PRIMERO Sample Clauses

PRIMERO. (i) is not a party to or bound by any collective bargaining agreement relating to any of the Employees; (ii) is not subject to any application by any trade union or employee bargaining agency for certification as the bargaining agent of any of the Employees; (iii) is not subject to any application to have Primero declared to be a related or successor employer with respect to any Employees pursuant to applicable labour Laws; and (iv) is not subject to, to the knowledge of Primero, threatened or apparent union-organizing campaigns with respect to any Employees.
AutoNDA by SimpleDocs
PRIMERO. Que su representada MINERA SOLITARIO ARGENTINA SOCIEDAD ANONIMA es titular de la propiedad minera conforme a los derechos mineros que surgen del expediente que tramita ante el Ministerio de Minería de esta Provincia, de acuerdo con el siguiente detalle: A) Solicitud de manifestación de descubrimiento denominada “Escorpio IV” expediente nº 425.213-C-2003, graficada por [AREA OF PROPERTY TO BE COMPLETED BY NOTARY]. Este derecho xxxxxx xxxx libre de embargos y/o gravámenes, no adeudan cánones mineros y la titular no se encuentra inhibida por esos bienes. SEGUNDO: El [PERSON ACTING ON BEHALF OF SOLITARIO] continua diciendo por su representada COMPAÑÍA MINERA SOLITARIO S.A. que, como consecuencia de lo acordado en el Settlement Agreement entre TNR Gold Corp., Compañía Minera Solitario Argentina Sociedad Anónima, Minera Andes Inc., Minera Andes Sociedad Anónima, Los Azules Mining Inc., Andes Corporación Minera Sociedad Anónima, XxXxxx Mining Inc. y MIM Argentina Exploraciones Sociedad Anónima, de fecha [DATE TO BE CONFIRMED], CEDE Y TRANSFIERE a favor de la sociedad ANDES CORPORACIÓN MINERA SOCIEDAD ANONIMA, todos los derechos inherentes al dominio y posesión de las derecho xxxxxx referido y la totalidad de derechos, acciones y obligaciones actuales y/o emergentes que como titular le corresponden o pudieren corresponder, todo conforme a las constancias del expediente mencionado precedentemente.- XXXXXXX: A los efectos fiscales, impositivos y contables, las partes acuerdan que la presente cesión y transferencia se realiza como consecuencia de un acuerdo de partes identificado como Settlement Agreement entre TNR Gold Corp., Compañía Minera Solitario Argentina Sociedad Anónima, Minera Andes Inc., Minera Andes Sociedad Anónima, Los Azules Mining Inc., Andes Corporación Minera Sociedad Anónima, XxXxxx Mining Inc. y MIM Argentina Exploraciones Sociedad Anónima, de fecha [DATE TO BE CONFIRMED] no habiendo pago alguno entre las partes.- CUARTO: Por su parte, el compareciente, en representación de ANDES CORPORACIÓN MINERA SOCIEDAD ANONIMA, ACEPTA esta cesión y transferencia hecha en favor de su representada por realizarse de conformidad con lo convenido y manifiesta que adquiere la posesión real y material en este acto por la tradición que se verifica a su entera conformidad.- POR LO TANTO, la entidad transmitente COMPAÑÍA MINERA SOLITARIO SOCIEDAD ANÓNIMA transmite a la sociedad adquirente todos los derechos e intereses a las concesiones, derechos y propiedades mineras ...
PRIMERO. Objeto: El presente convenio tiene como objeto establecer las condiciones en que Las Partes desarrollarán y ejecutarán el proyecto titulado “Generación de energía eólica eléctrica accesible para áreas rurales en Colombia” – en adelante El Proyecto - el cual se encuentra regulado bajo el Contrato de TSP 1312 suscrito entre RAEng y UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA.
PRIMERO. Aprobación, a los efectos de lo dispuesto en el artículo 160.f) de xx Xxx de Sociedades de Capital, del otorgamiento de garantías reales relativas a determinadas operaciones de financiación. En el contexto de la refinanciación de ciertas operaciones de financiación concedidas a Xxxxxx, X.X. (la "Sociedad") y a otras entidades del Grupo Xxxxxx (el "Grupo"), y en particular, la emisión por Xxxxxx Finance 2 (Luxembourg) S.A. (el "Emisor") de nuevos bonos super senior garantizados por importe de hasta 250.000.000 de Euros, con vencimiento el 30 de septiembre de 2023, en virtud de dos tramos:
PRIMERO. Modificación al Contrato de Opción de Compra de Acciones. Se modifica el Contrato de Opción de Compra de Acciones con efecto a contar de esta fecha, en el siguiente sentido:
PRIMERO. An Event of Default (as defined therein) shall occur under the Loan Agreement dated as of June 1, 1998, between Primero and the Initial Bank, as amended, modified or supplemented from time to time (which Loan Agreement is guaranteed by the Borrower pursuant to a Guaranty Agreement of even date therewith, as amended or replaced from time to time); or a default shall occur under the Master Equipment Lease Agreement dated April 30, 1996 between Primero and the Initial Bank, and any schedules pertaining thereto and any amendments, modifications or supplements thereto from time to time (which lease is guaranteed by the Borrower pursuant to a Continuing Guaranty dated as of April 30, 1996, as amended heretofore and as amended or replaced from time to time).
PRIMERO. NOVAGRIC es Socio-Beneficiario del Proyecto titulado: “Descontaminación agroquímica de suelos agrícolas mediante la combinación de las técnicas de solarización y ozonización” con acrónimo Life-AgRemSO3il y código LIFE17 ENV/ES/000203 (en adelante, el Proyecto), cofinanciado por el programa LIFE+ de la Comisión Europea, del cual la Agencia Estatal Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), e IDCONSORTIUM S.L. son socios beneficiarios y el Instituto Murciano de Investigación y Desarrollo Agrario y Alimentario (IMIDA) es el socio coordinador.
AutoNDA by SimpleDocs
PRIMERO. Que la Sociedad se constituyo por escritura publica de fecha [____], otorgada en la Notaria de Santiago de don [____], cuyo extracto fue inscrito a fojas [____], numero [____] del Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raices y de Comercio de Santiago correspondiente al ano [____]. En virtud de los dispuesto en el articulo [____] de dicha escritura, el uso de la razon social y la administracion de la Sociedad corresponden a "[NOMBRE DE LA 146 SOCIEDAD QUE ADMINISTRA]", con las mas amplias atribuciones, las que debe ejercer a traves de apoderados y representantes designados y autorizados especialmente para este objeto mediante escritura publica. Por [____] se designo a don [____] como delegado o apoderado de "[NOMBRE DE LA SOCIEDAD QUE ADMINISTRA]" para representar, administrar y usar la razon social de la Sociedad.
PRIMERO. Ambas Partes convienen que la Fecha de Inicio del referido Contrato de Arrendamiento será el 1 de julio de 2014. Por lo tanto, queda modificada la cláusula cuarta del Contrato de Arrendamiento que queda redactado de la siguiente manera: “4.-Fecha de Inicio del Contrato de Arrendamiento La Fecha de Inicio del Contrato de Arrendamiento (“Fecha de Inicio”) será el 1 de julio de 2014, en la cual el Arrendatario tomará posesión del inmueble. El Arrendatario podría solicitar iniciar el Contrato antes, sujeto a un preaviso escrito de 3 meses. Esta fecha alternativa será entre tres (3) meses después de firmar el Acuerdo Base y el 0 xx xxxxx xx 0000. Xx xxxx xxxx, xx Xxxxxxxxxx tiene la obligación de dar la posesión al Arrendatario tres meses después de recibir la notificación escrita. Para dicha fecha, el Arrendador deberá ostentar la pacífica y libre posesión de la Propiedad, y la Propiedad deberá estar libre de cualquier carga, gravamen, Arrendatario, etc. En caso contrario el presente Arrendamiento no entrará en vigor.” FIRST. - Both Parties agree that the Commencement Date of the Lease Agreement will be July 1st, 2014. Therefore, clause four shall be amended, and reads as follows: “4.-
PRIMERO. Los Acreedores, el Mandante en su calidad de Agente Administrativo de los Acreedores, y Xxxxx Dorados, B.V., como deudor (en adelante, el ‘Deudor”), entre otros, han suscrito un convenio denominado Credit Agreement, fechado el 2 xx Xxxxxx de 2007 (en adelante, el “Contrato de Crédito Existente”), en virtud del cual. y bajo los términos y PODER ESPECIAL ******** DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS AS ADMINISTRATIVE AGENT TO XXXX XXXXX XXXXXXXXXX XXXXX ET AL In the City of New York, New York, United States of America, this 16 day of October, 2008, before me, Xxxxx Xxxxxxxxxxxxx, Notary Public in and to the State of New York, personally appears: Xxx. Xxxxx Xxxxxxx, on behalf of Deutsche Bank Trust Company Americas (hereinafter, the “Principal”), a banking corporation, duly incorporated and existing under the laws of New York, as Administrative Agent on behalf of the banks party to the Credit Agreement (as such term is defined below), (hereinafter collectively the “Lendees”, who states:
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.