LAS PARTES definition

LAS PARTES acuerdan que “EL PROTOCOLO” será conducido de acuerdo con toda la legislación vigente y aplicable, incluyendo Leyes, Reglamentos, Normas Oficiales Mexicanas, así como cualquier otro criterio o disposición que establezcan las autoridades mexicanas competentes involucradas en la conducción del Estudio, así como las regulaciones y guías internacionales relevantes, tales como los principios éticos de la Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial, las leyes y regulaciones aplicables sobre la implementación de las buenas prácticas clínicas en la conducción de estudios clínicos de productos medicinales para uso humano, las guías y normas sobre las buenas prácticas clínicas (por ejemplo, las reglas del Consejo Internacional sobre Armonización [ICH]) y todas las directrices y regulaciones nacionales e internacionales en la materia. Cualquier modificación a “EL PROTOCOLO” que proponga alguna de “LAS PARTES”, xxxxxx ser por escrito y aprobada por “EL PATROCINADOR”, y contar con la autorización de los respectivos Comités y COFEPRIS, si así se requiere, en caso contrario, la modificación no será procedente. TERCERA. MONTO DE LA APORTACIÓN: “EL PATROCINADOR” entregará a “EL INSTITUTO” los RECURSOS para llevar a cabo “EL PROTOCOLO”, conforme a los montos y plazos establecidos en el uso de RECURSOS estipulados en el Anexo C, que forma parte integrante del presente Convenio. Dichos recursos se consideran fondos externos y no del Patrimonio de “EL INSTITUTO”, por lo que no son gravables, y por lo mismo no constituyen base para el pago del Impuesto al Valor Agregado, en términos del artículo 15 fracción XV de xx Xxx del Impuesto al Valor Agregado en vigor, por lo que el presente Convenio servirá como el recibo más amplio que en derecho corresponda de todos los RECURSOS que “EL PATROCINADOR” entregue a “EL INSTITUTO” para llevar a cabo “EL PROTOCOLO”. El Anexo C del presente convenio, especificará las aportaciones que “EL PATROCINADOR” o la persona que esta designe aportarán por el PROYECTO DE INVESTIGACIÓN, el momento de tales aportaciones y el destinatario. Dichas aportaciones representarán el valor xxxxx xx xxxxxxx de los costos cubiertos asociados con el PROYECTO DE INVESTIGACIÓN y no tendrán en cuenta el volumen o el valor de ninguna recomendación o negocio. Las aportaciones totales deben contemplar, como mínimo, los siguientes rubros: Gastos indirectos; Porcentaje a favor de “EL INSTITUTO”; Gastos de carácter urgente; Gastos de operación; Adquisiciones de i...
LAS PARTES reconocen que el presente convenio modificatorio, no constituye novación de las obligaciones contenidas en el convenio y que no existe dolo, error ni violencia o algún vacío del consentimiento en la solución del presente instrumento, por lo que están de acuerdo en todas y cada una de sus declaraciones y cláusulas que lo integran.
LAS PARTES. Las “Partes” convienen que a partir de la “FECHA DE ENTRADA EN VIGOR” de este “CONVENIO MODIFICATORIO NO. 1” de acuerdo al cambio de nombre descrito en las declaraciones mencionadas anteriormente: todas las referencias a Quintiles Inc. en el Contrato deberán ser actualizadas para referirse a IQVIA RDS Inc. SECOND. SPONSOR, INVESTIGATOR and INSTITUTE have agreed to have a partial early release of retained funds per the “Harmonization Agreement”, to ensure INVESTIGATOR counts with sufficient resources to properly conduct “Protocol” in accordance with all conditions set off in the “Harmonization Agreement” and this “Amendment No. 1”. SEGUNDA. “LAS PARTES” El PATROCINADOR, el INVESTIGADOR y el INSTITUTO convienen en tener una liberación temprana de los fondos económicos retenidos de acuerdo all “CONVENIO PRINCIPAL”, para asegurar que el “INVESTIGADOR” cuente con los recursos suficientes para conducir de manera apropiada el “PROTOCOLO” de acuerdo a todas las condiciones establecidas en el “CONVENIO PRINCIPAL”, el “Convenio Principal” y en estea “CONVENIO MODIFICATORIO NO. 1”

Examples of LAS PARTES in a sentence

  • DURANTE EL ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS PARTES TENDRÁ DERECHO A UN JUICIO POR XXXXXX X X XXXXX PARTE EN EXHIBICIÓN DE PRUEBAS, EXCEPTO COMO EL CÓDIGO DE PROCEDIMIENTOS DE LA AAA LO PROPORCIONÓ.

  • NINGUNA DE LAS PARTES TENDRÁ EL DERECHO DE LITIGAR ESA RECLAMACIÓN A TRAVÉS DE UN TRIBUNAL.


More Definitions of LAS PARTES

LAS PARTES. Las “Partes” convienen que la Sección A “Condiciones de pago” del Anexo C “Presupuesto y cronograma de pagos” será eliminada en su totalidad y reemplazada por lo siguiente: PAYMENT TERMS CONDICIONES DE PAGO
LAS PARTES. Las “Partes” convienen en establecer una fecha de vigencia del “CONVENIO PRINCIPAL” a partir del 21 de xxxxx de 2014, concluyendo el día con inicio a partir de la firma del “Convenio Principal” y concluirá hasta el 1° de xxxxx de 2023. Los términos del este “CONVENIO PRINCIPAL” que contienen las obligaciones o derechos que se extienden más allá del término de la vigencia establecida en esta cláusula, deberán sobrevivir al término o cumplimiento de este “Convenio Principaldicho instrumento”, aun cuando no se establezca de manera expresa en el presente “CONVENIO MODIFICATORIO NO. 1”..
LAS PARTES convienen expresamente que ”ALTA VISTA” podrá, en cualquier momento, realizar la medición del peso y/o volúmen y promedios de el o los minerales que “LOS PROPIETARIOS” extraigan, exploten y/o beneficien, a efecto de obtener la información sobre la extracción y/o explotación que vengan realizando “LOS PROPIETARIOS” en los términos del presente contrato. DECIMA PRIMERA.- “LAS PARTES” convienen expresamente en que serán causas de incumplimiento y rescisión del presente contrato las siguientes:
LAS PARTES acuerdan que se llevará a cabo “EL PROTOCOLO” conforme a las Guías de la Conferencia Internacional de Armonización (ICH) de la Buena Práctica de Investigación Clínica y a lo dispuesto en xx Xxx General de Salud en materia de Investigación Clínica y a toda la legislación vigente de Organismos Nacionales e Internacionales que se aplique para “EL PROTOCOLO”.
LAS PARTES acuerdan que las aportaciones que debe cubrir “EL PATROCINADOR” a “EL INSTITUTO” por el desarrollo de “EL PROTOCOLO”, se deberán efectuar mediante transferencia bancaria a la siguiente cuenta: NOMBRE DE LA CUENTA INSTITUTO NACIONAL DE CIENCIAS MÉDICAS Y NUTRICIÓN XXXXXXXX XXXXXXX CTA CONCENTRADORA ÚNICA PROY. INV. Banco HSBC México S.A. Sucursal 29 Huipulco N° de cuenta 04064773096 Clave Bancaria estandarizada 021180040647730964 Swift para operaciones en el extranjero (en caso de ser aplicable) XXXXXXXX
LAS PARTES convienen que en el supuesto de que surgiera alguna diferencia o conflicto entre “EL PROTOCOLO” y el presente Convenio de Concertación, “EL PROTOCOLO” prevalecerá con respecto a los procedimientos o metodología para la realización de “EL PROTOCOLO” cuestiones de ciencia, práctica médica y seguridad de “LAS PERSONAS PARTICIPANTES”. En todos los xxxxx asuntos prevalecerá lo acordado en este Convenio de Concertación.
LAS PARTES manifiestan que, a la fecha de firma del presente instrumento, no existe conflicto de intereses. Para “EL INSTITUTO” y “EL INVESTIGADOR”, conflicto de intereses se entiende como la posible afectación del desempeño imparcial y objetivo de las funciones de los Servidores Públicos, en este caso, el desarrollo de “EL PROTOCOLO” en razón de intereses personales, familiares o de negocios. Conforme a lo previsto en el artículo 37 de xx Xxx General de Responsabilidades Administrativas, “EL INVESTIGADOR” y los investigadores colaboradores, al formar parte de “EL INSTITUTO” y desarrollar de investigación científica, con base en el presente Convenio de Concertación realizan actividades de vinculación con “EL PATROCINADOR” para el desarrollo de “EL PROTOCOLO” y por ende, podrán recibir los beneficios que prevén los Lineamientos para la Administración de Recursos de Terceros Destinados a Financiar Proyectos de Investigación del Instituto Nacional de Ciencias Médicas y Nutrición Xxxxxxxx Xxxxxxx, siempre ajustándose a las disposiciones normativas que rigen a “EL INSTITUTO” y sin que dichos beneficios se consideren como tales para efectos de lo contenido en el artículo 52 de la citada Ley.