SUBJECT OF THE Sample Clauses

SUBJECT OF THE. CONTRACT Seller shall sell and supply, and Buyer shall accept and pay for up to ­­­­­75 000 (Seventy five thousand) tons, by lots of 25 000 (Twenty five thousand) tons every month, of Russian Export Blend Crude Oil (REBCO) +/- 10 percent at Seller’s option, hereinafter referred to as "Goods", during 1 Quarter 2014, FOB Primorsk, Incoterms® 2000. Approximate total value of this Contract is _______ (______________) USD. Approximate total value of this Contract may be amended depending on the actual delivered quantity and market condition. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА Продавец обязуется продать и поставить, а Покупатель обязуется принять и оплатить до 75 000 (Семьдесят пять тысяч) тонн сырой нефти, партиями по 25 000 (Двадцать пять тысяч) в месяц, Российская Экспортная Смесь (REBCO) +/- 10% по выбору Продавца, именуемая в дальнейшем "Товар", в течение 1 квартала 2014 года, на условиях согласно, FOB Приморск, Incoterms® 2000. Приблизительная общая стоимость контракта составляет ____________(__________) долларов США. Приблизительная общая стоимость контракта может быть изменена в зависимости от фактически поставленного количества и условий рынка.
SUBJECT OF THE. Agreement The Supplier shall sell and the Consignee shall buy goods on Incoterms-2010 in the quantity, assortment and prices according to the invoice, which are integral part of the present Agreement. 1.
SUBJECT OF THE. “Contract” By the following “Contract” „Seller“ sells and the „Xxxx“ buys the goods indicated in the Appendix N1 of the following „Contract“ (hereinafter„ Goods“) and agrees to pay the compensation to the “Seller” in exchange for the „Goods” received in accordance with the terms of the same “Contract”. The Appendix N1 is enclosed to the following “Contract” and is an integral part of it.
SUBJECT OF THE. CONTRACT Seller shall sell and supply, and Buyer shall accept and pay 10 600 (ten thousand six hundred) tons of Russian Export Blend Crude Oil (REBCO) +/- 10 percent at Seller’s option, hereinafter referred to as "Goods", during September 2015, FOB Primorsk, Incoterms® 2000. Approximate total value of this Contract is ______________ (______________) USD. Approximate total value of this Contract may be amended depending on the actual delivered quantity and market condition ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА Продавец обязуется продать и поставить, а Покупатель обязуется принять и оплатить 10 600 (десять тысяч шестьсот) тонн сырой нефти Российская Экспортная Смесь (REBCO) +/- 10 процентов по выбору продавца, именуемая в дальнейшем "Товар", в течение сентября 2015 года, на условиях FOB Приморск, Incoterms® 2000 Приблизительная общая стоимость контракта составляет _____________ (________________ миллионов) долларов США. Приблизительная общая стоимость контракта может быть изменена в зависимости от фактически поставленного количества и условий рынка
SUBJECT OF THE. AGREEMENT 3.1 The subject of this agreement ("Agreement") is the complex execution without faults and defects and commissioning of the secondary metallurgy system based on the AOD converter technology with technical support for the production of Duplex and Superduplex steel, by the Contractor, in the turnkey system including the construction and as-built post completion documentation, in accordance with the construction project and the principles of technical knowledge of construction and assembly works as given in Appendix 1 of the technical specifications, supplemented by Appendix 1a – technical description of AOD system, delivered by the Contractor, which shall not change Appendix 1, hereinafter called the Order.
SUBJECT OF THE. AGREEMENT 1.1 The Bank shall open in the Customer’s name the current account(s) (hereinafter referred to as the “ACCOUNT”) in foreign currency which currency is denominated in _________________________________________________ 1.2 Account number is ______________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 1.3 The Account’s regulation shall be governed by the laws of Cyprus. 1.
SUBJECT OF THE. AGREEMENT This Agreement is signed in accordance for the charter of the TC-AHE/2005 YOM Citation Bravo C550 registered aircraft (“Aircraft”) for the following journey(s) for the Customer’s use, under the following terms. 3. FLIGHT SCHEDULE Date: …… Dep Time : …… Dep Airport: …… Arrival Airport: …… Pax: …… Date: ……………… Dep Time : ……………… Dep Airport: ……………… Arrival Airport: ……………… Pax: ……………… Date: ……………… Dep Time : ……………… Dep Airport: ……………… Arrival Airport: ……………… Pax: ……………… 4. CHARTER PRICE AND PAYMENT In consideration of the hours that the Aircraft will fly, the charter price is determined as EURO …… Excluding de-icing charges if needed at departure and technical landing destinations. Also hangar fee in ……………………….. and in case of any cancellation by Customer, all permit application charges will be covered by Customer. Unless otherwise agreed in written, payment of the total Charter Price shall be made in full, prior to commencement of the Flight Schedule to the bank account the the Carrier shall notify to the Customer. Charter Price includes the costs incurred in the operation of the Aircraft, the costs of crew, fuel, oil, lubricants, maintenance, insurance, landing and navigation fees, airport charges and similar operational expenses. Charter Price does not include any royalties, non- objection fees, customs duties, taxes, levies or charges assessed or imposed by any applicable authority upon ÖZEL UÇAK KİRALAMA SÖZLEŞMESİ 1. TARAFLAR İşbu Özel Uçak Kiralama Sözleşmesi (“Sözleşme”), merkezi Mağdenli Binası 195. Cad. No: 4 Macunköy Ankara Türkiye adresinde bulunan PAN Havacılık ve Ticaret A.Ş. (“Taşıyıcı”) ile merkezi …… adresinde bulunan …… (“Müşteri”) arasında imzalanmıştır. 2. SÖZLEŞMENİN KONUSU İşbu Sözleşme TC-AHE/2005 YOM Citation Bravo C550 tescil işaretli uçağın (“Uçak”) aşağıda belirtilen seyahat(ler) için Müşterinin kullanımı amacıyla kiralanmasına ilişkin hükümleri düzenlemek amacıyla imzalanmıştır. 3. UÇUŞ PLANI Tarih: …… Kalkış Saati: …… Kalkış: …… Varış: …… Pax: …… Tarih: ……………… Kalkış Saati ……………… Kalkış: ……………… Varış: ……………… Pax: ……………… Tarih: ……………… Kalkış Saati ……………… Kalkış: ……………… Varış: ……………… Pax: ……………… 4. KİRALAMA BEDELİ VE ÖDEME Uçağın uçacağı saatlerin karşılığında, kiralama bedeli olarak …… EUR belirlenmiştir. Kalkış ve teknik iniş yerlerinde xxx xxxxx masrafları hariçtir. Ayrıca hangar ücreti ve Müşteri tarafından herhangi bir iptal durumunda, tüm izin başvuru ücretleri Müşteri tarafından karşılanacaktır. Aksi taraflarca yazıl...
SUBJECT OF THE. CO-FINANCING AGREEEMENT The Parties have mutually decided to implement an exchange constituting the subject of this Co-financing Agreement, in compliance with the rules of the Erasmus University Charter, as part of the measure Mobility Projects in Higher Education implemented within the Scholarship and Training Fund. The HEI confirms having accepted the contents and structure of the Training Agreement so as to ensure that the Individual Participant’s achievements accomplished in the course of the exchange are fully recognised. The HEI shall guarantee the co-financing of the Individual Participant’s practical placement [and his/her participation in an Erasmus Intensive Language Course, EILC] implemented as part of the Mobility Projects in Higher Education within the Scholarship and Training Fund. The Individual Participant accepts the co-financing, undertakes to undergo the placement [and the EILC course] as agreed in Appendix I, and assumes full responsibility for it. The Individual Participant declares having read and accepted the terms of this co-financing Agreement. Any amendments to this Co-financing Agreement shall be made in writing.
SUBJECT OF THE. Agreement The Supplier shall carry out one-off back the PCS, Post-Contract Support for the software for the period specified in Attachment 1. The Customer will receive the services and pay for them as stipulated in the terms of the present agreement. 1.2. Предмет Договора Исполнитель осуществляет единовременное обновление, сопровождение лицензионного программного обеспечения в соответствии с перечнем и сроками, приведенными в Приложении №1. Заказчик принимает услуги и оплачивает их в порядке, предусмотренном настоящим договором. 2.

Related to SUBJECT OF THE

  • Operation and Use So long as the Aircraft, Airframe or any Engine is subject to the Lien of this Trust Indenture, the Owner shall not operate, use or locate the Aircraft, Airframe or any Engine, or allow the Aircraft, Airframe or any Engine to be operated, used or located, (i) in any area excluded from coverage by any insurance required by the terms of Section 4.06, except in the case of a requisition by the U.S. Government where the Owner obtains indemnity in lieu of such insurance from the U.S. Government, or insurance from the U.S. Government, against substantially the same risks and for at least the amounts of the insurance required by Section 4.06 covering such area, or (ii) in any recognized area of hostilities unless covered in accordance with Section 4.06 by war risk insurance, or in either case unless the Aircraft, the Airframe or any Engine is only temporarily operated, used or located in such area as a result of an emergency, equipment malfunction, navigational error, hijacking, weather condition or other similar unforeseen circumstance, so long as Owner diligently and in good faith proceeds to remove the Aircraft from such area. So long as the Aircraft, the Airframe or any Engine is subject to the Lien of this Trust Indenture, the Owner shall not permit such Aircraft, Airframe or any Engine, as the case may be, to be used, operated, maintained, serviced, repaired or overhauled (x) in violation of any Law binding on or applicable to such Aircraft, Airframe or Engine or (y) in violation of any airworthiness certificate, license or registration of any Government Entity relating to the Aircraft, the Airframe or any Engine, except (i) immaterial or non-recurring violations with respect to which corrective measures are taken promptly by Owner or Permitted Lessee, as the case may be, upon discovery thereof, or (ii) to the extent the validity or application of any such Law or requirement relating to any such certificate, license or registration is being contested in good faith by Owner or Permitted Lessee in any reasonable manner which does not involve any material risk of the sale, forfeiture or loss of the Aircraft, Airframe or any Engine, any material risk of criminal liability or material civil penalty against Mortgagee or impair the Mortgagee's security interest in the Aircraft, Airframe or any Engine.

  • Compliance with Restrictions The Company and the Portfolio Manager agree that in any sale of any of the Collateral whenever an Event of Default shall have occurred and be continuing, the Collateral Agent or its designee are hereby authorized to comply with any limitation or restriction in connection with such sale as it may be advised by counsel in writing is necessary in order to avoid any violation of Applicable Law (including compliance with such procedures as may restrict the number of prospective bidders and purchasers, require that such prospective bidders and purchasers have certain qualifications, and restrict such prospective bidders and purchasers to Persons who will represent and agree that they are purchasing for their own account for investment and not with a view to the distribution or resale of such Collateral), or in order to obtain any required approval of the sale or of the purchaser by any governmental regulatory authority or official, and the Company and the Portfolio Manager further agree that such compliance shall not, in and of itself, result in such sale being considered or deemed not to have been made in a commercially reasonable manner, nor shall the Collateral Agent be liable or accountable to the Company or the Portfolio Manager for any discount allowed by the reason of the fact that such Collateral is sold in good faith compliance with any such limitation or restriction.