FINAL PROVISIONS 7 Sample Clauses
The 'Final Provisions 7' clause serves to address concluding matters and miscellaneous terms that govern the overall agreement. Typically, such a clause may specify how amendments can be made, outline the governing law, or clarify the process for resolving disputes. It may also include statements about the entire agreement, severability, or the binding nature of the contract on successors. The core function of this clause is to ensure that all remaining legal and procedural details are clearly addressed, thereby reducing ambiguity and potential conflicts after the main terms have been agreed upon.
FINAL PROVISIONS 7. SCHLUSSBESTIMMUNGEN
7.1. If the Grantor wishes to transfer additional Property to the Agent for the purpose of trust management, the Parties shall conclude a new trust management agreement; 7.
1. Will der Treugeber dem Agenten zusätzliche Gegenstände zur Treuhandverwaltung übergeben, muss durch die Parteien ein neuer Vertrag über die Treuhandverwaltung abgeschlossen werden;
7.2. Any changes and supplements to the present Agreement are valid if made in written form and signed by the authorized representatives of both Parties; 7.
FINAL PROVISIONS 7. SCHLUSSBESTIMMUNGEN
7.1. If the Grantor wishes to transfer additional Property to the Agent for the purpose of trust management, the Parties shall conclude a new trust management agreement; 7.
1. Will der Treugeber dem Agenten zusätzliche Gegenstände zur Treuhandverwaltung übergeben, muss durch die Parteien ein neuer Vertrag über die Treuhandverwaltung abgeschlossen werden;
7.2. Any changes and supplements to the present Agreement are valid if made in written form and signed by the authorized representatives of both Parties; 7.2. Sämtliche Änderungen und Ergänzungen an diesem Vertrags bedürfen zu ihrer Gültigkeit der Schriftform und einer Signatur der befugten Vertreter beider Parteien;
7.3. The Parties are obliged to inform each other about any changes of their addresses, payment details, telephone numbers and so on. Actions under the previous addresses and payment details made before being informed about the changes, are considered to be executed properly; 7.
FINAL PROVISIONS 7. (A) Acomodeo is specialized in the intermediation of Serviced Apartments and overnight accommodation services and operates the online platform ▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ (“Platform”). The Platform is provider-independent. At present, Acomodeo’s database includes more than 500,000 Serviced Apartments which are all managed on a professional basis. The number of directly bookable offers is being extended continuously. Acomodeo see themselves as partner and multiplier introducing international standards to the confusingly diverse Serviced Apartments industry in order to identify new target groups. This way, Acomodeo gains increased public attention for the accommodation type of Serviced Apartments and acts as ambassador of the industry. Acomodeo offers Serviced Apartments and overnight accommodation services made available by providers to legal and natural entities alike (jointly referred to as: “Clients”). The latter can make bookings as business and as private travellers alike, for themselves and for additional persons (jointly referred to as: “Guests”).
(B) The Provider is entrepreneur pursuant to Section 14 of the German Civil Code (“Bürgerliches Gesetzbuch” / “BGB”) and operates Serviced Apartments / offers overnight accommodation services. The Provider intends to cooperate with Acomodeo to tap new target groups. In view of the above, the Parties agree as follows:
FINAL PROVISIONS 7. 1 The Contracting parties have decided that the provisions of this Contract, i.e. rights and duties/obligations followed from this Contract shall be governed by generally binding legal regulations applicable in the Slovak Republic. Legal facts not regulated by this Contract shall be governed by the provisions of the Commercial Code or other generally binding legal regulations 7.2 V prípade zmeny všeobecne záväzných právnych predpisov budú príslušné ustanovenia tejto Zmluvy, pokiaľ to bude nutné, uvedené do súladu a ostatné zmluvné ustanovenia zostanú v platnosti. Neplatnosť niektorého z ustanovení Zmluvy nemá za následok neplatnosť celej Zmluvy. 7.3 Všetky prípadné zmeny a doplnenia tejto Zmluvy sa uskutočnia po vzájomnej dohode a budú vyhotovené výlučne formou písomných, číslovaných a podpísa- ných dodatkov.
FINAL PROVISIONS 7. 1 The Contracting parties have decided that the provisions of this Contract, i.e. rights and duties/obligations followed from this Contract shall be governed by generally binding legal regulations applicable in the Slovak Republic. Legal facts not regulated by this Contract shall be governed by the provisions of the Commercial Code or other generally binding legal regulations being in force in the Slovak Republic.
FINAL PROVISIONS 7. SCHLUSSBESTIMMUNGEN
7.1. The present Agreement enters into force from the date of its signing by both Parties and continues till the Parties fulfill their obligations in full according to the present Agreement; 7.
1. Dieser Vertrag tritt mit seiner Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zur vollständigen Erfüllung der Verpflichtungen der Parteien aus ihm;
7.2. The present Agreement represents the full text of the agreement, made between the Parties, and replaces all the preceding Parties’ agreements, promises and intentions, both oral and written, about the subject of the Agreement; 7.
FINAL PROVISIONS 7. Schlussbestimmungen
