State Notice and Privacy Notice:
State Notice and Privacy Notice:
This document is only applicable to residents of Georgia, Louisiana, Maine, Michigan, Ohio, South Dakota, Texas, Utah, Vermont and Wyoming. For all states: To view and print a copy of our privacy notice, please visit www.travelguard.com/fulfillment.
Individual Travel Protection Policy
Domestic Air Ticket Plan
SCHEDULE OF BENEFITS
Maximum Limit Per Person
Trip Cancellation Trip Cost
up to a maximum of $100,000 Trip Interruption. up to 125% of Trip Cost
up to a maximum of $125,000 Trip Delay (Maximum of $100 per day)
to a maximum of $500 Missed Connection $500
Baggage & Personal Effects $500
Baggage Delay (Maximum of $100 per day) $300
Accidental Death & Dismemberment $27,500
Extra Coverage
(when the insurance plan is purchased within 1 day of Initial Trip Payment)
• Pre-Existing Medical Condition Exclusion Waiver
The following non-insurance services are provided by Travel Guard.
• Travel Medical Assistance • Worldwide Travel Assistance
• LiveTravel® Emergency Assistance
009300 P1 06/17
PLEASE READ THIS DOCUMENT CAREFULLY!
This Policy is issued in consideration of your application and payment of the premium due. This Policy describes all of the travel insurance benefits underwritten by National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa., 175 Water Street, 15th Floor, New York, NY 10038 (herein referred to as the Company).
This Policy is a legal contract between the Insured and the Company. It is important that you read your Policy carefully. Please refer to the Schedule of Benefits or Declarations Page. It provides you with specific information about the insurance you purchased.
FIFTEEN DAY LOOK: You may cancel this insurance by giving the Company or the agent written notice within the first to occur of the following: (a) 15 days from the Effective Date of your insurance; or (b) your Scheduled Departure Date. If you do this, the Company will refund your premium paid provided no insured has filed a claim under this Policy.
The President and Secretary of the National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa. witness this Policy.
President Secretary
Any payments under this Policy will only be made in full compliance with all United States of America economic or trade sanction laws or regulations, including, but not limited to, sanctions, laws and regulations administered and enforced by the
U.S. Treasury Department's Office of Foreign Assets Control ("OFAC"). Therefore, any expenses incurred or claims made involving travel that is in violation of such sanctions, laws and regulations will not be covered under the policy. For more information, you may consult the OFAC internet website at http://www.treasury.gov/resource-center/sanctions/ or a Travel Guard representative.
IMPORTANT
This coverage is valid only if the appropriate plan cost has been paid. Please keep this document as your record of coverage under the plan.
For questions or information contact:
www.travelguard.com or phone Travel Guard 1.877.934.8308 National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa. (an AIG
TABLE OF CONTENTS
SECTION I EFFECTIVE AND TERMINATION DATES SECTION II BENEFITS
SECTION III DEFINITIONS
SECTION IV EXCLUSIONS AND LIMITATIONS SECTION V PAYMENT OF CLAIMS
SECTION VI GENERAL PROVISIONS
Section I
EFFECTIVE AND TERMINATION DATES
Effective Date: Trip Cancellation coverage will be effective at 12:01 a.m. Standard Time on the date following payment to Company or the Company’s authorized representative of any required plan cost.
All other coverages will begin on the later of:
(a) 12:01 a.m. Standard Time on the scheduled Departure Date shown on the travel documents; or
(b) the date and time the Insured starts his/her Trip.
Termination Date: Trip Cancellation ends on the earlier of:
(a) the cancellation of the Insured’s Trip;
(b) the date and time the Insured starts on his/her Trip.
All other coverages end on the earliest of:
(a) the date the Trip is completed;
(b) the scheduled Return Date; or
(c) the Insured’s arrival at the Return Destination on a round Trip, or the Destination on a one-way Trip.
Extension of Coverage: All coverage except Trip Cancellation will be extended, if:
(a) the Insured's entire Trip is covered by the plan; or
(b) the Insured's return is delayed by one of the Unforeseen events specified under Trip Cancellation and Interruption or Trip Delay.
This extension of coverage will end on the earlier of:
(a) the date the Insured reaches his/her Return Destination; or
(b) 7 days after the date the Trip was scheduled to be completed.
Baggage Extension of Coverage: If an Insured’s Baggage, passports, and visas are in the charge of a Common Carrier and delivery is delayed, coverage for Baggage and Personal Effects will be extended until the Common Carrier delivers the property to the Insured. This Extension does not include loss caused by the delay.
T30342NUFIC-11
009302 P1 08/17
009304 P1 08/17
Company) 1.212.458.5000
Section II - Benefits
TRIP CANCELLATION AND INTERRUPTION
The Company will reimburse the Insured a benefit, up to the Maximum Limit shown on the Schedule or Declarations Page, if an Insured cancels his/her Trip or is unable to continue on his/her Trip due to any of the following Unforeseen events:
(a) Sickness, Injury or death of an Insured, Family Member, Traveling Companion or Business Partner;
1) Sickness or Injury of an Insured, Traveling Companion or Family Member traveling with the Insured must be so disabling as to reasonably cause a Trip to be canceled or interrupted or which results in medically imposed restrictions as certified by a Physician at the time of Loss preventing your continued participation in the Trip;
2) Sickness or Injury of a Family Member not traveling with the Insured;
3) Sickness or Injury of the Business Partner must be so disabling as to reasonably cause the Insured to cancel or interrupt the Trip to assume daily management of the business. Such disability must be certified by a Physician.
(b) Inclement Weather causing delay or cancellation of travel;
(c) Strike causing complete cessation of travel services at the point of departure or Destination;
(d) the Insured’s Primary Residence being made Uninhabitable or Inaccessible by Natural Disaster, vandalism or burglary;
(e) the Insured, or Traveling Companion is hijacked, quarantined, subpoenaed or required to serve on a jury;
(f) the Insured or Traveling Companion is called to active military service or military leave is revoked or reassigned;
(g) the Insured and/or Traveling Companion is directly involved in or delayed due to a traffic accident, substantiated by a police report, while en route to the Insured’s Destination;
(h) the Insured or Traveling Companion is involuntarily terminated or laid off through no fault of his or her own more than 14 days after an Insured’s effective date of coverage provided that he or she has been an active employee for the same employer for at least 1 year. Termination must occur following the effective date of coverage. This provision is not applicable to temporary employment, seasonal employment, independent contractors or self-employed persons;
(i) a Terrorist Incident in a City listed on the Insured’s itinerary within 30 days of the Insured’s scheduled arrival.
SPECIAL NOTIFICATION OF CLAIM
The Insured must notify Travel Guard as soon as reasonably possible in the event of a Trip Cancellation or Interruption claim. If the Insured is unable to provide cancellation notice within the required timeframe, the Insured must provide proof of the circumstance that prevented timely notification.
Trip Cancellation Benefits: The Company will reimburse the Insured for Forfeited prepaid Trip Cost up to the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page for Trips that are canceled prior to the scheduled Departure Date due to any of the Unforeseen events shown above.
Trip Interruption Benefits: The Company will reimburse the Insured up to the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page for Trips that are interrupted due to the Unforeseen events shown above for:
(a) Unused portion of nonrefundable, prepaid insured Trip Cost, and
(b) additional transportation expenses incurred by the Insured, either
1) to the Return Destination; or
2) from the place that the Insured left the Trip to the place that the Insured may rejoin the Trip; or
(c) additional transportation expenses incurred by the Insured to reach the original Trip Destination if the Insured is delayed and leaves after the Departure Date.
However, the benefit payable under (b) and (c) above will not exceed the cost of economy airfare, or the same class as the Insured’s original ticket, less any refunds paid or payable, by the most direct route.
SINGLE OCCUPANCY BENEFIT
The Company will reimburse the Insured, up to the Trip Cancellation and Trip Interruption Maximum Limits shown on the Schedule or Declarations Page, for the additional cost incurred during the Trip as a result of a change in the per person occupancy rate for prepaid, nonrefundable travel arrangements if a person booked to share accommodations with the Insured has his/her Trip canceled or interrupted due to any of the Unforeseen events shown in the Trip Cancellation and Trip Interruption section and the Insured does not cancel.
TRIP DELAY
The Company will reimburse the Insured up to the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page for Reasonable Additional Expenses until travel becomes possible to the originally scheduled Destination, if the Insured’s Trip is delayed 6 or more consecutive hours and prevents the Insured from reaching the intended Destination as a result of a cancellation or delay of his/her Trip for one of the Unforeseen events listed below:
(a) Common Carrier delay;
(b) the Insured’s or Traveling Companion’s lost or stolen passports, travel documents or money;
(c) the Insured or Traveling Companion is quarantined;
(d) Natural Disaster;
(e) Injury or Sickness of the Insured or Traveling Companion.
Incurred expenses must be accompanied by receipts.
This benefit is payable for only one delay per Insured, per Trip.
If the Insured incurs more than one delay in the same Trip the Company will reimburse the Insured for the delay with the largest benefit up to the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page.
The Insured Must: Contact Travel Guard as soon as he/she knows his/her Trip is going to be delayed more than 6 hours.
MISSED CONNECTION
If, while on a Trip, the Insured misses a Trip departure resulting from cancellation or delay of 3 or more hours of all regularly scheduled airline flights due to Inclement Weather or Common Carrier caused delay, the Company will reimburse the Insured up to the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page for:
(a) additional transportation expenses incurred by the Insured to join the departed Trip; and
(b) prepaid, nonrefundable Trip payments for the Unused portion of the Trip.
The Common Carrier must certify the delay of the regularly scheduled airline flight.
BAGGAGE & PERSONAL EFFECTS
The Company will reimburse the Insured, up to the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page subject to the special limitations shown below, for Loss, theft or damage to the Insured’s Baggage, personal effects, passports, travel documents, credit cards and visas during the Insured’s Trip.
Special Limitations:
The Company will reimburse the Insured up to:
• $500 for the first item and thereafter
• $250 per each additional item
• $500 aggregate on all Losses to: jewelry, watches, furs, cameras and camera equipment, camcorders, computers, electronic devices, including but not limited to: lap top computers, cell phones, electronic organizers portable CD players and wireless handheld devices.
Items over $150 must be accompanied by original receipts. The Company will pay the lesser of:
(a) the cash value (original cash value less depreciation) as
determined by the Company or
(b) the cost of replacement.
The Company may take all or part of the damaged Baggage at the appraised or agreed value. In the event of a Loss to a pair or set of items, the Company may at its option:
(a) repair or replace any part to restore the pair or set to its value before the Loss; or
(b) pay the difference between the cash value of the Baggage before and after the Loss.
The Company will only pay for Loss due to unauthorized use of the Insured’s credit cards if the Insured has complied with all requirements imposed by the issuing credit card companies.
BAGGAGE DELAY
If the Insured’s Baggage is delayed or misdirected by the Common Carrier for more than 24 hours while on a Trip, the Company will reimburse the Insured up to the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page for the purchase of Necessary Personal Effects. Necessary Personal Effects do not include jewelry, perfume and alcohol. Incurred expenses must be accompanied by receipts. This benefit does not apply if Baggage is delayed after the Insured has reached his/her Return Destination.
ACCIDENTAL DEATH AND DISMEMBERMENT
The Company will reimburse the Insured for this benefit for one of the Losses shown in the Table of Losses below if the Insured is Injured other than while riding as a passenger in or boarding or alighting from or struck or run down by a certified passenger aircraft provided by a regularly scheduled airline or charter and operated by a properly certified pilot. The Loss must occur within 180 days of the date of the accident which caused Injury. The Company will pay the percentage shown below of the Maximum Limit shown in the Schedule or Declarations Page. The accident must occur while the Insured is on the Trip and is covered under this Policy.
If more than one Loss is sustained by an Insured as a result of the same accident, only one amount, the largest applicable to the Losses incurred, will be paid. The Company will not pay more than 100% of the Maximum Limit for all Losses due to the same accident.
Table of Losses
Loss of % of Maximum Limit
Life 100%
Both Hands or Both Feet 100%
Sight of Both Eyes 100%
One Hand and One Foot 100%
Either Hand or Foot and Sight of One Eye 100%
Either Hand or Foot 50%
Sight of One Eye 50%
"Loss" with regard to:
(a) hand or foot means actual severance through or above the wrist or ankle joints;
(b) eye means entire and irrecoverable Loss of sight in that eye.
EXPOSURE
The Company will pay a benefit for covered Losses as specified above which result from an Insured being unavoidably exposed to the elements due to an accidental Injury during the Trip. The Loss must occur within 180 days after the event which caused the exposure.
DISAPPEARANCE
The Company will pay a benefit for Loss of life as specified above if the Insured’s body cannot be located one year after a disappearance due to an accident during the Trip.
Section III DEFINITIONS
(Capitalized terms within this Policy are defined herein)
“Actual Cash Value” means purchase price less depreciation. “Baggage” means luggage, travel documents, and personal possessions; whether owned, borrowed or rented, taken by the Insured on the Trip.
“Business Partner” means a person who: (1) is involved with the Insured or the Insured’s Traveling Companion in a legal partnership; and (2) is actively involved in the daily management of the business.
“Children” / “Child” means the Insured’s natural, step, foster, adopted children or grandchildren of any age.
“City” means an incorporated municipality having defined borders and does not include the high seas, uninhabited areas or airspace.
“Common Carrier” means an air, land or sea conveyance operated under a license for the transportation of passengers for hire and for which the Insured’s ticket was purchased through the Travel Supplier.
“Company” means National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.
“Complications of Pregnancy” means conditions whose diagnoses are distinct from pregnancy but are adversely affected by pregnancy or are caused by pregnancy. These conditions include acute nephritis, nephrosis, cardiac decompensation, missed abortion and similar medical and surgical conditions of comparable severity. Complications of pregnancy also include nonelective cesarean section, ectopic pregnancy which is terminated and spontaneous termination of pregnancy, which occurs during a period of gestation in which a viable birth is not possible.
Complications of pregnancy do not include false labor, occasional spotting, Physician-prescribed rest during the period of pregnancy, morning sickness, hyperemesis gravidarum, preeclampsia and similar conditions associated with the management of a difficult pregnancy not constituting a nosologically distinct complication of pregnancy. “Declarations Page” means the document showing the Insured’s travel arrangements and insurance benefits. “Departure Date” means the date on which the Insured is originally scheduled to leave on his/her Trip. This date is specified in the travel documents.
“Destination” means any place where the Insured expects to travel to on his/her Trip other than Return Destination as shown on the travel documents.
“Domestic Partner” means an opposite or a same-sex partner who is at least 18 years of age and has met all of the following requirements for at least 6 months:
(a) resides with the Insured, Family Member or Traveling Companion; and
(b) shares financial assets and obligations with the Insured, Family Member or Traveling Companion.
The Company may require proof of the domestic partner relationship in the form of a signed and completed Affidavit of Domestic Partnership.
“Family Member” means the Insured’s, or Traveling Companion’s spouse, civil union partner, Domestic Partner, Child, daughter-in-law, son-in-law, brother, sister, mother, father, grandparent, step-grandparent, grandchild, step-grandchild, step-child, step-brother, step-sister, step-parent, parent-in-law, brother-in-law, sister-in-law, aunt, step-aunt, uncle, step-uncle, niece, nephew, legal guardian, foster Child, ward or legal ward. “Financial Default” means the total cessation or partial suspension of operations due to insolvency, with or without the filing of a bankruptcy petition by a tour operator, cruise line or airline.
“Forfeited” means the Insured’s financial Loss of any whole or prorated prepaid nonrefundable components of a Trip.
“Hotel” means any establishment used for the purpose of temporary, overnight lodging for which a fee is paid and reservations are required.
“Inaccessible” means an Insured cannot reach the property or his/her Destination by the original mode of transportation. “Inclement Weather” means any severe weather condition which delays the scheduled arrival or departure of a Common Carrier or prevents the Insured from reaching his/her Destination when traveling by a rented or owned vehicle. “Injury/Injured” means a bodily injury caused by an accident occurring while the Insured’s coverage under this Policy is in force, and resulting directly and independently of all other causes of Loss covered by this Policy. The injury must be verified by a Physician.
“Insured” means a Person:
(a) for whom any required application form has been completed;
(b) for whom any required plan cost has been paid;
(c) for whom a Trip is scheduled; and
(d) who is covered under this Policy.
“Loss” means Sickness Injury or damage sustained by the Insured as a consequence of one or more of the events against which the Company has undertaken to compensate the Insured. “Mental, Nervous or Psychological Disorder” means a mental or nervous health condition including, but not limited to: anxiety, depression, neurosis, phobia, psychosis; or any related physical manifestation.
“Natural Disaster” means a flood, hurricane, tornado, earthquake, volcanic eruption, fire, wildfire or blizzard that is due to natural causes.
“Necessary Personal Effects” means items such as clothing and toiletry items, which were included in the Insured’s Baggage and are required for the Insured’s Trip.
“Normal Pregnancy or Childbirth” means a pregnancy or childbirth that is free of complications or problems. “Physician” means a licensed practitioner of medical, surgical, dental, services or the healing arts including accredited Christian Science Practitioner, acting within the scope of his/her license. The treating physician cannot be the Insured, a Traveling Companion, a Family Member or Business Partner. “Primary Residence” means an Insured’s fixed, permanent and main home for legal and tax purposes.
“Reasonable Additional Expenses” means expenses for meals, taxi fares, essential telephone calls and lodging which are necessarily incurred as the result of a Trip Delay and which are not provided by the Common Carrier or any other party free of charge.
“Return Date” means the date on which the Insured is scheduled to return to the point where the Trip started or to a different specified Return Destination. This date is specified in the travel documents.
“Return Destination” means the place to which the Insured expects to return from his/her Trip.
“Schedule” means the Schedule of Benefits which is shown at the beginning of this Policy.
“Sickness” means an illness or disease diagnosed or treated by a Physician.
“Strike” means a stoppage of work which:
(a) is announced, organized, and sanctioned by a labor union; and
(b) interferes with the normal departure and arrival of a Common Carrier.
This includes work slowdowns and sickouts. The Insured’s Trip Cancellation coverage must be effective prior to when the strike
is foreseeable. A strike is foreseeable on the date labor union members vote to approve a strike.
“Terrorist Incident” means an act of violence by any person acting on behalf of or in connection with any organization which is generally recognized as having the intent to overthrow or influence the control of any government, that is deemed terrorism by the United States Government other than civil disorder or riot, that is not an act of war, declared or undeclared, that results in Loss of life or major damage to property.
“Travel Supplier” means the tour operator, Hotel, rental company, cruise line or airline that provides prepaid travel arrangements for the Insured’s Trip.
“Traveling Companion” means a person or persons with whom the Insured has coordinated travel arrangements and intends to travel with during the Trip. A group or tour leader is not considered a traveling companion unless the Insured is sharing room accommodations with the group or tour leader.
“Trip” means a period of travel away from home to a Destination outside the Insured’s City of residence; the purpose of the trip is business or pleasure and is not to obtain health care or treatment of any kind; the trip has defined Departure and Return Dates specified when the Insured applies; the trip does not exceed 180 days; and travel is primarily by Common Carrier and only incidentally by private conveyance.
“Trip Cost” means the dollar amount of Trip payments or deposits paid by the Insured prior the Insured’s Trip Departure Date and shown on any required application form which is subject to cancellation penalties or restrictions. Trip cost will also include the cost of any subsequent prepaid payments or deposits paid by the Insured for the same Trip, after application for coverage under this plan provided the Insured amends the application form to add such subsequent payments or deposits and pays any required additional plan cost prior to the Insured’s Departure Date.
“Unforeseen” means not anticipated or expected and occurring after the effective date of coverage.
“Uninhabitable” means (1) the building structure itself is unstable and there is a risk of collapse in whole or in part; (2) there is exterior or structural damage allowing elemental intrusion, such as rain, wind, hail or flood; (3) immediate safety hazards have yet to be cleared, such as debris or downed electrical lines; (4) the property is without electricity, gas, sewer service or water; or (5) the Destination is Inaccessible. “Unused” means the Insured’s financial Loss of any whole, partial or prorated prepaid nonrefundable components of a Trip that are not depleted or exhausted.
Section IV EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
GENERAL EXCLUSIONS
This plan does not cover any loss caused by or resulting from:
(a) intentionally self-inflicted Injury, suicide, or attempted suicide of the Insured, while sane or insane;
(b) Normal Pregnancy or Childbirth, other than Unforeseen Complications of Pregnancy, or elective abortion of the Insured;
(c) participation in professional athletic events, motor sport, or motor racing, including training or practice for the same;
(d) mountaineering where ropes or guides are normally used. The ascent or descent of a mountain requiring the use of specialized equipment, including but not limited to pick- axes, anchors, bolts, crampons, carabineers, and lead or top-rope anchoring equipment;
(e) war or act of war, whether declared or not, participation in a civil disorder, riot, or insurrection;
(f) operating or learning to operate any aircraft, as student, pilot, or crew;
(g) air travel on any air-supported device, other than a regularly scheduled airline or air charter company;
(h) commission of or attempt to commit a felony by the Insured;
(i) Mental, Nervous or Psychological Disorder;
(j) if the Insured’s tickets do not contain specific travel dates (open tickets);
(k) being under the influence of drugs or narcotics, unless administered upon the advice of a Physician or intoxication above the legal limit;
(l) any loss that occurs at a time when this coverage is not in effect;
(m) traveling for the purpose of securing medical treatment;
(n) any Trip taken outside the advice of a Physician;
(o) PRE-EXISTING MEDICAL CONDITION EXCLUSION: The Company will not pay for any loss or expense incurred as the result of an Injury, Sickness or other condition of an Insured, Traveling Companion, Business Partner, or Family Member which, within the 60 day period immediately preceding and including the Insured’s coverage effective date: (a) first manifested itself, worsened, became acute or had symptoms which would have prompted a reasonable person to seek diagnosis, care or treatment; (b) for which care or treatment was given or recommended by a Physician; (c) required taking prescription drugs or medicines, unless the condition for which the drugs or medicines are taken remains controlled without any change in the required prescription drugs or medicines.
PRE-EXISTING MEDICAL CONDITION EXCLUSION WAIVER
The Company will waive the pre-existing medical condition exclusion if the following conditions are met:
(1) This plan is purchased within 1 day of Initial Trip Payment;
(2) The amount of coverage purchased equals all prepaid, nonrefundable payments or deposits applicable to the Trip at the time of purchase and the costs of any subsequent arrangements added to the same Trip are insured within 1 day of the date of payment or deposit for any subsequent Trip arrangements;
(3) All Insured’s are medically able to travel when this plan cost is paid;
(4) The Trip Cost does not exceed $100,000 per person (only applicable to Trip Cancellation/Interruption).
This coverage will be terminated and no benefits will be paid under this Pre-existing Medical Condition Exclusion Waiver coverage if the full costs of all prepaid, non-refundable Trip arrangements are not insured.
The following exclusions also apply to Trip Cancellation and Trip Interruption:
Unless otherwise provided by this plan benefits will not be provided for any loss resulting (in whole or in part) from:
(a) travel arrangements canceled by an airline, cruise line or tour operator, except as provided elsewhere in the plan;
(b) changes in plans by the Insured, a Family Member, or Traveling Companion, for any reason;
(c) financial circumstances of the Insured, a Family Member, or a Traveling Companion;
(d) any business or contractual obligations of the Insured, a Family Member or Traveling Companion;
(e) any government regulation or prohibition;
(f) an event which occurs prior to the Insured’s coverage effective date;
(g) failure of any tour operator, Common Carrier, person or agency to provide the bargained-for travel arrangements or to refund money due the Insured;
(h) Financial Default.
The following exclusions apply to Baggage/Personal Effects and Baggage Delay:
Benefits will not be provided for any Loss, or damage to, caused by, or resulting in whole or in part from:
(a) animals, rodents, insects or vermin;
(b) bicycles (except when checked with a Common Carrier);
(c) motor vehicles, aircraft, boats, boat motors, ATV’s and other conveyances;
(d) artificial prosthetic devices, false teeth, any type of eyeglasses, sunglasses, contact lenses or hearing aids;
(e) keys, notes, securities, accounts, currency, deeds, food stamps, bills, or other evidences of debt or tickets;
(f) money, stamps, stocks and bonds, postal or money orders; (g property shipped as freight, or shipped prior to the
Departure Date;
(h) contraband, illegal transportation or trade;
(i) items seized by any government, government official or customs official;
(j) defective materials or craftsmanship;
(k) normal wear and tear;
(l) deterioration.
The following exclusions also apply to Accidental Death and Dismemberment:
Benefits will not be provided for the following:
(a) loss caused by or resulting directly or indirectly from Sickness or disease of any kind;
(b) stroke or cerebrovascular accident or event; cardiovascular accident or event; myocardial infarction or heart attack; coronary thrombosis; aneurysm.
Section V PAYMENT OF CLAIMS
Claim Procedures: Notice of Claim: The Insured must call Travel Guard as soon as reasonably possible, and be prepared to describe the Loss, the name of the company that arranged the Trip (i.e., tour operator, cruise line, or charter operator), the Trip dates, purchase date and the amount that the Insured paid. Travel Guard will fill in the claim form and forward it to the Insured for his or her review and signature. The completed form should be returned to Travel Guard, PO Box 47, Stevens Point, WI 54481 (telephone 1.877.934.8308).
All accident, health, and life claims will be administered by AIG Claims Inc., in those states where it is licensed.
Claim Procedures: Proof of Loss: The claim forms must be sent back to Travel Guard no more than 90 days after a covered Loss occurs or ends, or as soon after that as is reasonably possible. All claims under this Policy must be submitted to Travel Guard no later than one year after the date of Loss or insured occurrence or as soon as reasonably possible. If Travel Guard has not provided claim forms within 15 days after the notice of claim, other proofs of Loss should be sent to Travel Guard by the date claim forms would be due. The proof of Loss should include written proof of the occurrence, type and amount of Loss, the Insured’s name, the participating organization name, and policy number. The Insured must return all unused, nonrefundable tickets.
Payment of Claims: When Paid: Claims will be paid as soon as Travel Guard receives complete proof of Loss and verification of age.
Payment of Claims: To Whom Paid: Benefits are payable to the Insured who applied for coverage and paid any required plan cost. Any benefits payable due to that Insured’s death will be paid to the survivors of the first surviving class of those that follow:
(a) the beneficiary named by that Insured and on file with Travel Guard
(b) to his/her spouse, if living. If no living spouse, then
(c) in equal shares to his/her living children. If there are none, then
(d) in equal shares to his/her living parents. If there are none, then
(e) in equal shares to his/her living brothers and sisters. If there are none, then
(f) to the Insured’s estate.
If a benefit is payable to a minor or other person who is incapable of giving a valid release, the Company may pay up to
$3,000 to a relative by blood or connection by marriage who has assumed care or custody of the minor or responsibility for the incompetent person’s affairs. Any payment the Company makes in good faith fully discharges the Company to the extent of that payment.
Trip Cancellation and Trip Interruption Proof of Loss: The Insured must provide Travel Guard documentation of the cancellation or interruption and proof of the expenses incurred. The Insured must provide proof of payment for the Trip such as canceled check or credit card statements, proof of refunds received, copies of applicable tour operator or Common Carrier cancellation policies, and any other information reasonably required to prove the Loss. Claims involving Loss due to Sickness, Injury, or death require signed patient (or next of kin) authorization to release medical information and an attending Physician’s statement. The Insured must provide Travel Guard with all unused air, rail, Cruise, or other tickets if he/she is claiming the value of those unused tickets.
Trip Delay Proof of Loss: The Insured must provide Travel Guard documentation of the delay from the airline, charter, Cruise line, etc., as to the reason for the delay and proof of the expenses incurred. The Insured must provide Travel Guard with all original receipts, copies of receipts, or a list of the expenses incurred that gives the amount paid, what the payment was for, and the date of the payment. Claims involving Loss due to Sickness, Injury, or death require signed patient (or next of kin) authorization to release medical information and an attending Physician’s statement.
Baggage and Personal Effects Proof of Loss: The Insured must: (a) report theft Losses to police or other local authorities as soon as possible; (b) take reasonable steps to protect his/her Baggage from further damage and make necessary and
reasonable temporary repairs; (The Company will reimburse the Insured for those expenses. The Company will not pay for further damage if the Insured fails to protect his/her Baggage);
(c) allow the Company to examine the damaged Baggage and/or the Company may require the damaged item to be sent in the event of payment; (d) send sworn proof of Loss as soon as possible from date of Loss, providing amount of Loss, date, time, and cause of Loss, and a complete list of damaged or lost items; and (e) in the event of theft or unauthorized use of the Insured’s credit cards, the Insured must notify the credit card company immediately to prevent further unlawful activity. Baggage Delay Proof of Loss: The Insured must provide documentation of the delay or misdirection of Baggage by the Common Carrier and receipts for the Necessary Personal Effects purchases.
The following provisions apply to Baggage Delay and Baggage/Personal Effects:
Notice of Loss. If the Insured's property covered under this Policy is lost or damaged, the Insured must:
(a) notify Travel Guard as soon as possible;
(b) take immediate steps to protect, save and/or recover the covered property;
(c) give immediate notice to the carrier or bailee who is or may be liable for the Loss or damage;
(d) notify the police or other authority in the case of robbery or theft within 24 hours.
Proof of Loss. The Insured must furnish Travel Guard with proof of Loss. Proof of Loss includes police or other local authority reports or documentation from the appropriate party responsible for the Loss. It must be filed within 90 days from the date of Loss. Failure to comply with these conditions shall not invalidate any claims under this Policy.
Settlement of Loss. Claims for damage and/or destruction shall be paid immediately after proof of the damage and/or destruction is presented to Travel Guard. Claims for lost property will be paid after the lapse of a reasonable time if the property has not been recovered. The Insured must present acceptable proof of Loss and the value.
Valuation. The Company will not pay more than the Actual Cash Value of the property at the time of Loss. At no time will payment exceed what it would cost to repair or replace the property with material of like kind and quality.
Disagreement Over Size of Loss. If there is a disagreement about the amount of the Loss, either the Insured or the Company can make a written demand for an appraisal. After the demand, the Insured and the Company each select their own competent appraiser. After examining the facts, each of the two appraisers will give an opinion on the amount of the Loss. If they do not agree, they will select an arbitrator. Any figure agreed to by 2 of the 3 (the appraisers and the arbitrator) will be binding.
The appraiser selected by the Insured is paid by the Insured. The Company will pay the appraiser it chooses. The Insured will share with the Company the cost for the arbitrator and the appraisal process.
Benefit to Bailee. This insurance will in no way inure directly or indirectly to the benefit of any carrier or other bailee.
Accidental Death & Dismemberment Proof of Loss: The Insured must provide Travel Guard with: (a) all medical bills and reports for medical expenses claimed; and (b) a signed patient authorization to release medical information to Travel Guard.
The following provision applies to Trip Cancellation and Interruption, Baggage Delay and Baggage/Personal Effects: Subrogation - To the extent the Company pays for a Loss suffered by an Insured, the Company will take over the rights and remedies the Insured had relating to the Loss. This is known as subrogation. The Insured must help the Company preserve its rights against those responsible for its Loss. This may involve signing any papers and taking any other steps the Company may reasonably require. If the Company takes over an Insured's rights, the Insured must sign an appropriate subrogation form supplied by the Company.
As a condition to receiving the applicable benefits listed above, as they pertain to this Subrogation provision, the Insured agrees, except as may be limited or prohibited by applicable law, to reimburse the Company for any such benefits paid to or on behalf of the Insured, if such benefits are recovered, in any form, from any Third Party or Coverage.
The Company will not pay or be responsible, without its written consent, for any fees or costs associated with the pursuit of a claim, cause of action or right by or on behalf of an Insured or such other person against any Third Party or Coverage.
Coverage - as used in this Subrogation section, means no fault motorist coverage, uninsured motorist coverage, underinsured motorist coverage, or any other fund or insurance policy (except coverage provided under this Policy to which this Policy is attached) and any fund or insurance policy providing the Insured with coverage for any claims, causes of action or rights the Insured may have against the Company.
Third Party - as used in this Subrogation section, means any person, corporation or other entity (except the Insured and the Company).
Section VI GENERAL PROVISIONS
Entire Contract: Changes: This Policy, Schedule or Declarations Page, Application Form and any attachments are the entire contract of insurance. No agent may change it in any way. Only an officer of the Company can approve a change. Any such change must be shown in this Policy or its attachments.
Acts of Agents. No agent or any person or entity has authority to accept service of the required proof of loss or demand arbitration on the Company’s behalf nor to alter, modify, or waive any of the provisions of this Policy.
Company’s Recovery Rights. In the event of a payment under this Policy, the Company is entitled to all rights of recovery that the Insured, or the person to whom payment was made, has against another. The Insured must sign and deliver to the Company any legal papers relating to that recovery, do whatever is necessary to help the Company exercise those rights, and do nothing after the loss to harm the Company’s rights. When an Insured has been paid benefits under this Policy but also recovers from another policy, the amount recovered from the other policy shall be held in trust for the Company by the Insured and reimbursed to the Company the extent of the Company’s payment.
Physical Examination and Autopsy. The Company at its own expense has the right and opportunity to examine the person of any Insured whose Loss is the basis of claim under this Policy when and as often as it may reasonably require during the pendency of the claim and to perform an autopsy in case of death where it is not forbidden by law.
Beneficiary Designation and Change. The Insured’s beneficiaries are the persons designated by the Insured and on file with Travel Guard or the beneficiaries as shown in the Payment of Claim: To Whom Paid provision.
An Insured over the age of majority and legally competent may change his or her beneficiary designation at any time, without the consent of the designated beneficiaries, unless an irrevocable designation has been made, by providing Travel Guard with a written request for change. When the request is received, whether the Insured is then living or not, the change of beneficiary will relate back to and take effect as of the date of execution of the written request, but without prejudice to the Company on account of any payment made by it prior to receipt of the request.
Assignment. An Insured may not assign any of his or her rights, privileges or benefits under this Policy.
Misstatement of Age. If premiums for the Insured are based on age and the Insured has misstated his or her age, there will be a fair adjustment of premiums based on his or her true age. If the benefits for which the Insured is insured are based on age and the Insured has misstated his or her age, there will be an adjustment of said benefit based on his or her true age. The Company may require satisfactory proof of age before paying any claim.
Legal Actions. No action at law or in equity may be brought to recover on this Policy prior to the expiration of 60 days after written proof of Loss has been furnished in accordance with the requirements of this Policy. No such action may be brought after
the expiration of 3 years after the time written proof of loss is required to be furnished.
Arbitration. Notwithstanding anything in this coverage to the contrary, any claim arising out of or relating to this contract, or its breach, may be settled by arbitration, if mutually acceptable administered by the American Arbitration Association in accordance with its Commercial rules except to the extent provided otherwise in this clause. Judgment upon the award rendered in such arbitration may be entered in any court having jurisdiction thereof. All fees and expenses of the arbitration shall be borne by the parties equally. However, each party will bear the expense of its own counsel, experts, witnesses, and preparation and presentation of proofs. The arbitrators are precluded from awarding punitive, treble or exemplary damages, however so denominated. If more than one Insured is involved in the same dispute arising out of the same Policy and relating to the same Loss or claim, all such Insureds will constitute and act as one party for the purposes of the arbitration. Nothing in this clause will be construed to impair the rights of the Insureds to assert several, rather than joint, claims or defenses.
Concealment or Fraud. The Company does not provide
coverage if the Insured has intentionally concealed or misrepresented any material fact or circumstance relating to this Policy or claim.
Payment of Premium. Coverage is not effective unless all premium due has been paid to Travel Guard prior to a date of Loss or insured occurrence.
Termination of this Policy. Termination of this Policy will not affect a claim for Loss if coverage was purchased while this Policy was in force.
Transfer of Coverage. Coverage under this Policy cannot be transferred by the Insured to anyone else.
Controlling Law. Any part of this Policy that conflicts with the state law where this Policy is issued is changed to meet the minimum requirements of that law.
STATE EXCEPTIONS
The Arbitration provision in General Provisions section is deleted in its entirety.
Notice to Louisiana Residents:
The Children/Child definition is amended to delete the term “children from a civil union”.
The Domestic Partner definition is deleted in its entirety.
The Family Member definition is amended to delete Domestic Partner and civil union partner.
The Disagreement Over Size of Loss provision in the Claims section is deleted in its entirety.
The Subrogation provision is amended by adding the following: The Company’s right of subrogation will not be enforced until the Insured has been made whole, as determined by a court of law, as a result of the Loss. The Company agrees to pay our portion of the Insured’s attorneys’ fee or other costs associated with a claim or lawsuit to the extent that we recover any portion of the benefits paid under the policy pursuant to our right of subrogation.
Notice to Maine Residents:
The Effective & Termination Date provision is amended to replace the Termination Date time frames of 11:59 p.m. with 12:01 a.m.
The definition for Actual Cash Value is deleted in it entirety and replace with the following:
Actual Cash Value means the replacement cost of an insured item of property at the time of loss, less the value of Physical Depreciation as to the item damaged. “Physical Depreciation” means a value as determined according to standard business practices.
The Accidental Death & Dismemberment benefits - double dismemberment amounts under this Policy shall be at least
$2,000 and for a single dismemberment the amount shall be at least $1,000.
Notice to South Dakota Residents:
The definition of “Physician” is amended to add “unless he or she is the only doctor in the area provided that the doctor is acting within the scope of practice”.
The drugs, narcotics or alcohol exclusion in the General Exclusions and the alcohol or substance abuse or treatment for the same” exclusion in the Medical Expense Benefit exclusions are deleted in their entirety.
The “Legal Actions” provision is amended to replace the expiration period of 3 years with 6 years.
The “Arbitration provision” is amended to state that the results of any arbitration are non-binding.
Notice to Texas Residents:
The Pre-Existing Medical Condition Exclusion is amended to remove “first manifested itself” and to replace “reasonable person” with “ordinarily prudent person”.
The Proof of Loss Provision is amended by add the following: The Company will acknowledge receipt of the notice of claim in writing within 15 business days after the Company receives the claim. The Company will notify a claimant in writing of the acceptance or rejection of a claim not later than the 15th business day after the date the Company receives all required documentation to secure final proof of loss. If the Company rejects the claim, the required notice will state the reasons for the rejection. If the Company is unable to accept or reject the
claim within that time period, the Company will notify the claimant of the reasons that additional time is needed. The Company will accept or reject the claim not later than the 45th day after the claimant is notified. If the claim is accepted, the Company will pay the claim within 5 days of the notice of acceptance. If payment of the claim is delayed, the Company will pay the claim plus 18% interest per year, plus reasonable attorney fees. If a lawsuit is filed, such attorney fees shall be taxed as part of the costs in the case.
The Legal Actions provision is amended to change the expiration period from 60 days to 90 days.
The Arbitration provision is amended to replace the term “party” with “Insured and Company”. The Arbitration provision is further amended add the following: Arbitration must be held in Texas for Texas Insureds unless mutually agreed upon to an alternate site.
The following provisions are added:
TEXAS LAWS GOVERN POLICIES. Any contract of insurance payable to any citizen or inhabitant of this State by any insurance company or corporation doing business within this State shall be held to be a contract made and entered into under and by virtue of the laws of this State relating to insurance, and governed hereby, notwithstanding such policy or contract of insurance may provide that the contract was executed and the premiums and policy (in case it becomes a demand) should be payable without this State, or at the home office of the company or corporation issuing the same.
ELECTED OFFICIALS. An insurer may not cancel or refuse to renew an insurance policy based solely on the fact that the policyholder is an elected official.
53593DBG IMPORTANT NOTICE
To obtain information or make a complaint:
You may call National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.'s toll free telephone number for information or to make a complaint at:
1-212-458-5000
You may contact the Texas Department of Insurance to obtain information on companies, coverages, rights or complaints at:
1-800-252-3439
You may write the Texas Department of Insurance:
P. O. Box 149104 Austin, TX 78714-9104
Fax: (512) 475-1771
Web: http://www.tdi.state.tx.us
E-mail: ConsumerProtection@tdi.state.tx.us
PREMIUM OR CLAIM DISPUTES:
Should you have a dispute concerning your premium or about a claim you should contact the Company first. If the dispute is not resolved, you may contact the Texas Department of Insurance.
ATTACH THIS NOTICE TO YOUR POLICY:
This notice is for information only and does not become a part or condition of the attached document.
AVISO IMPORTANTE
Para obtener informacion o para someter una queja:
Usted puede llamar al numero de telefono gratis de National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa. para informacion o para someter una queja al:
1-800-551-0824
Puede communicarse con el Departamento de Seguros de Texas para obtener informacion acerca de companias, coberturas, derechos o quejas al:
1-800-252-3439
Puede escribir al Departamento de Seguros de Texas: P. O. Box 149104
Austin, TX 78714-9104
Fax: (512) 475-1771
Web: http://www.tdi.state.tx.us
E-mail: ConsumerProtection@tdi.state.tx.us
DISPUTAS SOBRE PRIMAS O RECLAMOS:
Si tiene una disputa concerniente a su prima o a un reclamo, debe comunicarse con la compania primero. Si no se resuelve la disputa, puede entonces communicarse con el departamento (TDI).
UNA ESTE AVISO A SU POLIZA:
Este aviso es solo para proposito de informacion y no se convierte en parte o condicion del documento adjunto.
Notice to Utah Residents:
The definition of Children/Child with respect to adopted children is amended as follows: “adopted children from the moment of birth”.
The definition of Complications of Pregnancy is amended to read as follows:
“Complications of Pregnancy” means diseases or conditions whose diagnoses are distinct from pregnancy but are adversely affected or caused by pregnancy and not associated with a normal pregnancy.
These conditions include acute nephritis, nephrosis, cardiac decompensation, ectopic pregnancy which is terminated and
spontaneous termination of pregnancy, which occurs during a period of gestation in which a viable birth is not possible, puerperal infection, eclampsia, pre-eclampsia and toxemia.
Complications of pregnancy do not include false labor, occasional spotting, Physician-prescribed rest during the period of pregnancy, morning sickness, and conditions of comparable severity associated with the management of a difficult pregnancy.
The definition Mental Nervous or Psychological Disorder is replaced with the following: means neurosis, psychoneurosis, psychosis, or any other mental or emotional disease or disorder which does not have a demonstrable organic cause.
The time limit for occurrence of loss on Accidental Death and Dismemberment benefit is amended to 365 days.
The Disappearance provision in the Accidental Death and Dismemberment provision is amended to provide a benefit for loss of the Insured’s life not later than 48 hours after proof of Loss, satisfactory to the Company, is filed and it is reasonable to assume death occurred, but the body cannot be found.
The Claim Procedures Proof of Loss provision is replaced with the following language:
The claim forms must be sent back to Travel Guard no more than 90 days after a covered Loss occurs or ends, or as soon after that as is reasonably possible. All claims under this Policy must be submitted to Travel Guard no later than one year after the date of Loss or insured occurrence or as soon as reasonably possible. Failure to give notice or file proof of loss as required does not bar recovery under this Policy if the Company fails to show it was prejudiced by the failure. If Travel Guard has not provided claim forms within 15 days after the notice of claim, other proofs of Loss should be sent to Travel Guard by the date claim forms would be due. The proof of Loss should include written proof of the occurrence, type and amount of Loss, the Insured’s name, and policy number. The Insured must return all unused, nonrefundable tickets.
The General Exclusion for participation in a riot or insurrection and commission of or attempt to commit a felony is amended to include voluntary participation or commission.
Notice to Vermont Residents:
The Disagreement over Size of Loss provision is amended to add “This will be binding only if both parties agree prior to the appraisal/arbitration process.
The “Payment of Claims: When Paid” provisions are amended to add “The Company shall mail payment in the amount agreed to the Insured within ten (10) days, unless a further delay is mandated under an order by a court of competent jurisdiction or required by law.
The Physical Examination and Autopsy provision is amended to add “unless forbidden by law or religion”.
VERMONT MANDATORY ENDORSEMENT
CIVIL UNIONS
Vermont law requires that health insurers offer coverage to parties to a Civil Union that is equivalent to coverage provided to married persons.
1. The definition of Civil Union is added to and made a part of the Definitions section.
Civil Union – means that two eligible persons have established a relationship pursuant to 15 V.S.A. chapter 23 of Vermont’s Statues and may receive the benefits and protections and be subject to the responsibilities of spouses.
2. The definition of Party(ies) to a Civil Union is added to and made a part of the Definitions section.
Party(ies) to a Civil Union – means an Insured who has established a Civil Union with another person pursuant to 15
V.S.A. chapter 23 and 18 V.S.A. chapter 106.
3. The definitions, terms, conditions or any other provisions of this Policy and/or Riders and Endorsements to which this mandatory Endorsement is attached are hereby amended and superseded as follows:
Terms that mean or refer to a marital relationship, or that may be construed to mean or refer to a marital relationship, such as "marriage”, "spouse”, "husband”, "wife”, "dependent”, "next of kin”, "relative”, "beneficiary”, "survivor”, "immediate family" and any other such terms include the relationship created by a Civil Union.
Terms that mean or refer to the inception or dissolution of a marriage, such as "date of marriage”, "divorce decree”, "termination of marriage" and any other such terms include the inception or dissolution of a Civil Union.
Terms that mean or refer to family relationships arising from a marriage, such as "family”, "immediate family”, "dependent”, "children”, "next of kin”, "relative”, "beneficiary”, "survivor" and any other such terms include family relationships created by a Civil Union.
4. As provided in this Endorsement the term child or covered child shall mean a child (natural, stepchild, legally adopted child, a minor, or a disabled child) who is: (1) dependent on the Insured for support and maintenance; and (2) born to or brought to: (a) a marriage; or (b) a Civil Union established according to Vermont law.
5. The term spouse, wherever it appears in this Policy, Rider, Endorsement, and/or Application is deemed to include a Party to a Civil Union.
THIS ENDORSEMENT IS NOT MEANT TO PROVIDE DEPENDENT COVERAGE IF DEPENDENT COVERAGE IS NOT PROVIDED UNDER THIS POLICY.
CAUTION: FEDERAL LAW RIGHTS MAY OR MAY NOT BE AVAILABLE
Vermont law grants parties to a Civil Union the same benefits, protections and responsibilities that flow from marriage under state law. However, some or all of the benefits, protections and
responsibilities related to health insurance that are available to married persons under federal law may not be available to Parties to a Civil Union. For example, federal law, the Employee Income Retirement Security Act of 1974 known as "ERISA", controls the employer/employee relationship with regard to determining eligibility for enrollment in private employer health benefit plans. Because of ERISA, Act 91 does not state requirements pertaining to a private employer's enrollment of a Party to a Civil Union in an ERISA employee welfare benefit plan. However, governmental employers (not federal government) are required to provide health benefits to the dependents of a Party to a Civil Union if the public employer provides health benefits to the dependents of married persons. Federal law also controls group health insurance continuation rights under "COBRA" for employers with 20 or more employees as well as the Internal Revenue Code treatment of health insurance premiums. As a result, Parties to a Civil Union and their families may or may not have access to certain benefits under this Policy, Rider, or Endorsement that derive from federal law. You are advised to seek expert advice to determine your rights under this Policy.
Notice to Wyoming Residents:
The second sentence in the Legal Actions provision is amended as follows:
“No such action may be brought after the expiration of 10 years after the time written proof of loss is required to be furnished”.
ASSISTANCE SERVICES*
All Assistance Services listed below are not insurance benefits and are not provided by the Company. Travel Guard provides assistance through coordination, negotiation, and consultation using an extensive network of worldwide partners. Expenses for goods and services provided by third parties are the responsibility of the traveler.
Travel Medical Assistance
• Emergency medical transportation assistance
• Physician/hospital/dental/vision referrals
• Assistance with repatriation of mortal remains
• Return travel arrangements
• Emergency prescription replacement assistance
• Dispatch of doctor or specialist
• Medical evacuation quote
• In-patient and out-patient medical case management
• Qualified liaison for relaying medical information to family members
• Arrangements for visitor to bedside of hospitalized Insured
• Eyeglasses and corrective lens replacement assistance
• Medical payment arrangements
• Medical cost containment/expense recovery and overseas investigation
• Medical bill audits
• Coordinate shipment of medical records
• Assistance with medical equipment rental/replacement
Worldwide Travel Assistance
• Lost baggage search; stolen luggage replacement assistance
• Lost passport/travel documents assistance
• ATM locator
• Emergency cash transfer assistance
• Travel information including visa/passport requirements
• Emergency telephone interpretation assistance
• Urgent message relay to family, friends or business associates
• Up-to-the-minute travel delay reports
• Arrangements for long-distance calling cards for worldwide telephoning
• Inoculation information
• Embassy or consulate referral
• Currency conversion or purchase assistance
• Up-to-the-minute information on local medical advisories, epidemics, required immunizations and available preventive measures
• Up-to-the-minute travel supplier strike information
• Legal referrals/bail bond assistance
• Worldwide public holiday information
LiveTravel® Emergency Assistance
• Flight rebooking
• Hotel rebooking
• Rental vehicle booking
• Emergency return travel arrangements
• Roadside assistance
• Rental vehicle return assistance
• Guaranteed hotel check-in
• Missed connections coordination
* Non-insurance services are provided by Travel Guard.
24-Hour Emergency Assistance Telephone Numbers USA………1.877.934.8308
International. 1.715.295.5452
LiveTravel® 24-Hour Assistance. 1.800.826.8597
Be sure to use the appropriate country and city codes when calling.
- KEEP THESE NUMBERS WITH YOU WHEN YOU TRAVEL -
009300 P1 06/17; 009302 P1 08/17
009304 P1 08/17
T30342NUFIC-11 09/19/18
Aviso estatal y aviso de privacidad:
Este documento solo es aplicable a los residentes de Georgia, Louisiana, Maine, Michigan, Ohio, South Dakota, Texas, Utah, Vermont y Wyoming. Para todos los estados: para consultar e imprimir una copia de nuestro aviso de privacidad, visite www.travelguard.com/fulfillment.
Póliza individual de protección de viaje
Plan de billetes de avión nacionales
TABLA DE BENEFICIOS
Límite máximo por persona
Cancelación del Viaje Costo del Viaje
hasta un máximo de $100,000 Demora del Viaje hasta un 125% del Costo del Viaje
hasta un máximo de $125,000 Demora del Viaje (Máximo de $100 por día)
hasta un máximo de $500 Conexión perdida $500
Equipaje y Efectos Personales $500
Demora del Equipaje (Máximo de $100 por día) $300
Muerte y desmembración accidental $27,500
Cobertura extra
(cuando el plan del seguro se compra en
un plazo de un (1) día desde el Pago Inicial del Viaje)
• Renuncia de la exclusión por afección médica preexistente
Los siguientes servicios no asegurados son proporcionados por Travel Guard.
• Asistencia médica en viajes • Asistencia mundial en viajes
•Asistencia de emergencia LiveTravel®
The English version of this policy is the official version, and the Spanish version is for informational purposes only.
La versión en inglés de esta póliza es la versión oficial. La versión en español solo cumple fines informativos.
009300 P1 06/17
009302 P1 08/17
T30342NUFIC-11 009304 P1 08/17
LEA ESTE DOCUMENTO DETENIDAMENTE.
Esta Póliza se expide considerando su solicitud y el pago de la prima adeudada. La Póliza describe todos los beneficios del seguro de viajes asegurados por National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa., 175 Water Street, Piso 15, Nueva York, NY 10038 (en adelante, “la Compañía”).
Esta Póliza es un contrato legal entre el Asegurado y la Compañía. Es importante que lea su Póliza detenidamente. Consulte la Tabla de Beneficios o la Página de Declaraciones. Le darán la información específica sobre el tipo de seguro que ha comprado.
CLÁUSULA DE LOS QUINCE DÍAS: usted puede cancelar este seguro proporcionándole a la Compañía o agente una notificación por escrito en el plazo menor de los siguientes: (a) en el período de 15 días desde la fecha de entrada en vigor de su seguro; o (b) en la Fecha de Partida programada. Si presenta la notificación a tiempo, la Compañía le reembolsará la prima que haya pagado, siempre y cuando no se haya presentado un reclamo bajo esta Póliza.
El presidente y el secretario de National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa. atestiguan esta Póliza.
President Secretary
Todo pago realizado bajo la Póliza solo se procesará en total cumplimiento de todas las leyes y regulaciones de sanciones económicas y comerciales de los Estados Unidos de América, entre las que se incluyen, a modo enunciativo, las sanciones, leyes y regulaciones administradas y reguladas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos (OFAC, por sus siglas en inglés). Por lo tanto, cualquier gasto incurrido o reclamo realizado que implique algún viaje que viole dichas sanciones, leyes o regulaciones no estará cubierto por la Póliza. Para más información, puede consultar el sitio web de la OFAC en www.treasury.gov/resource- center/sanctions/ o preguntarle a un representante de Travel Guard.
IMPORTANTE
Esta cobertura solo es válida si se ha efectuado un pago por el costo del plan correspondiente. Conserve este documento para sus registros como prueba de la cobertura bajo el plan.
Si tiene alguna pregunta o necesita más información, comuníquese con: www.travelguard.com o llame por teléfono a Travel Guard al 1.877.934.8308, o National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa. (una Compañía de AIG) al 1.212.458.5000
ÍNDICE
SECCIÓN I FECHAS DE ENTRADA EN VIGOR Y RESCISIÓN
SECCIÓN II BENEFICIOS SECCIÓN III DEFINICIONES
SECCIÓN IV EXCLUSIONES Y LIMITACIONES SECCIÓN V PAGO DE RECLAMOS
SECCIÓN VI DISPOSICIONES GENERALES
Sección I
FECHAS DE ENTRADA EN VIGOR Y RESCISIÓN
Fecha de entrada en vigor: la cobertura de cancelación del Viaje entrará en vigor a las 12:01 a. m., horario estándar, del día siguiente al pago realizado a la Compañía o al representante autorizado de esta por cualquier costo obligatorio de un plan.
El resto de las coberturas comenzarán en la fecha posterior de las siguientes:
(a) las 12:01 a. m., horario estándar, de la Fecha de Partida que aparece en los documentos de viaje; o
(b) la fecha y la hora en las que el Asegurado inicie su Viaje.
Fecha de rescisión: la cancelación del Viaje finaliza en la fecha que ocurra antes de las siguientes:
(a) la cancelación del Viaje del Asegurado;
(b) la fecha y la hora en las que el Asegurado inicie su Viaje.
El resto de las coberturas finalizarán en la fecha que ocurra antes de las siguientes:
(a) la fecha en la que se complete el Viaje;
(b) la Fecha de Retorno programada; o
(c) la llegada del Asegurado al Destino de Retorno cuando se trate de un Viaje de ida y vuelta, o al Destino en un Viaje solo de ida.
Ampliación del plazo de la cobertura: el plazo de toda cobertura, excepto la cancelación del Viaje, se ampliará si:
(a) el Viaje completo del Asegurado está cubierto por el plan; o
(b) el retorno del Asegurado se demora por uno de los eventos Imprevistos especificados bajo los epígrafes Cancelación e interrupción del viaje o Demora del viaje.
La extensión de la cobertura finalizará en la fecha que ocurra antes de las siguientes:
(a) la fecha en la que el Asegurado llegue a su Destino de Retorno; o
(b) siete (7) días después de la fecha programada para la finalización del Viaje.
Ampliación del plazo de la cobertura de Equipaje: si el Equipaje, los pasaportes y los visados del Asegurado están a cargo de un Transportista General y se demora su entrega, la cobertura del Equipaje y los Efectos Personales se ampliará hasta que el Transportista General le entregue dichas pertenencias al Asegurado. Esta ampliación no incluye las Pérdidas causadas por la demora.
Sección II - Beneficios CANCELACIÓN E INTERRUPCIÓN DEL VIAJE
La Compañía le reembolsará al Asegurado un beneficio, hasta el límite máximo mostrado en la Tabla o en la Página de Declaraciones, si este cancela su Viaje o no puede continuarlo debido a alguno de los siguientes eventos Imprevistos:
(a) Enfermedad, Lesión o muerte de un Asegurado, Familiar, Acompañante de Viaje o Socio de Negocios;
1) la Enfermedad o Lesión del Asegurado, Acompañante de Viaje o Familiar que viaje con el Asegurado debe ser tan incapacitante que constituya una causa razonable para la cancelación o interrupción del Viaje, o bien resultar en restricciones médicas impuestas y certificadas por un Médico en el momento de la Pérdida que le impidan seguir participando en el Viaje;
2) la Enfermedad o Lesión de un Familiar que no viaje con el Asegurado;
3) la Enfermedad o Lesión del Socio de Negocios debe ser tan incapacitante que constituya una causa razonable para que el Asegurado cancele o interrumpa el Viaje a fin de asumir la administración diaria del negocio. Un Médico debe certificar dicha incapacidad.
(b) Inclemencias Meteorológicas que provoquen el retraso o la cancelación del Viaje;
(c) una Huelga que cause el cese total de los servicios de viaje en el punto de partida o en el Destino;
(d) el hecho de que la Residencia Primaria del Asegurado se vuelva Inhabitable o Inaccesible por causa de una Catástrofe Natural, vandalismo o un robo en la vivienda;
(e) el hecho de que el Asegurado o su Acompañante de Viaje sea víctima de un secuestro, sea puesto en cuarentena, reciba una citación judicial o esté obligado a servir como miembro del jurado en un tribunal;
(f) el hecho de que el Asegurado o su Acompañante de Viaje sea llamado al servicio militar activo, o que la licencia militar le sea revocada o reasignada;
(g) el hecho de que el Asegurado y/o su Acompañante de Viaje se vean implicados directamente en un accidente de tránsito corroborado por un informe policial, o bien se demoren por el accidente, mientras estaban de camino al Destino del Asegurado;
(h) el hecho de que el Asegurado o su Acompañante de Viaje sea despedido involuntariamente por motivos que no le son imputables más de 14 días después de la fecha de entrada en vigor de la cobertura del Asegurado, siempre y cuando el Asegurado o su Acompañante haya trabajado para el mismo empleador durante al menos 1 año. La rescisión debe ocurrir después de la fecha de entrada en vigor de la cobertura. Esta disposición no se aplica a los empleos temporales, estacionales, los contratistas independientes ni a los trabajadores por cuenta propia;
(i) un Incidente Terrorista en una Ciudad enumerada en el itinerario del Asegurado en los 30 días previos a su llegada programada.
NOTIFICACIÓN ESPECIAL DE RECLAMO
El Asegurado debe notificar a Travel Guard lo antes que sea razonablemente posible en caso de presentar un reclamo de cancelación o interrupción del Viaje. Si el Asegurado no puede proporcionar un aviso de cancelación dentro del plazo requerido, deberá proveer una prueba de la circunstancia que le impidió hacerlo.
Beneficios de cancelación del Viaje: la Compañía le reembolsará al Asegurado los Efectos Perdidos del Costo del Viaje prepagado hasta el límite máximo que se muestra en la Tabla o en la Página de Declaraciones, siempre y cuando el Viaje se haya cancelado antes de la Fecha de Partida programada y por causa de alguno de los eventos Imprevistos enumerados anteriormente.
Beneficios de interrupción del Viaje: la Compañía le reembolsará al Asegurado hasta el límite máximo que se muestra en la Tabla o en la Página de Declaraciones, siempre y cuando el Viaje se haya interrumpido por causa de alguno de los eventos Imprevistos enumerados anteriormente; el reembolso cubrirá lo siguiente:
(a) la parte Sin Usar del Costo del Viaje asegurado y prepagado que no sea reembolsable; y
(b) los gastos de transporte adicionales en los que incurra el Asegurado:
1) al Destino de Retorno; o
2) desde el lugar donde el Asegurado abandonó el Viaje hasta el lugar donde pueda retomarlo; o
(c) los gastos de transporte adicionales en los que incurra el Asegurado para llegar al Destino del Viaje original si es que sufre una demora y sale después de la Fecha de Partida.
Sin embargo, el beneficio pagadero según los puntos “(b)” y “(c)” mencionados anteriormente no excederá el costo de la tarifa aérea en clase económica o en la misma clase del billete original del Asegurado, menos las devoluciones pagadas o pagaderas, por la ruta más directa.
BENEFICIO DE OCUPACIÓN INDIVIDUAL
La Compañía le reembolsará al Asegurado hasta los límites máximos por cancelación e interrupción del viaje que se muestran en la Tabla o en la Página de Declaraciones del costo adicional incurrido durante el Viaje como resultado de un cambio en la tarifa de ocupación por persona; dicho reembolso cubrirá los preparativos de viaje prepagados y no reembolsables si una persona que iba a compartir alojamiento con el Asegurado según consta en la reserva cancela o interrumpe su Viaje por cualquiera de los eventos Imprevistos que se describen en la sección Cancelación e interrupción del viaje y el Asegurado no cancela.
DEMORA DEL VIAJE
La Compañía le reembolsará al Asegurado hasta el límite máximo que se muestra en la Tabla o en la Página de Declaraciones de los Gastos Adicionales Razonables hasta que viajar al Destino programado original vuelva a ser posible, siempre y cuando el Viaje del Asegurado tenga una demora mínima de 6 horas consecutivas e impida que el Asegurado llegue al Destino previsto como resultado de una cancelación o demora en su Viaje por alguno de los eventos Imprevistos enumerados a continuación:
(a) demora de un Transportista General;
(b) la pérdida o el robo de los pasaportes, documentos de viaje o dinero del Asegurado o de su Acompañante de Viaje;
(c) el hecho de que el Asegurado o su Acompañante de Viaje sean puestos en cuarentena;
(d) una Catástrofe Natural;
(e) la Lesión o Enfermedad del Asegurado o de su Acompañante de Viaje.
Los gastos incurridos deben ir acompañados de recibos.
Este beneficio es pagadero para una única demora por Asegurado y por Viaje.
Si el Asegurado incurre en más de una demora en el mismo Viaje, la Compañía le reembolsará al Asegurado los gastos incurridos por la demora con el mayor beneficio hasta el límite máximo que se muestra en la Tabla o en la Página de Declaraciones.
El Asegurado debe: contactar a Travel Guard tan pronto sepa que su Viaje va a tener una demora de más de 6 horas.
CONEXIÓN PERDIDA
Si durante un Viaje el Asegurado pierde una salida del Viaje como resultado de una cancelación o demora mínima de 3 horas en los vuelos de aerolínea programados regularmente por razones de Inclemencias Meteorológicas o por una demora causada por el Transportista General, la Compañía le reembolsará al Asegurado hasta el límite máximo que se muestra en la Tabla o en la Página de Declaraciones de los siguientes gastos:
(a) los gastos de transporte adicionales en los que incurra el Asegurado para unirse al Viaje que haya salido ya; y
(b) los pagos del Viaje prepagados y no reembolsables de la parte Sin Usar del Viaje.
El Transportista General debe certificar la demora del vuelo de aerolínea programado regularmente.
EQUIPAJE Y EFECTOS PERSONALES
La Compañía le reembolsará al Asegurado la Pérdida, robo o daño al Equipaje, los efectos personales, los pasaportes, los documentos de viaje, las tarjetas de crédito y los visados del Asegurado que se produzcan durante su Viaje, hasta el límite máximo que se muestra en la Tabla o en la Página de Declaraciones y teniendo en cuenta las limitaciones especiales que se describen a continuación.
Limitaciones especiales:
La Compañía le reembolsará al Asegurado los siguientes gastos, como máximo:
• $500 por el primer artículo y, luego;
• $250 por cada artículo adicional;
• $500 como suma de todas las Pérdidas de los siguientes artículos: joyería, relojes, pieles, cámaras y sus correspondientes equipos, videocámaras, computadoras y dispositivos electrónicos, entre los que se incluyen a modo enunciativo las computadoras portátiles, los teléfonos celulares, los organizadores electrónicos, los reproductores de CD portátiles y los dispositivos inalámbricos portátiles.
Los artículos de más de $150 deben ir acompañados de sus recibos originales.
La Compañía pagará la menor de las siguientes cantidades:
(a) el valor en efectivo (valor en efectivo original menos la depreciación), según lo determine la Compañía; o
(b) el costo del reemplazo.
La Compañía puede quedarse con la totalidad o con parte del Equipaje dañado tras pagar su valor tasado o acordado. En caso
de Pérdida de un par o conjunto de artículos, la Compañía puede decidir entre las siguientes opciones:
(a) reparar o reemplazar cualquier parte para que el par o conjunto de artículos recuperen su valor antes de la Pérdida; o
(b) pagar la diferencia entre el valor en efectivo del Equipaje antes y después de la Pérdida.
La Compañía solo pagará por las Pérdidas que resulten de un uso no autorizado de la tarjeta de crédito del Asegurado si este ha cumplido todos los requisitos impuestos por la compañía que haya expedido la tarjeta.
DEMORA DEL EQUIPAJE
Si durante un Viaje el Equipaje del Asegurado llega con demora o si el Transportista General lo extravía por más de 24 horas, la Compañía le reembolsará al Asegurado la compra de los Efectos Personales Necesarios, hasta el límite máximo que se muestra en la Tabla o en la Página de Declaraciones. Los Efectos Personales Necesarios no incluyen joyería, perfumes ni alcohol. Los gastos incurridos deben ir acompañados de recibos. Este beneficio no es aplicable si la demora del Equipaje se produce una vez que el Asegurado haya llegado a su Destino de Retorno.
MUERTE Y DESMEMBRACIÓN ACCIDENTAL
Según lo establecido en este beneficio, la Compañía le reembolsará al Asegurado una de las Pérdidas mostradas en la Tabla de Pérdidas que aparece a continuación si el Asegurado sufre una Lesión que no se produzca como pasajero a bordo, o bien en el momento de embarcar o desembarcar, ni sea resultado del golpe o atropello de un avión de pasajeros certificado provisto por una aerolínea regularmente programada o chárter y operado por un piloto con la certificación adecuada. La Pérdida debe ocurrir en los 180 días posteriores a la fecha del accidente que causara la Lesión. La Compañía pagará el porcentaje que aparece a continuación por debajo del límite máximo mostrado en la Tabla o en la Página de Declaraciones. El accidente debe ocurrir durante el Viaje del Asegurado y mientras este esté cubierto por esta Póliza.
Si se produce más de una Pérdida por parte de un Asegurado como resultado del mismo accidente, solo se le pagará un importe, que corresponderá a la cantidad mayor aplicable a las Pérdidas incurridas. La Compañía no pagará más del 100 % del límite máximo de todas las Pérdidas debido al mismo accidente.
Tabla de Pérdidas
Pérdida de % del límite máximo
Vida 100% Ambas manos o ambos pies 100%
La vista de ambos ojos 100%
Una mano y un pie 100%
Una de las manos o pies y la vista de un ojo 100%
Una de las manos o pies 50%
La vista de un ojo 50%
“Pérdida” con respecto a:
(a) la mano o el pie implica el corte y separación totales a la altura de la articulación de la muñeca o el tobillo o por arriba de ellas;
(b) los ojos implica la Pérdida de la vista completa e irrecuperable del ojo u ojos afectados.
EXPOSICIÓN
La Compañía pagará un beneficio por las Pérdidas cubiertas, tal y como se especifica anteriormente, resultantes de la exposición inevitable a los elementos por parte de un Asegurado como consecuencia de una Lesión accidental durante el Viaje. La Pérdida debe ocurrir en los 180 días posteriores al evento que causó la exposición.
DESAPARICIÓN
La Compañía pagará un beneficio por la Pérdida de vida, tal y como se especifica anteriormente, si el cuerpo del Asegurado no ha sido encontrado un año después de su desaparición debido a un accidente durante el Viaje.
Sección III DEFINICIONES
(A continuación, se definen los términos de esta Póliza que aparecen en mayúscula).
“Acompañante de Viaje” significa la persona o personas con la(s) que el Asegurado ha coordinado los preparativos de viaje y con la(s) que tiene intención de realizar el Viaje. Un coordinador de grupo o guía turístico no se considera un Acompañante de Viaje a menos que el Asegurado comparta habitación con dicha persona.
“Asegurado” significa una persona:
(a) para la cual se ha completado todo formulario de solicitud requerido;
(b) para la cual se ha pagado todo costo del plan requerido;
(c) para la cual existe un Viaje programado; y
(d) que está cubierta por esta Póliza.
“Catástrofe Natural” significa inundación, huracán, tornado, terremoto, erupción volcánica, incendio, incendio forestal o tormenta de nieve, cuyas causas son naturales.
“Ciudad” significa una municipalidad incorporada con lindes definidos que no incluye alta mar, zonas deshabitadas o el espacio aéreo.
“Compañía” significa National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.
“Complicaciones del Embarazo” significa aquellas afecciones cuyos diagnósticos son ajenos al embarazo, pero que se ven afectadas negativamente por este o bien están causadas por el mismo. Estas afecciones incluyen nefritis aguda, nefrosis, descompensación cardíaca, aborto retenido y afecciones médicas y quirúrgicas similares con una gravedad comparable. Las Complicaciones del Embarazo también incluyen las cesáreas no electivas, los embarazos ectópicos a los que se les pone fin y los abortos involuntarios ocurridos durante un período de la gestación en la que un parto con vida no es viable.
Las Complicaciones del Embarazo no incluyen el falso trabajo de parto, el sangrado leve ocasional, el reposo indicado por el Médico para el embarazo, las náuseas y vómitos propios del embarazo, la hiperémesis gravídica, la preeclampsia y otras afecciones similares asociadas al manejo de un embarazo difícil que no constituyan una complicación nosológica específica del embarazo.
“Costo del Viaje” significa el monto en dólares correspondiente a los pagos o depósitos del Viaje que el Asegurado realiza antes de su Fecha de Partida y que se muestra en todo formulario de solicitud obligatorio que está sujeto a cancelación, sanciones o restricciones. El Costo del Viaje también incluirá el costo de los subsiguientes pagos o depósitos prepagados que realice el Asegurado por el mismo Viaje, tras solicitar la cobertura de este plan, siempre y cuando el Asegurado enmiende el formulario de solicitud para agregar dichos pagos o depósitos subsiguientes y, además, pague todos los costos adicionales requeridos del plan antes de su Fecha de Partida.
“Destino” significa cualquier lugar que el Asegurado espera visitar en su Viaje distinto del Destino de Retorno, tal como se muestra en los documentos de viaje.
“Destino de Retorno” significa el lugar al que el Asegurado espera regresar al volver de su Viaje.
“Efectos Perdidos” significa la Pérdida financiera de un todo o de los elementos no reembolsables prepagados y prorrateados de un Viaje.
“Efectos Personales Necesarios” significa los artículos, tales como la ropa y los artículos de aseo personal, que se incluyeron en el Equipaje del Asegurado y que son un requisito para su Viaje.
“Embarazo o Parto Normales” significa un embarazo o parto sin complicaciones ni problemas.
“Enfermedad” significa un padecimiento o afección diagnosticados o tratados por un Médico.
“Equipaje” significa cualquier tipo de maleta, valija, bolsa, etc., así como los documentos de viaje y las pertenencias personales que el Asegurado lleve al Viaje, independientemente de si él es el dueño de dicho Equipaje o si este es prestado o alquilado. “Familiar” significa el cónyuge, pareja de unión civil, Pareja de Hecho, Hijo/a, nuera, yerno, hermano, hermana, madre, padre,
abuelo, abuela, abuelastro, abuelastra, nieto, nieta, nietastro, nietastra, hijastro, hijastra, hermanastro, hermanastra, padrastro, madrastra, suegro, suegra, cuñado, cuñada, tía, hermana de mi padrastro o madrastra, tío, hermano de mi padrastro o madrastra, sobrina, sobrino, tutor legal, Hijo/a acogido/a, pupilo o tutelado legal del Asegurado o del Acompañante de Viaje.
“Fecha de Partida” significa el día en el que el Asegurado tiene programado originalmente comenzar su Viaje. Esta fecha se especifica en los documentos de viaje.
“Fecha de Retorno” significa la fecha en la que el Asegurado tiene programado regresar al punto donde comenzó el Viaje o a otro Destino de Retorno especificado. Esta fecha se especifica en los documentos de viaje.
“Gastos Adicionales Razonables” significa los gastos de comidas, taxis, llamadas telefónicas esenciales y alojamiento en los que se incurra irremediablemente como resultado de una demora del Viaje y que no sean proporcionados gratuitamente por el Transportista General ni por ninguna otra parte. “Hijo”/“Hijos” significa el hijo o los hijos naturales, acogidos o adoptados, o bien el hijastro o los hijastros, así como los nietos, de cualquier edad del Asegurado.
“Hotel” significa cualquier establecimiento usado con fines de alojamiento temporal durante la noche por el cual hay que pagar y para el que se exige la realización de una reserva.
“Huelga” significa una interrupción de la actividad laboral que:
(a) es anunciada y está organizada y autorizada por un sindicato; e
(b) interfiere con la salida y llegada normales de un Transportista General.
Esto incluye el trabajo a reglamento y los partes colectivos de enfermedad (sickouts). La cobertura de cancelación del Viaje del Asegurado debe estar vigente antes de la fecha previsible de la Huelga.
Se considera que la fecha previsible de una Huelga es aquella para la que los miembros del sindicato votan aprobarla. “Imprevisto” significa aquello que, sin haberse anticipado o esperado, ocurre después de la fecha efectiva de cobertura. “Inaccesible” significa que un Asegurado no puede llegar a la propiedad o a su Destino por el medio original de transporte. “Incidente Terrorista” significa un acto de violencia perpetrado por cualquier persona que actúe en nombre de una organización (o en relación con ella) cuya intención de derrocar un gobierno o de influir en su control sea generalmente reconocida y considerada terrorista por el Gobierno de los Estados Unidos, que no constituya un disturbio civil o revuelta ni un acto de guerra (declarado o no), y que resulte en la Pérdida de vida o en daños importantes a la propiedad.
“Inclemencias Meteorológicas” significa cualquier condición meteorológica adversa que resulte en la demora de la llegada o partida programada de un Transportista General o que impida
que el Asegurado llegue a su Destino al viajar en un vehículo alquilado o propio.
“Incumplimiento Financiero” significa el cese total o la suspensión parcial de las operaciones por razones de insolvencia por parte de un operador turístico, compañía de Cruceros o aerolínea, independientemente de que voluntariamente declaren o no el estado de bancarrota.
“Inhabitable” significa (1) que la propia estructura del edificio es inestable y existe el riesgo de que se derrumbe una parte o su totalidad; (2) que existen daños exteriores o estructurales que permiten la entrada de los elementos, tales como la lluvia, el viento, el granizo o el agua de una inundación; (3) que no se han despejado aún los riesgos inminentes para la seguridad, tales como escombros o líneas eléctricas caídas; (4) que la propiedad no tiene electricidad, gas, servicio de alcantarillado o agua; o (5) que el Destino es Inaccesible.
“Lesión/Lesionado” significa una lesión corporal causada por un accidente que ocurre mientras la cobertura del Asegurado en virtud de esta Póliza está vigente y que es resultado directo e independiente del resto de las causas de Pérdida cubiertas por esta Póliza. Un Médico debe verificar la Lesión.
“Médico” significa un profesional con licencia para proveer servicios médicos, quirúrgicos o dentales o para ejercer las artes curativas, incluidos los practicantes profesionales de la ciencia cristiana, que actúa dentro del alcance de su licencia. El Médico tratante no puede ser el Asegurado, Acompañante de Viaje, Familiar ni Socio de Negocios.
“Página de Declaraciones” significa el documento que muestra los preparativos de viaje del Asegurado y sus beneficios del seguro.
“Pareja de Hecho” significa la pareja del sexo opuesto o del mismo sexo que tenga al menos 18 años y haya cumplido todos los requisitos siguientes durante al menos 6 meses:
(a) reside con el Asegurado, Familiar o Acompañante de Viaje; y
(b) comparte los activos y obligaciones financieros con el Asegurado, Familiar o Acompañante de Viaje.
La Compañía puede requerir la presentación de un comprobante de la existencia de dicha relación como Pareja de Hecho, en cuyo caso se deberá completar y firmar una declaración jurada de sociedad doméstica.
“Pérdida” significa Enfermedad, Lesión o daño sufridos por el Asegurado como consecuencia de uno o más de los eventos por los que la Compañía ha acordado compensar al Asegurado. “Proveedor del Viaje” significa el operador turístico, Hotel, compañía de alquiler, compañía de Cruceros o aerolínea que provea los preparativos prepagados para el Viaje del Asegurado. “Residencia Primaria” significa el hogar fijo, permanente y principal de un Asegurado para fines legales y fiscales.
“Sin Usar” significa la Pérdida financiera del Asegurado de los elementos no reembolsables prepagados de un Viaje, ya sean
totales, parciales o prorrateados, cuando estos no se han usado por completo o agotado.
“Socio de Negocios” significa aquella persona que: (1) participa en una asociación legal con el Asegurado o con el Acompañante de Viaje del Asegurado; y (2) participa activamente en el manejo diario del negocio.
“Tabla” significa la Tabla de Beneficios que se muestra al principio de esta Póliza.
“Transportista General” significa una compañía de transporte por aire, tierra o mar que opera bajo una licencia para el transporte rentado de pasajeros y para la cual se compró el billete del Asegurado a través del Proveedor de Viaje.
“Trastorno Mental, Nervioso o Psicológico” significa una afección mental o nerviosa, entre las que se incluye ansiedad, depresión, neurosis, fobia, psicosis; o cualquier manifestación física asociada a ella.
“Valor Real en Efectivo” significa el precio de compra menos la depreciación.
“Viaje” significa un período comprendido por un desplazamiento fuera del hogar a un Destino fuera de la Ciudad de residencia del Asegurado; el propósito del Viaje debe ser por negocios o placer y no la obtención de atención médica o tratamiento de ninguna clase; el Viaje tiene una Fecha de Partida y una Fecha de Retorno determinadas que se especifican cuando el Asegurado presenta la solicitud; el Viaje no excede 180 días; y el Viaje se realiza principalmente con un Transportista General y solo de forma incidental con transporte privado.
Sección IV EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
EXCLUSIONES GENERALES
Este plan no cubre ninguna Pérdida causada por o resultante de lo siguiente:
(a) una Lesión autoinfligida intencionadamente, el suicidio o intento de suicidio por parte del Asegurado, en estado de cordura o demencia;
(b) un Embarazo o Parto Normales, al margen de las Complicaciones del Embarazo Imprevistas o del aborto voluntario del Asegurado;
(c) la participación en acontecimientos deportivos profesionales, de deportes de motor o de carreras de motor, incluidos los entrenamientos o prácticas para estas actividades;
(d) cualquier estilo de alpinismo en el que se suelan utilizar sogas o guías. El ascenso o descenso de una montaña que requiera el uso de equipo especializado, incluido a modo enunciativo los picos, reuniones de aseguramiento, bolts, crampones, mosquetones y equipo de Moulinette;
(e) una guerra o acto de guerra, declarado o no, o la participación en un disturbio civil, revuelta o insurrección;
(f) el manejo de cualquier tipo de aeronave, o el aprendizaje de esta actividad, como estudiante, piloto o tripulación;
(g) cualquier tipo de vuelo en un dispositivo que se sirva del aire para su funcionamiento, al margen de una aerolínea regularmente programada o compañía chárter;
(h) la perpetración o el intento de perpetración de un delito grave por parte del Asegurado;
(i) un Trastorno Mental, Nervioso o Psicológico;
(j) el hecho de que los billetes del Asegurado no contengan fechas de viaje específicas (billetes abiertos);
(k) estar bajo los efectos de drogas, medicamentos o narcóticos, a menos que estos se administren según indicación de un Médico o bajo los efectos del alcohol por encima de los límites permitidos legalmente;
(l) cualquier Pérdida que ocurra en un momento en que esta cobertura no esté en vigor;
(m) los Viajes realizados con el fin de obtener tratamiento médico;
(n) los Viajes realizados en contravención de la recomendación de un Médico;
(o) EXCLUSIÓN POR AFECCIÓN MÉDICA PREEXISTENTE: la Compañía no pagará por ninguna Pérdida ni gasto incurrido como resultado de una Lesión, Enfermedad u otra afección de un Asegurado, Acompañante de Viaje, Socio de Negocios o Familiar que, dentro del período de 60 días inmediatamente anterior a la fecha de entrada en vigor de la cobertura del Asegurado, incluido el mismo día de la entrada en vigor: (a) primero se manifestara, empeorara, se volviera aguda o mostrara síntomas por los que una persona razonable habría tratado de obtener un diagnóstico, atención o tratamiento; (b) recibiera atención o tratamiento o la recomendación de recibirlos por parte de un Médico; (c) requiriera la toma de medicamentos con receta, a menos que la afección para la que se tomen dichos medicamentos siga estando controlada sin ningún cambio en los mismos.
RENUNCIA DE LA EXCLUSIÓN
POR AFECCIÓN MÉDICA PREEXISTENTE
La Compañía renunciará a la exclusión por afección médica preexistente si se cumplen las siguientes condiciones:
(1) este plan se compra en un plazo de un (1) día desde el Pago Inicial del Viaje;
(2) el monto de la cobertura comprada equivale a todos los pagos prepagados y no reembolsables o a los depósitos aplicables al Viaje en el momento de la compra, y los costos de cualquier preparativo subsiguiente que se agregue al mismo Viaje se aseguran en un plazo de un (1) día desde la fecha de pago o depósito para los preparativos del Viaje subsiguientes;
(3) todos los Asegurados son médicamente capaces de viajar al momento de pagar el costo del plan;
(4) el Costo del Viaje no excede $100,000 por persona (aplicable solo a la cancelación/interrupción del Viaje).
Esta cobertura se cancelará y no se pagarán beneficios en virtud de esta cobertura de renuncia de la exclusión por afección médica preexistente si los costos totales de todos los preparativos prepagados y no reembolsables del Viaje no están asegurados.
Las siguientes exclusiones también se aplican a la cancelación e interrupción de un Viaje:
A menos que este plan estipule lo contrario, no se proveerán beneficios por ninguna Pérdida resultante (completa o parcialmente) de lo siguiente:
(a) los preparativos de viaje cancelados por una aerolínea, compañía de Cruceros u operador turístico, excepto en los casos estipulados por el plan;
(b) los cambios de planes por parte del Asegurado, un Familiar o Acompañante de Viaje por cualquier razón;
(c) las circunstancias financieras del Asegurado, un Familiar o un Acompañante de Viaje;
(d) las obligaciones empresariales o contractuales del Asegurado, un Familiar o un Acompañante de Viaje;
(e) cualquier regulación o prohibición gubernamental;
(f) un evento que ocurra antes de la fecha de entrada en vigor de la cobertura del Asegurado;
(g) el hecho de que un operador turístico, Transportista General, persona o agencia no provean los preparativos de viaje negociados o no le devuelvan el dinero adeudado al Asegurado;
(h) el Incumplimiento Financiero.
Las siguientes exclusiones se aplican al Equipaje/Efectos Personales y demora del Equipaje:
No se proveerán beneficios por ninguna Pérdida o daño causados por o resultantes (completa o parcialmente) de lo siguiente:
(a) animales, roedores, insectos o parásitos;
(b) bicicletas (excepto cuando se facturan con un Transportista General);
(c) vehículos de motor, aeronaves, barcas, barcas motorizadas, todoterrenos y otros transportes;
(d) los dispositivos protésicos artificiales, dentaduras postizas, todo tipo de lentes de ojos, lentes de sol, lentes de contacto o audífonos;
(e) las llaves, notas, valores, cuentas, monedas, títulos, cupones de alimentos, billetes u otras pruebas de deuda o boletos;
(f) el dinero, los sellos, las acciones y los bonos, los giros postales y bancarios;
(g) las pertenencias que se envíen como mercancías o las enviadas antes de la Fecha de Partida;
(h) el contrabando, el transporte o el comercio ilegales;
(i) los artículos incautados por cualquier gobierno, funcionario público u oficial de aduanas;
(j) los materiales o productos de fábrica defectuosos;
(k) el desgaste normal de los artículos;
(l) el deterioro.
Las siguientes exclusiones también se aplican a la muerte y desmembración accidental:
No se proveerán beneficios por lo siguiente:
(a) una Pérdida causada por o resultante (directa o indirectamente) de una Enfermedad o padecimiento de cualquier tipo;
(b) apoplejía o accidente o suceso cerebrovascular; accidente o suceso cardiovascular; infarto de miocardio o ataque al corazón; trombosis coronaria; aneurisma.
Sección V PAGO DE RECLAMOS
Procedimientos de reclamo: aviso de reclamo: el Asegurado debe llamar a Travel Guard lo antes que sea razonablemente posible y estar preparado para describir la Pérdida, el nombre de la compañía que realizó los preparativos del Viaje (es decir, el operador turístico, compañía de Cruceros u operador chárter), las fechas del Viaje, la fecha de compra y la cantidad que pagó el Asegurado. Travel Guard llenará el formulario de reclamo y lo remitirá al Asegurado para que este lo revise y firme. El formulario cumplimentado deberá devolverse a Travel Guard utilizando las siguientes señas: Travel Guard, PO Box 47, Stevens Point, WI 54481. (Teléfono: 1.877.934.8308).
Todos los reclamos de accidente, salud y vida serán administrados por AIG Claims Inc., en los estados donde tenga licencia.
Procedimientos de reclamo: comprobante de Pérdida: los formularios de reclamo deberán ser devueltos a Travel Guard en un plazo no superior a 90 días desde que se produzca o finalice la Pérdida cubierta o, si se hace después de dicho plazo, lo antes que sea razonablemente posible. Todos los reclamos bajo esta Póliza deben ser presentados a Travel Guard en un plazo no superior a un año desde la fecha de la Pérdida o del suceso asegurado, o bien lo antes que sea razonablemente posible. Si Travel Guard no ha proporcionado los formularios de reclamo en los 15 días posteriores al aviso de reclamo, deberán enviarse los demás comprobantes de Pérdida a Travel Guard en el plazo de entrega de los formularios de reclamo. El comprobante de Pérdida debe incluir una prueba por escrito del suceso, el tipo y la cantidad de la Pérdida, el nombre del Asegurado, el nombre de
la organización participante y el número de póliza. El Asegurado debe devolver todos los billetes Sin Usar no reembolsables.
Pago de reclamos: cuándo se pagan: los reclamos se pagarán tan pronto como Travel Guard reciba todas las pruebas de la Pérdida necesarias y verifique la edad.
Pago de reclamos: a quién se pagan: los beneficios son pagaderos al Asegurado que solicitó la cobertura y pagó todos los costos obligatorios del plan. Los beneficios pagaderos por la muerte de dicho Asegurado se pagarán al primer grupo de herederos supervivientes por el siguiente orden:
(a) el beneficiario nombrado por dicho Asegurado y que aparezca en los registros de Travel Guard;
(b) el cónyuge del Asegurado, si vive. Si no vive el cónyuge:
(c) a partes iguales a los Hijos vivos del Asegurado. Si no los hubiera:
(d) a partes iguales a los padres vivos del Asegurado. Si no los hubiera:
(e) a partes iguales a los hermanos vivos del Asegurado. Si no los hubiera:
(f) al patrimonio del Asegurado.
Si un beneficio es pagadero a un menor o a otra persona incapaz de prestar conformidad válida, la Compañía podrá pagar hasta
$3,000 a un pariente consanguíneo o político que haya asumido el cuidado o la custodia del menor o la responsabilidad de los asuntos de la persona no competente. Se considera que cualquier pago realizado por la Compañía de buena fe salda por completo su deuda en lo que respecta a dicho pago.
Comprobante de Pérdida por cancelación e interrupción del Viaje: el Asegurado debe proporcionarle a Travel Guard la documentación de la cancelación o interrupción del Viaje y los comprobantes de los gastos incurridos. El Asegurado debe proporcionar un comprobante de pago del Viaje, tal como un cheque cobrado o los extractos de la tarjeta de crédito, así como el comprobante de las devoluciones recibidas, las copias de las políticas de cancelación aplicables del operador turístico o Transportista General y cualquier otra información que se requiera razonablemente para probar la Pérdida. Los reclamos de Pérdidas por Enfermedad, Lesión o muerte requieren la autorización firmada de un paciente (o pariente más cercano) para divulgar la información médica, así como la declaración de un Médico tratante. El Asegurado debe proporcionarle a Travel Guard todos los billetes de avión, tren, Crucero u otro tipo Sin Usar cuyo valor reclame.
Comprobante de Pérdida por demora del Viaje: el Asegurado
debe proporcionarle a Travel Guard la documentación de la aerolínea, chárter, compañía de Cruceros, etc., relativa a la demora, en la que se indique la razón de esta, así como la razón de la demora y el comprobante de los gastos incurridos. El
Asegurado debe proporcionarle a Travel Guard todos los recibos originales, las copias de los recibos o una lista de los gastos incurridos en la que se incluya la cantidad pagada, a qué corresponde cada pago y la fecha de pago. Los reclamos de Pérdidas por Enfermedad, Lesión o muerte requieren la autorización firmada de un paciente (o pariente más cercano) para divulgar la información médica, así como la declaración de un Médico tratante.
Comprobante de Pérdida de Equipaje y Efectos Personales: el Asegurado debe: (a) reportar las Pérdidas del robo a la policía o a otras autoridades locales lo antes posible; (b) tomar las medidas necesarias para proteger su Equipaje de mayores daños y realizar las reparaciones temporales necesarias y razonables (la Compañía le reembolsará al Asegurado dichos gastos, pero no pagará mayores daños si el Asegurado no cumple con proteger su Equipaje); (c) permitirle a la Compañía examinar el Equipaje dañado y/o cumplir el requisito de la Compañía de que se le envíe el artículo dañado si accede a pagar por él; (d) enviar un comprobante de Pérdida jurado lo antes posible desde la fecha de la Pérdida, en el que se proporcione la cantidad de la Pérdida, la fecha, la hora y la causa de esta y una lista completa de los artículos dañados o perdidos; y (e) avisar a la compañía de su tarjeta de crédito inmediatamente en caso de que le roben o utilicen sin autorización sus tarjetas de crédito a fin de evitar que se produzcan más actividades ilícitas en relación a dicho robo o uso no autorizado.
Comprobante de Pérdida por Demora del Equipaje: el
Asegurado debe proporcionar la documentación de la demora o extravío del Equipaje por parte del Transportista General, así como los recibos de las compras de los Efectos Personales Necesarios.
Las siguientes disposiciones se aplican al Equipaje/Efectos Personales y demora del Equipaje:
Aviso de Pérdida. Si las pertenencias del Asegurado cubiertas por esta Póliza se pierden o dañan, el Asegurado debe:
(a) avisar a Travel Guard lo antes posible;
(b) tomar medidas inmediatas para proteger, salvaguardar o recuperar las pertenencias cubiertas;
(c) avisar inmediatamente al transportista o depositario que pueda ser responsable de la Pérdida o daño;
(d) avisar a la policía u otra autoridad en caso de robo o hurto en un plazo de 24 horas.
Comprobante de Pérdida. El Asegurado debe proporcionarle a Travel Guard un comprobante de Pérdida. Este incluye los informes de la policía u otra autoridad local o la documentación de la parte adecuada que fuera responsable de la Pérdida. Debe presentarse en los 90 días posteriores a la fecha de la Pérdida. No cumplir con estas condiciones no invalidará ningún reclamo realizado en virtud de esta Póliza.
Liquidación de la Pérdida. Los reclamos de daños y/o destrucción deberán pagarse inmediatamente después de la presentación de sus correspondientes comprobantes a Travel Guard. Los reclamos por pertenencias perdidas serán pagados después de un plazo de tiempo razonable si estas no se recuperan. El Asegurado debe presentar un comprobante de Pérdida aceptable y el valor económico.
Valoración. La Compañía no pagará más que el Valor Real en Efectivo de las pertenencias al momento de la Pérdida. El pago no excederá en ningún caso lo que costaría reparar o reemplazar las pertenencias con materiales de tipo y calidad similar.
Desacuerdo sobre la cuantía de la Pérdida. Si existe un desacuerdo acerca de la cuantía de la Pérdida, el Asegurado o la Compañía pueden solicitar una tasación por escrito. Tras la solicitud, el Asegurado y la Compañía deben seleccionar su propio tasador competente. Cuando hayan examinado los hechos, cada uno de los dos tasadores dará su opinión en cuanto a la cuantía de la Pérdida. Si no están de acuerdo, elegirán a un árbitro. Cualquier monto en el que coincidan 2 de los 3 interventores (los tasadores y el árbitro) será vinculante.
Los honorarios del tasador seleccionado por el Asegurado correrán de la cuenta del Asegurado. La Compañía le pagará al tasador que elija. El Asegurado compartirá los honorarios del árbitro y los costos del proceso de tasación con la Compañía.
Beneficio al depositario. La Compañía no tomará ninguna medida que redunde en beneficio directo o indirecto a cualquier transportista u otro depositario.
Comprobante de Pérdida por muerte y desmembración accidental: el Asegurado debe proporcionarle a Travel Guard lo siguiente: (a) todas las facturas e informes médicos de los gastos médicos reclamados; y (b) una autorización firmada por el paciente para la divulgación de información médica a Travel Guard.
La siguiente disposición es aplicable a la cancelación e interrupción del Viaje, la demora del Equipaje y al Equipaje/Efectos Personales:
Subrogación - En la medida en que la Compañía pague por una Pérdida sufrida por un Asegurado, la Compañía asumirá los derechos y recursos que le correspondieran al Asegurado con respecto a la Pérdida. Esto se conoce como subrogación. El Asegurado debe ayudar a la Compañía a preservar sus derechos contra los responsables de la Pérdida. Esto puede implicar la firma de documentos y la toma de todas las medidas adicionales que la Compañía pueda requerir. Si la Compañía asume los derechos de un Asegurado, este debe firmar el correspondiente formulario de subrogación que le facilite la Compañía.
Como condición para recibir los beneficios aplicables enumerados anteriormente, en lo relativo a esta disposición
Subrogación, el Asegurado acepta, excepto en los casos limitados o prohibidos por la legislación aplicable, reembolsarle a la Compañía cualquier beneficio pagado al Asegurado o en su nombre si se recuperan dichos beneficios, en cualquier modo, de un tercero o de una cobertura.
La Compañía no pagará ni se hará cargo, sin su consentimiento escrito, de ningún costo ni tarifa asociados con el procedimiento del reclamo, causa de la demanda o derecho iniciado por el Asegurado o realizado en su nombre o por otra persona contra ningún tercero o cobertura.
Cobertura - tal como se usa en esta sección sobre subrogación, significa cobertura contra conductores sin adjudicación de culpa, cobertura contra conductores sin seguro, cobertura contra conductores con seguro deficiente o cualquier otro fondo o póliza de seguro (excepto la cobertura provista por esta Póliza a la que se adjunta la misma) y cualquier fondo o póliza de seguro que le otorguen al Asegurado cobertura para cualquier reclamo, causa de demanda o derechos que el Asegurado pueda tener contra la Compañía.
Tercero - tal como se usa en esta sección sobre subrogación, significa cualquier persona, corporación u otra entidad (excepto el Asegurado y la Compañía).
Sección VI DISPOSICIONES GENERALES
Contrato completo: cambios: esta Póliza, Tabla o Página de Declaraciones, el formulario de solicitud y cualquier documento adjunto constituyen el contrato de seguro completo. Ningún agente podrá modificarlos de ningún modo. Solo un oficial de la Compañía puede aprobar un cambio. Dicho cambio debe mostrarse en esta Póliza o en sus adjuntos.
Acciones de los agentes. Ningún agente, persona o entidad tiene la autoridad para aceptar la presentación del comprobante de Pérdida obligatorio o para exigir un arbitraje en nombre de la Compañía; igualmente, tampoco puede cambiar, modificar ni excluir ninguna de las disposiciones de esta Póliza.
Derechos de recuperación de la Compañía. En caso de pago bajo esta Póliza, la Compañía podrá ejercer todos los derechos de recuperación del Asegurado, o de la persona a la que se le realizara el pago, que le correspondan contra otra parte. El Asegurado deberá firmar y entregarle a la Compañía todos los papeles legales relacionados con dicha recuperación, hacer todo lo necesario para ayudar a la Compañía a ejercer dichos derechos y abstenerse después de la Pérdida de hacer cualquier cosa que pueda perjudicar los derechos de la Compañía. Cuando un Asegurado haya recibido un pago por los beneficios bajo esta Póliza, pero también obtenga una recuperación por parte de otra póliza, el Asegurado deberá conservar la cantidad recuperada por la otra póliza para reembolsarle a la Compañía el alcance de su pago.
Examen físico y autopsia. Siempre y cuando los gastos corran de su propia cuenta, la Compañía tiene el derecho y la opción de examinar a la persona de cualquier Asegurado cuya Pérdida sea la base de un reclamo bajo esta Póliza en cualquier momento y con cualquier frecuencia que pueda ser razonablemente necesaria mientras esté pendiente dicho reclamo. Igualmente, tiene derecho a realizar una autopsia en caso de muerte siempre que la ley no lo prohíba.
Designación y cambio de beneficiario. Los beneficiarios del Asegurado son aquellas personas que este designe y que aparezcan en los registros de Travel Guard o bien los beneficiarios que se muestran en la disposición Pago de reclamos: a quién se pagan.
Los Asegurados que sean mayores de edad y legalmente competentes pueden cambiar la designación de sus beneficiarios en cualquier momento, sin el consentimiento de los beneficiarios designados, a menos que se haya realizado una designación irrevocable; para hacerlo, deben proporcionarle a Travel Guard una solicitud de cambio por escrito. Cuando la solicitud se reciba, independientemente de si el Asegurado todavía vive, el cambio de beneficiario tendrá carácter retroactivo y su fecha de entrada en vigor será el día de la ejecución de la solicitud por escrito, pero sin perjuicio de la Compañía por motivo de cualquier pago que haya realizado antes de recibir la solicitud.
Asignación. El Asegurado no puede asignar ninguno de sus derechos, privilegios ni beneficios bajo esta Póliza.
Declaración de la edad errónea. Si las primas del Asegurado se basan en la edad y este declara tener una edad errónea, se producirá un ajuste justo de las primas según su edad real. Si los beneficios por los que el Asegurado está asegurado se basan en la edad y este declara tener una edad errónea, se producirá un ajuste justo de dicho beneficio según su edad real. La Compañía puede requerir un comprobante de edad satisfactorio antes de pagar cualquier reclamo.
Acciones legales. No puede interponerse ninguna acción de derecho o equidad para obtener una recuperación en base a esta Póliza antes de que venza el plazo de 60 días desde la presentación del comprobante de Pérdida por escrito de acuerdo con los requisitos de esta Póliza. Tampoco podrá interponerse ninguna acción de este tipo pasados 3 años desde que se exigiera la presentación del comprobante de Pérdida por escrito. Arbitraje. Sin perjuicio de ninguna parte de esta cobertura, cualquier reclamo surgido de este contrato o relacionado con el mismo, o bien de su incumplimiento, podrá mediarse por arbitraje si así lo acuerdan ambas partes; de ser así, la American Arbitration Association (Asociación Americana de Arbitraje) se encargará de administrar el arbitraje de acuerdo con sus normas comerciales, excepto en la medida que esta cláusula indique lo contrario. La decisión sobre el laudo dictado tras dicho arbitraje podrá presentarse ante cualquier tribunal con la jurisdicción
apropiada. Todos los honorarios y gastos del arbitraje deberán dividirse a partes iguales entre las partes. Sin embargo, cada parte correrá con los gastos de sus propios asesores jurídicos, expertos, testigos y de la preparación y presentación de las pruebas. Los árbitros no podrán dictar un laudo que incluya indemnizaciones punitivas, triples o ejemplares, independientemente de su denominación. Si hay más de un Asegurado implicado en la misma disputa que surja de la misma Póliza y relativa a la misma Pérdida o reclamo, se considerará que todos los Asegurados constituyen y actúan como una sola parte a los fines del arbitraje. No se considerará que ninguna parte de esta cláusula menoscaba los derechos de los Asegurados a presentar varios reclamos o defensas, en lugar de hacerlo en conjunto.
Encubrimiento o fraude. La Compañía no brinda cobertura si el Asegurado ha encubierto o tergiversado deliberadamente cualquier hecho o circunstancia importantes relacionados con esta Póliza o el reclamo.
Pago de la prima. La cobertura no estará vigente a menos que se haya pagado a Travel Guard la totalidad de la prima adeudada antes de la fecha de la Pérdida o del suceso asegurado.
Cancelación de esta Póliza. La cancelación de esta Póliza no afectará a un reclamo por Pérdida si se adquirió la cobertura mientras la Póliza estaba vigente.
Transferencia de la cobertura. El Asegurado no puede transferir la cobertura bajo esta Póliza a ninguna otra persona.
Ley pertinente. cualquier parte de esta Póliza que contravenga la ley estatal donde la misma se emite deberá cambiarse para cumplir los requisitos mínimos de dicha ley.
EXCEPCIONES ESTATALES
Aviso a los residentes de Georgia:
La disposición Arbitraje en la sección Disposiciones generales se elimina en su totalidad.
Aviso a los residentes de Louisiana:
La definición de Hijo/Hijos se enmienda para eliminar el término “hijos de una unión civil”.
La definición de Pareja de Hecho se elimina por completo.
La definición de Familiar se enmienda para eliminar Pareja de Hecho y pareja de unión civil.
La disposición Desacuerdo sobre la cuantía de la Pérdida en la sección Reclamos se elimina en su totalidad.
La disposición Subrogación se enmienda agregando lo siguiente: El derecho de la Compañía a la subrogación no se hará valer hasta que el Asegurado haya sido indemnizado como resultado de la Pérdida, si así lo determina un tribunal de justicia. La Compañía acuerda pagar nuestra parte de los honorarios de los abogados del Asegurado u otros costos asociados con un reclamo o demanda en la medida en que recuperemos una parte
de los beneficios pagados bajo la Póliza, en virtud de nuestro derecho de subrogación.
Aviso a los residentes de Maine:
La disposición Fechas de entrada en vigor y rescisión se enmienda para cambiar el plazo horario de la fecha de rescisión de las 11:59 p. m. a las 12:01 a. m.
La definición de Valor Real en Efectivo se elimina en su totalidad y, en cambio, es reemplazada por el siguiente texto:
Valor Real en Efectivo significa el costo de reemplazar un artículo de propiedad asegurado en el momento de la Pérdida, menos el valor de la depreciación física del artículo dañado. Se entiende por “depreciación física” el valor determinado según las prácticas empresariales estándar.
Beneficios por muerte y desmembración accidental: las cantidades por doble desmembración bajo esta Póliza serán de al menos
$2,000, mientras que para una desmembración individual la cantidad será al menos $1,000.
Aviso a los residentes de South Dakota:
La definición de Médico se enmienda para agregar “a menos que sea el único Médico en el área, suponiendo que el Médico esté actuando dentro del alcance de su ejercicio”.
La exclusión sobre drogas, narcóticos o alcohol en las Exclusiones generales y la exclusión sobre alcohol, drogodependencia o el tratamiento de los mismos que forman parte de las exclusiones de Beneficios de gastos médicos se eliminan en su totalidad.
La disposición Acciones legales se enmienda para reemplazar el plazo de vencimiento de 3 años por uno de 6 años.
La disposición Arbitraje se enmienda para afirmar que los resultados de cualquier arbitraje no son vinculantes.
Aviso a los residentes de Texas:
La exclusión sobre afecciones médicas preexistentes se enmienda para eliminar “primero se manifestara” y para reemplazar “una persona razonable” por “una persona medianamente prudente”.
La disposición Comprobante de Pérdida se enmienda para agregar lo siguiente: La Compañía confirmará haber recibido el aviso de reclamo por escrito en un plazo de 15 días hábiles desde que lo reciba. La Compañía notificará por escrito a la persona que presenta el reclamo de la aceptación o denegación del reclamo en un plazo máximo de 15 días hábiles desde la fecha en que la Compañía reciba todos los documentos obligatorios para presentar el comprobante de Pérdida final. Si la Compañía deniega el reclamo, la notificación requerida incluirá las razones de tal denegación. Si la Compañía no es capaz de aceptar o denegar el reclamo en dicho plazo, tendrá que notificar a la
persona que presenta el reclamo de las razones por las cuales necesita más tiempo para hacerlo. La Compañía aceptará o denegará el reclamo en un plazo máximo de 45 días después de notificar a la persona que presentó el reclamo. Si se acepta el reclamo, la Compañía lo pagará en un plazo de 5 días desde el aviso de aceptación. Si el pago del reclamo se demora, la Compañía pagará el reclamo más un 18 % de intereses anuales, más los honorarios razonables de los abogados. Si se presenta una demanda, los honorarios de los abogados se considerarán parte de las costas del caso.
La disposición Acciones legales se enmienda para reemplazar el plazo de vencimiento de 60 días por uno de 90 días.
La disposición Arbitraje se enmienda para reemplazar el término “parte” por “Asegurado y Compañía”. Dicha provisión también se enmienda para agregar lo siguiente: “El arbitraje debe llevarse a cabo en Texas para los asegurados de este estado, a menos que se acuerde un lugar alternativo”.
Se agregan las siguientes disposiciones:
LA LEGISLACIÓN DE TEXAS RIGE SOBRE LAS PÓLIZAS.
Cualquier contrato de seguros pagadero a un ciudadano o habitante de este estado por parte de una compañía de seguros o corporación que desempeñe sus actividades profesionales en este estado deberá considerarse un contrato celebrado bajo las leyes de este estado pertinentes a los seguros y, por tanto, se regirá por dichas leyes, independientemente de si dicha póliza o contrato de seguro pudiera incluir la declaración de que fue ejecutado fuera del estado y de que sus correspondientes primas y póliza (en caso de demanda) deben pagarse sin el estado o en la sede central de la compañía o corporación que las expide.
FUNCIONARIOS ELECTOS. Una compañía aseguradora no puede cancelar ni negarse a renovar una póliza de seguro por el mero hecho de que el titular de la póliza sea un funcionario electo.
53593DBG
AVISO IMPORTANTE
Para obtener información o presentar un reclamo:
Puede llamar al número de teléfono gratuito de National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa. para recibir información o presentar un reclamo al:
1-212-458-5000
Puede contactar con el Departamento de Seguros de Texas para obtener información acerca de las compañías aseguradoras, coberturas, derechos o reclamos, llamando al:
1-800-252-3439
Puede escribir al Departamento de Seguros de Texas a las siguientes señas:
P. O. Box 149104 Austin, TX 78714-9104 Fax: (512) 475-1771
Web: http://www.tdi.state.tx.us
Correo electrónico: ConsumerProtection@tdi.state.tx.us
DISPUTAS DE LAS PRIMAS O LOS RECLAMOS:
Si desea presentar una disputa relativa a su prima o a un reclamo, debe contactar primero con la Compañía. Si la disputa no se resuelve, puede contactar con el Departamento de Seguros de Texas.
ADJUNTE ESTE AVISO A SU PÓLIZA:
Este aviso es solo informativo y no forma parte ni condiciona el documento adjunto.
AVISO IMPORTANTE
Para obtener información o para someter una queja:
Usted puede llamar al número de teléfono gratis de National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa. para información o para someter una queja al:
1-800-551-0824
Puede comunicarse con el Departamento de Seguros de Texas para obtener información acerca de compañías, coberturas, derechos o quejas al:
1-800-252-3439
Puede escribir al Departamento de Seguros de Texas:
P. O. Box 149104 Austin, TX 78714-9104
Fax: (512) 475-1771
Web: http://www.tdi.state.tx.us
Correo electrónico: ConsumerProtection@tdi.state.tx.us
DISPUTAS SOBRE PRIMAS O RECLAMOS:
Si tiene una disputa concerniente a su prima o a un reclamo, debe comunicarse con la compañía primero. Si no se resuelve la disputa, puede entonces comunicarse con el departamento (TDI).
UNA ESTE AVISO A SU PÓLIZA:
Este aviso es solo para propósito de información y no se convierte en parte o condición del documento adjunto.
Aviso a los residentes de Utah:
La definición de Hijo/Hijos con respecto a los Hijos adoptivos se enmienda de la siguiente forma: “Hijos adoptivos desde el nacimiento”.
La definición de Complicaciones del Embarazo se enmienda de la siguiente forma:
“Complicaciones del Embarazo” significa aquellas enfermedades o afecciones cuyos diagnósticos son ajenos al embarazo, pero
que se ven afectadas negativamente o bien están causadas por el mismo y no se asocian a un embarazo normal.
Estas afecciones incluyen nefritis aguda, nefrosis, descompensación cardíaca, embarazos ectópicos a los que se les pone fin y abortos involuntarios ocurridos durante un período de la gestación en la que un parto con vida no es viable, infección puerperal, eclampsia, preeclampsia y toxemia.
Las Complicaciones del Embarazo no incluyen el falso trabajo de parto, el sangrado leve ocasional, el reposo indicado por el Médico para el embarazo, las náuseas y vómitos propios del embarazo, y otras afecciones de gravedad comparable asociadas al manejo de un embarazo difícil.
La definición de Trastorno Mental, Nervioso o Psicológico es reemplazada por lo siguiente: significa neurosis, psiconeurosis, psicosis o cualquier otra enfermedad o trastorno mental o emocional que no tenga una causa orgánica demostrable.
El plazo para que se produzca una Pérdida correspondiente al beneficio de muerte y desmembración accidental se enmienda a 365 días.
La disposición Desaparición incluida en la disposición Muerte y desmembración accidental se enmienda para brindar un beneficio por la Pérdida de la vida del Asegurado en un plazo máximo de 48 horas tras el comprobante de Pérdida, siempre y cuando sea satisfactorio para la Compañía, se registre y sea razonable asumir que se produjo la muerte, pero no puede encontrarse el cuerpo.
La disposición Procedimientos de reclamo: comprobante de Pérdida es reemplazada por el siguiente texto:
Los formularios de reclamo deberán ser devueltos a Travel Guard en un plazo no superior a 90 días desde que se produzca o finalice la Pérdida cubierta o, si se hace después de dicho plazo, lo antes que sea razonablemente posible. Todos los reclamos bajo esta Póliza deben ser presentados a Travel Guard en un plazo no superior a un año desde la fecha de la Pérdida o del suceso asegurado, o bien lo antes que sea razonablemente posible. El hecho de no notificar o registrar el comprobante de Pérdida según lo requerido no impide la recuperación bajo esta Póliza si la Compañía no es capaz de demostrar que resultó perjudicada por tal inacción. Si Travel Guard no ha proporcionado los formularios de reclamo en los 15 días posteriores al aviso de reclamo, deberán enviarse los demás comprobantes de Pérdida a Travel Guard en el plazo de entrega de los formularios de reclamo. El comprobante de Pérdida debe incluir una prueba por escrito del suceso, el tipo y la cantidad de la Pérdida, el nombre del Asegurado y el número de póliza. El Asegurado debe devolver todos los billetes Sin Usar no reembolsables.
La exclusión general sobre la participación en una revuelta o
insurrección y sobre la perpetración o intento de perpetración de un delito grave se enmienda para incluir la participación o perpetración voluntarias.
Aviso a los residentes de Vermont:
La disposición Desacuerdo sobre la cuantía de la Pérdida se enmienda para agregar lo siguiente: “Este será vinculante solo si ambas partes así lo acuerdan antes de la tasación/proceso de arbitraje”.
La disposición Pago de reclamos: cuándo se pagan se enmienda para agregar “La Compañía enviará por correo postal el monto de pago acordado con el Asegurado en un plazo de diez (10) días, a menos que la orden de un tribunal con la jurisdicción competente o la legislación vigente exijan una demora adicional.
La disposición Examen físico y autopsia se enmienda para agregar “a menos que la ley o la religión lo prohíban”.
ENDOSO OBLIGATORIO DE VERMONT UNIONES CIVILES
La legislación de Vermont requiere que las compañías aseguradoras de salud les ofrezcan a las partes de una Unión Civil una cobertura equivalente a la provista a las parejas casadas.
1. Se agrega la definición de Unión Civil y se incluye como parte de la sección Definiciones.
“Unión Civil” significa que dos personas elegibles han establecido una relación de acuerdo con 15 V.S.A., capítulo
23 de los Estatutos de Vermont y pueden recibir los beneficios y protecciones de los cónyuges, así como estar sujetos a sus responsabilidades.
2. Se agrega la definición de Parte(s) de una Unión Civil y se incluye como parte de la sección Definiciones.
“Parte(s) de una Unión Civil” significa un Asegurado que haya establecido una Unión Civil con otra persona en virtud de 15 V.S.A., capítulo 23, y 18 V.S.A., capítulo 106.
3. Las definiciones, términos, condiciones o cualquier otra disposición de esta Póliza y/o los endosos a los que se adjunta este endoso obligatorio se enmiendan y sustituyen de la siguiente forma:Los términos que significan o se refieren a una relación marital, o que pueden percibirse como que significan o se refieren a una relación marital, tales como “matrimonio”, “cónyuge”, “esposo”, “esposa”, “dependiente”, “pariente más cercano”, “pariente”, “beneficiario”, “heredero”, “familiar inmediato” y cualquier otro término de ese tipo incluyen las relaciones creadas por una Unión Civil.
Los términos que significan o se refieren a la creación o disolución de un matrimonio, tales como “fecha de matrimonio”, “decreto de divorcio”, “disolución del matrimonio” y cualquier otro término de ese tipo incluyen la creación o disolución de una Unión Civil.
Los términos que significan o se refieren a las relaciones familiares resultantes de un matrimonio, tales como “familia”, “familia inmediata”, “dependiente”, “hijos”, “pariente más cercano”, “pariente”, “beneficiario”, “heredero” y cualquier
otro término de ese tipo incluyen las relaciones familiares creadas por una Unión Civil.
4. Tal como se establece en este endoso, el término Hijo o Hijo cubierto significa un Hijo (natural, hijastro, adoptado legalmente, menor o discapacitado) que: (1) dependa del Asegurado para su sustento y mantenimiento; y (2) haya nacido o haya entrado a formar parte de: (a) un matrimonio; o (b) una Unión Civil establecida según la legislación de Vermont.
5. Se considera que el término cónyuge, donde aparezca en esta Póliza, endoso y/o solicitud incluye la Parte de una Unión Civil.
ESTE ENDOSO NO PRETENDE PROPORCIONAR COBERTURA A DEPENDIENTES SI DICHA COBERTURA NO ES BRINDADA POR ESTA PÓLIZA.
AVISO: LOS DERECHOS CONCEDIDOS POR LAS LEYES FEDERALES PODRÍAN ESTAR O NO DISPONIBLES
La legislación de Vermont les otorga a las Partes de una Unión Civil los mismos beneficios, protecciones y responsabilidades que emergen del matrimonio bajo la ley estatal. Sin embargo, es posible que parte o la totalidad de los beneficios, las protecciones y las responsabilidades relacionadas con los seguros médicos que están disponibles para las personas casadas en virtud de las leyes federales no lo estén para las Partes de una Unión Civil. Por ejemplo, la Ley de Garantía de Ingresos por Jubilación del Empleado de 1974 (conocida como “ERISA”), que es una ley federal, controla la relación entre empleador y empleado en lo que respecta a determinar la elegibilidad para inscribirse en un plan de beneficios de salud de un empleador privado. Debido a ERISA, La ley 91 no declara los requisitos relativos a la inscripción por parte de un empleador privado de una Parte de una Unión Civil en un plan de beneficios de asistencia a empleados de ERISA. Sin embargo, los empleadores gubernamentales (no del Gobierno federal) están obligados a proporcionar beneficios a los dependientes de una Parte de una Unión Civil si el empleador público los proporciona a los dependientes de las personas casadas. Las leyes federales también rigen los derechos de continuación del seguro de salud grupal bajo la ley “COBRA” para empleadores con 20 o más empleados, así como el tratamiento de las primas de seguros de salud del Código de Rentas Internas. Como resultado, las Partes de una Unión Civil y sus familias podrían tener o no acceso a ciertos beneficios bajo esta Póliza o endoso que se deriven de la legislación federal. Le recomendamos que obtenga asesoramiento profesional para determinar sus derechos bajo esta Póliza.
Aviso a los residentes de Wyoming:
La segunda frase en la disposición Acciones legales se enmienda de la siguiente forma:
“Tampoco podrá interponerse ninguna acción de este tipo pasados 10 años desde que se exigiera la presentación del comprobante de Pérdida por escrito”.
SERVICIOS DE ASISTENCIA*
Todos los servicios de asistencia que aparecen a continuación son beneficios no asegurados y no están proporcionados por la Compañía. Travel Guard proporciona asistencia a través de la coordinación, negociación y consulta de una extensa red de socios en todo el mundo. Los gastos por bienes y servicios provistos por terceros son responsabilidad del viajero.
Asistencia médica en viajes
• Asistencia de transporte médico de emergencia
• Referidos a médicos/hospitales/atención dental/atención de la vista
• Asistencia con la repatriación de los restos mortales
• Preparativos del Viaje de vuelta
• Asistencia con el reemplazo de recetas de emergencia
• Envío de un médico o especialista
• Presupuesto de evacuación médica
• Manejo de casos médicos como paciente ingresado o ambulatorio
• Persona de enlace calificada para transmitir información médica a los Familiares
• Arreglos para que el Asegurado hospitalizado reciba visitas en su habitación
• Asistencia para el reemplazo de lentes de ojos y lentes correctivos
• Arreglos de pagos médicos
• Contención de costos médicos/recuperación de gastos e investigación internacional
• Auditorías de facturas médicas
• Coordinación de envío de expedientes médicos
• Asistencia con el alquiler/reemplazo del equipo médico
Asistencia mundial en viajes
• Búsqueda de Equipaje perdido; asistencia con el reemplazo de maletas robadas
• Asistencia con pasaportes/documentos de viaje perdidos
• Localizador de cajeros automáticos
• Asistencia con la transferencia de efectivo de emergencia
• Información sobre viajes incluidos los requisitos de visados/pasaporte
• Asistencia de interpretación telefónica de emergencia
• Transmisión de mensajes urgentes a los Familiares, los amigos o los Socios de Negocios
• Informes minuto a minuto de las demoras en un Viaje
• Arreglos de tarjetas de llamada a larga distancia para llamadas telefónicas a cualquier parte del mundo
• Información sobre vacunas
• Referidos a embajadas o consulados
• Asistencia con el cambio o la compra de moneda
• Información actualizada al minuto sobre avisos médicos, de epidemias, de vacunas obligatorias y de medidas de prevención disponibles locales
• Información actualizada al minuto sobre Huelgas de los Proveedores del Viaje
• Asistencia con referidos legales/fianza
• Información sobre feriados públicos para cualquier parte del mundo
Asistencia de emergencia LiveTravel®
• Cambio de reserva de vuelos
• Cambio de reserva de hoteles
• Reserva de vehículos de alquiler
• Preparativos del Viaje de vuelta de emergencia
• Asistencia en carretera
• Asistencia con la devolución de vehículos alquilados
• Facturación en hoteles garantizada
• Coordinación de conexiones perdidas
*Los servicios no asegurados son proporcionados por Travel Guard.
Números de teléfono de asistencia de emergencia las 24 horas EE. UU………1.877.934.8308
Internacional. 1.715.295.5452
Asistencia LiveTravel® las 24 horas. 1.800.826.8597
Asegúrese de utilizar los prefijos correctos para cada país y ciudad cuando llame.
- LLEVE ESTOS NÚMEROS CON USTED CUANDO VIAJE -
009300 P1 06/17; 009302 P1 08/17
009304 P1 08/17
T30342NUFIC-11 09/24/18