no se aplica a los procedimientos de expedici\u00f3n de visados aplicados por las misiones diplom\u00e1ticas y oficinas consulares del \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587. En estas circunstancias, es deseable que las autoridades del \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 y la Rep\u00fablica de Albania cele- bren sin demora un acuerdo bilateral destinado a facilitar la expedici\u00f3n de visados de corta duraci\u00f3n en con- diciones similares a las del \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587. Las Partes toman nota de que el presente Acuerdo \u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, como tampoco al \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587. En estas circunstancias, es deseable que las autoridades \u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 Unido, Irlanda y la Rep\u00fablica de Albania cele- bren acuerdos bilaterales destinados a facilitar la expedici\u00f3n de visados.", "size": 55, "snippet_links": [{"key": "de-las-partes", "type": "clause", "offset": [519, 532]}, {"key": "de-los-procedimientos", "type": "clause", "offset": [643, 664]}, {"key": "orden-p\u00fablico", "type": "clause", "offset": [820, 833]}, {"key": "seguridad-nacional", "type": "clause", "offset": [867, 885]}, {"key": "salud-p\u00fablica", "type": "clause", "offset": [891, 904]}, {"key": "de-aplicaci\u00f3n", "type": "clause", "offset": [3334, 3347]}], "hash": "dc7021616499a2af72290fc27ce1fe30", "id": 4}, {"samples": [{"hash": "9eqv5C9WcL6", "uri": "/es/contracts/9eqv5C9WcL6#disposiciones-finales", "label": "Bases Est\u00e1ndar De Adjudicaci\u00f3n De Menor Cuant\u00eda", "score": 24.1704311371, "published": true}, {"hash": "bdniNq09PCf", "uri": "/es/contracts/bdniNq09PCf#disposiciones-finales", "label": "Contract for Maintenance Services", "score": 23.6023273468, "published": true}, {"hash": "6lpp8EfrvvD", "uri": "/es/contracts/6lpp8EfrvvD#disposiciones-finales", "label": "Contract for Services", "score": 23.6023273468, "published": true}], "snippet": "Todos los dem\u00e1s aspectos del presente proceso no contemplados en las Bases se regir\u00e1n supletoriamente por la Ley de Contrataciones del Estado y su Reglamento, as\u00ed como por las disposiciones legales vigentes. CONDICIONES ESPECIALES DEL PROCESO DE SELECCI\u00d3N (En esta secci\u00f3n la Entidad deber\u00e1 completar la informaci\u00f3n exigida de acuerdo a las instrucciones indicadas)", "size": 47, "snippet_links": [{"key": "la-ley", "type": "definition", "offset": [106, 112]}, {"key": "del-estado", "type": "clause", "offset": [131, 141]}, {"key": "disposiciones-legales", "type": "definition", "offset": [176, 197]}, {"key": "condiciones-especiales-del-proceso-de-selecci\u00f3n", "type": "clause", "offset": [208, 255]}, {"key": "la-entidad", "type": "definition", "offset": [273, 283]}], "hash": "8fa4418e4c8badd92509776cf76c45a4", "id": 5}, {"samples": [{"hash": "2UtY49CW8jE", "uri": "/es/contracts/2UtY49CW8jE#disposiciones-finales", "label": "Contract for Data Transmission Services", "score": 29.3390369415, "published": true}, {"hash": "jcfSEfLRVEF", "uri": "/es/contracts/jcfSEfLRVEF#disposiciones-finales", "label": "Contrataci\u00f3n De Servicio De Mantenimiento Rutinario Por Niveles De Servicio", "score": 26.1704311371, "published": true}, {"hash": "5nErnOrWuOd", "uri": "/es/contracts/5nErnOrWuOd#disposiciones-finales", "label": "Contrataci\u00f3n De Servicio De Mantenimiento Rutinario Por Niveles De Servicio", "score": 26.1704311371, "published": true}], "snippet": "El presente proceso se rige por las bases y lo que establece el Texto \u00danico Ordenado de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado y su Reglamento, as\u00ed como por las disposiciones legales vigentes.", "size": 24, "snippet_links": [{"key": "de-la-ley", "type": "clause", "offset": [85, 94]}, {"key": "del-estado", "type": "clause", "offset": [129, 139]}, {"key": "disposiciones-legales", "type": "definition", "offset": [174, 195]}], "hash": "2aede6e7c6f478e4bd609fdf9f60ca4e", "id": 6}, {"samples": [{"hash": "7C5Wf6RgRqX", "uri": "/es/contracts/7C5Wf6RgRqX#disposiciones-finales", "label": "Reglamento Interno De Trabajo", "score": 33.5277786255, "published": true}, {"hash": "4n5u2IoxZV1", "uri": "/es/contracts/4n5u2IoxZV1#disposiciones-finales", "label": "Internal Work Regulations", "score": 30.4158687592, "published": true}, {"hash": "7Ldx0B5QxiI", "uri": "/es/contracts/7Ldx0B5QxiI#disposiciones-finales", "label": "Reglamento Interno De Trabajo", "score": 29.3390369415, "published": true}], "snippet": "Desde la fecha que entra en vigencia este reglamento, quedan sin efecto las disposiciones del reglamento que antes de esta fecha haya tenido la empresa.", "size": 20, "snippet_links": [{"key": "del-reglamento", "type": "clause", "offset": [90, 104]}, {"key": "la-empresa", "type": "definition", "offset": [141, 151]}], "hash": "b1d7228d2ff0385e9a04d8ce0db94b4b", "id": 7}, {"samples": [{"hash": "agY9rHyud3A", "uri": "/es/contracts/agY9rHyud3A#disposiciones-finales", "label": "Transportation Agreement", "score": 25.1704311371, "published": true}, {"hash": "fd5f3Jtkp5Y", "uri": "/es/contracts/fd5f3Jtkp5Y#disposiciones-finales", "label": "Contrato De Servicio De Transporte De Gas Lp", "score": 22.1704311371, "published": true}], "snippet": "16.1 La renuncia por parte del Transportista o del Usuario en cuanto al incumplimiento de la otra parte en lo que respecta a cualquiera de las disposiciones contenidas en este Contrato, no tendr\u00e1 los efectos de renuncia ante alg\u00fan incumplimiento constante o futuro, sea este de naturaleza similar o distinta.\n16.2 Nada en el contenido del presente Contrato, deber\u00e1 interpretarse como generador de derechos y obligaciones entre las Partes con posterioridad al t\u00e9rmino asentado en \u00e9ste. Sin embargo, el vencimiento de este Contrato no habr\u00e1 de relevar a ninguna de las Partes de la obligaci\u00f3n que tienen de corregir cualquier desbalance, ni al Usuario de la obligaci\u00f3n de pagarle al Transportista cualquier cantidad vencida y exigible conforme a \u00e9ste.\n16.3 Para los efectos a que haya lugar, los Anexos de este Contrato se incorporan como parte integral del presente Contrato: Anexo A. TCPS Anexo B. Puntos de recepci\u00f3n y entrega. Anexo C. Tarifa Anexo D. Equipo para determinar el volumen y la calidad Gas LP Transportado EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los representantes facultados de ambas Partes suscriben este Contrato el d\u00eda de del .\n1. Se incluyen los TCPS en el Contrato, los cuales formar\u00e1n parte integrante del presente Contrato, seg\u00fan se encuentren vigentes. [Se deber\u00e1n integrar los TCPS vigentes a la fecha de suscripci\u00f3n del Contrato]\n2. Los TCPS de este anexo se modificar\u00e1n, siempre que la CRE apruebe cambios a los mismos.\n3. Las definiciones indicadas en los TCPS ser\u00e1n las aplicables para el presente Contrato. Al Contrato de Servicio de Transporte por ducto de gas licuado de petr\u00f3leo, en Reserva Contractual, de fecha , celebrado entre el Transportista y el Usuario se asocian los siguientes puntos de recepci\u00f3n, puntos de entrega y capacidad contratada: PUNTOS PRIMARIOS PUNTOS SECUNDARIOS CONDICIONES ESPECIALES RELACIONADAS A LOS PUNTOS", "size": 20, "snippet_links": [{"key": "del-usuario", "type": "clause", "offset": [47, 58]}, {"key": "de-la-otra-parte", "type": "clause", "offset": [87, 103]}, {"key": "de-las-disposiciones", "type": "clause", "offset": [136, 156]}, {"key": "obligaciones-entre-las-partes", "type": "clause", "offset": [408, 437]}, {"key": "de-las-partes", "type": "clause", "offset": [560, 573]}, {"key": "anexos-de-este-contrato", "type": "clause", "offset": [794, 817]}, {"key": "puntos-de-recepci\u00f3n", "type": "definition", "offset": [898, 917]}, {"key": "de-ambas-partes", "type": "clause", "offset": [1077, 1092]}, {"key": "fecha-de-suscripci\u00f3n-del-contrato", "type": "clause", "offset": [1307, 1340]}, {"key": "servicio-de-transporte", "type": "definition", "offset": [1538, 1560]}, {"key": "gas-licuado-de-petr\u00f3leo", "type": "definition", "offset": [1574, 1597]}, {"key": "puntos-de-entrega", "type": "definition", "offset": [1727, 1744]}, {"key": "capacidad-contratada", "type": "definition", "offset": [1747, 1767]}, {"key": "condiciones-especiales", "type": "definition", "offset": [1805, 1827]}], "hash": "fda693626dd4c223a78020368198da59", "id": 8}, {"samples": [{"hash": "lDnmJfcYHie", "uri": "/es/contracts/lDnmJfcYHie#disposiciones-finales", "label": "Bases Est\u00e1ndar De Concurso P\u00fablico", "score": 22.1704311371, "published": true}, {"hash": "k1JdlFkHPmB", "uri": "/es/contracts/k1JdlFkHPmB#disposiciones-finales", "label": "Bases Est\u00e1ndar De Proceso De Selecci\u00f3n Abreviado", "score": 22.1704311371, "published": true}, {"hash": "gL5ohaMYr4b", "uri": "/es/contracts/gL5ohaMYr4b#disposiciones-finales", "label": "Bases Est\u00e1ndar De Licitaci\u00f3n P\u00fablica", "score": 22.1704311371, "published": true}], "snippet": "Todos los dem\u00e1s aspectos del presente proceso no contemplados en las Bases se regir\u00e1n supletoriamente por la Ley y su Reglamento, as\u00ed como por las disposiciones legales vigentes. Nombre : [......................................] RUC N\u00ba : [......................................] Domicilio legal : [....................................................................................] Tel\u00e9fono/Fax: : [......................................] Correo electr\u00f3nico: : [......................................]", "size": 15, "snippet_links": [{"key": "la-ley", "type": "definition", "offset": [106, 112]}, {"key": "disposiciones-legales", "type": "definition", "offset": [147, 168]}, {"key": "domicilio-legal", "type": "definition", "offset": [279, 294]}, {"key": "correo-electr\u00f3nico", "type": "definition", "offset": [441, 459]}], "hash": "53ec5dcd02ba3a0ca76e573d465fe116", "id": 9}, {"samples": [{"hash": "btecrCix4Tk", "uri": "/es/contracts/btecrCix4Tk#disposiciones-finales", "label": "Loan Agreement", "score": 22.5249824524, "published": true}, {"hash": "4UFeYSW8rWD", "uri": "/es/contracts/4UFeYSW8rWD#disposiciones-finales", "label": "Loan Agreement", "score": 22.5249824524, "published": true}, {"hash": "g1tvfkrjimU", "uri": "/es/contracts/g1tvfkrjimU#disposiciones-finales", "label": "Loan Agreement", "score": 22.4510612488, "published": true}], "snippet": "17.1. En la medida en que la relaci\u00f3n entre el Prestamista y el Prestatario no est\u00e9 regulada por el presente Contrato \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, se regir\u00e1 por los T\u00e9rminos de Uso y la Lista de Tarifas disponibles en el sitio web del prestamista (\u2587\u2587\u2587.\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587.\u2587\u2587), que formar\u00e1n parte integral del Contrato \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587. En caso de conflicto entre: 1) las Condiciones Especiales y las Condiciones Generales, prevalecer\u00e1n las Condiciones Especiales; y 2) los T\u00e9rminos de Uso y el Contrato \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, prevalecer\u00e1 el Contrato \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587.\n17.2. A menos que se haya acordado diferentemente, cualquier notificaci\u00f3n o informaci\u00f3n de otra naturaleza que se produzca entre el Prestamista y el Prestatario se realizar\u00e1 en el idioma de redacci\u00f3n del Contrato \u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 y ser\u00e1 remitida a la otra parte de manera que pueda ser reproducida por escrito ya sea mediante el Portal, por correo electr\u00f3nico o postal empleando la informaci\u00f3n de contacto detallada en las Condiciones Especiales o que haya sido notificada a la otra parte de manera que pueda ser reproducida por escrito. Las partes asumir\u00e1n el riesgo de no haber notificado debidamente cualquier cambio en la informaci\u00f3n de contacto. Se considerar\u00e1 que una determinada comunicaci\u00f3n enviada a la otra parte ha sido efectivamente recibida: 1) si se entrega en persona contra un acuso de recibo debidamente firmado; 2) tres (3) d\u00edas despu\u00e9s de haberse enviado si se remite mediante el Portal o por correo electr\u00f3nico; 3) cinco (5) d\u00edas si la parte destinataria se encuentra en el mismo pa\u00eds que la parte remitente y la comunicaci\u00f3n ha sido enviada por correo certificado; 4) siete (7) d\u00edas si la parte destinataria y la parte remitente se encuentran en distintos pa\u00edses y la comunicaci\u00f3n ha sido enviada por correo certificado. Cualquier informaci\u00f3n que no sea susceptible de tener consecuencias jur\u00eddicas, enviada por ejemplo a efectos informativos, puede ser intercambiada mediante otros medios.\n17.3. El Prestamista opera bajo la supervisi\u00f3n de la Autoridad de Supervisi\u00f3n Financiera de la Rep\u00fablica de Estonia (direcci\u00f3n: \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587, \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587) y de la Agencia Estatal Administrativa Regional del Sur de Finlandia.\n1. THE MAIN TERMS OF THE LOAN AGREEMENT\n1.1. \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 AS\n1.2. Lender\u2019s registry code 11483929\n1.3. \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2019\u2587 address \u2587.\u2587.\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587, \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587 \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587, \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\n1.4. \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2019\u2587 webpage \u2587\u2587\u2587.\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587.\u2587\u2587\n1.5. \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2019\u2587 bank account number\n1.6. \u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2587\u2019\u2587 name", "size": 12, "snippet_links": [{"key": "t\u00e9rminos-de-uso", "type": "definition", "offset": [149, 164]}, {"key": "lista-de", "type": "clause", "offset": [170, 178]}, {"key": "sitio-web", "type": "definition", "offset": [205, 214]}, {"key": "del-contrato", "type": "definition", "offset": [277, 289]}, {"key": "condiciones-especiales", "type": "definition", "offset": [338, 360]}, {"key": "condiciones-generales", "type": "clause", "offset": [367, 388]}, {"key": "por-escrito", "type": "definition", "offset": [813, 824]}, {"key": "correo-electr\u00f3nico", "type": "definition", "offset": [856, 874]}, {"key": "informaci\u00f3n-de-contacto", "type": "clause", "offset": [897, 920]}, {"key": "las-partes", "type": "definition", "offset": [1053, 1063]}, {"key": "parte-destinataria", "type": "definition", "offset": [1471, 1489]}, {"key": "consecuencias-jur\u00eddicas", "type": "clause", "offset": [1811, 1834]}, {"key": "otros-medios", "type": "clause", "offset": [1913, 1925]}, {"key": "de-la", "type": "clause", "offset": [1974, 1979]}], "hash": "9cb3353dbee5ec4bb4c4028d66fcc75a", "id": 10}], "next_curs": "Cl4SWGoVc35sYXdpbnNpZGVyY29udHJhY3RzcjoLEhZDbGF1c2VTbmlwcGV0R3JvdXBfdjU2Ih5kaXNwb3NpY2lvbmVzLWZpbmFsZXMjMDAwMDAwMGEMogECZXMYACAA", "clause": {"parents": [["del-contrato", "Del Contrato"], ["constancia-de-no-estar-inhabilitado-para-contratar-con-el-estado", "CONSTANCIA DE NO ESTAR INHABILITADO PARA CONTRATAR CON EL ESTADO"], ["consentimiento-de-la-buena-pro", "CONSENTIMIENTO DE LA BUENA PRO"], ["plazos-de-interposici\u00f3n-del-recurso-de-apelaci\u00f3n", "PLAZOS DE INTERPOSICI\u00d3N DEL RECURSO DE APELACI\u00d3N"], ["disposiciones-finales", "DISPOSICIONES FINALES"]], "children": [["", ""], ["entidad-convocante", "ENTIDAD CONVOCANTE"], ["objeto-de-la-convocatoria", "OBJETO DE LA CONVOCATORIA"], ["expediente-de-contrataci\u00f3n", "EXPEDIENTE DE CONTRATACI\u00d3N"], ["sistema-de-contrataci\u00f3n", "SISTEMA DE CONTRATACI\u00d3N"]], "title": "DISPOSICIONES FINALES", "size": 2254, "id": "disposiciones-finales", "related": [["declaraciones-finales", "Declaraciones finales", "Declaraciones finales"], ["disposiciones", "Disposiciones", "Disposiciones"], ["disposiciones-generales", "Disposiciones Generales", "Disposiciones Generales"], ["disposiciones-adicionales", "DISPOSICIONES ADICIONALES", "DISPOSICIONES ADICIONALES"], ["consideraciones-finales", "CONSIDERACIONES FINALES", "CONSIDERACIONES FINALES"]], "related_snippets": [], "updated": "2025-07-23T06:00:56+00:00"}, "json": true, "cursor": ""}}