Article 5 definition

Article 5 means article 5 of Italian Law Decree No. 269 of 30 September 2003 (as converted with amendments into Law No. 326 of 24 November 2003), as subsequently amended and restated;
Article 5. Code Section 280G
Article 5. Subsection 4.1 and Subsection 4.2 of Section 4 titled “LEAVE BENEFITS” of Exhibit B to the Agreement are hereby superseded and revised in their entirety and shall read as follows:

Examples of Article 5 in a sentence

  • After the close of each fiscal year, the SFPUC will compute the costs allocable to the Wholesale Customers for that fiscal year pursuant to Article 5, based on actual costs incurred by the SFPUC and actual amounts of water used by the Wholesale Customers and the Retail Customers.

  • Each Contracting Party shall allow the use of means of transport registered in other Contracting Parties to provide transit transport services on its territory in accordance with Article 5 of this Agreement.

  • Costs associated with providing additional water from its existing water supplies in San Mateo, Santa Xxxxx, Alameda, Tuolumne, and Stanislaus Counties shall be allocated to Wholesale and Retail Customers as described in Article 5.

  • The notice need not express the U.S. Competent Authority’s view about the adequacy of the information received or whether the U.S. Competent Authority believes that the Bulgarian Competent Authority should take measures pursuant to Article 5 of the IGA to obtain corrected or complete information.

  • Travel by Secarus employees to a Service Location covered under a Managed IT Service Plan which is greater than forty (40) miles from the Secarus office shall incur travel fees as described in Article 5.


More Definitions of Article 5

Article 5. District Rights 4
Article 5 means Article 5 of the Value Added Tax (Special Provisions) Order 1995 (SI 1995/1268).
Article 5. Compte tenu des problèmes particuliers que pose l’application des dispositions du Modèle de Convention aux activités exercées en haute mer dans un État contractant relativement à la prospection et l’exploitation du lit de la mer, du sous-xxx xxxxx et de leurs ressources naturelles, la Lettonie se réserve le droit d’insérer dans un article spécial des dispositions relatives à ces activités. Article 5, paragraphe 3 : La Lettonie se réserve le droit de considérer qu’une personne qui exerce une profession libérale ou toute autre activité de caractère indépendant dispose d’un établissement stable lorsqu’elle séjourne sur son territoire pendant une période ou des périodes excédant au total 183 jours xxxxxx toute période de douze mois. Article 6, paragraphe 2 : La Lettonie se réserve le droit d’inclure dans la définition de l’expression « biens immobiliers » une option ou un droit semblable d’acquérir un bien immobilier. Article 6, paragraphe 3 : La Lettonie se réserve le droit d’inclure dans le paragraphe 3 une référence aux revenus provenant de l’aliénation de biens immobiliers. La Lettonie se réserve aussi le droit d’imposer les revenus d’actionnaires de sociétés résidentes provenant de l’utilisation directe, de la location ou de l’usage, sous toute autre forme, du droit de jouissance de biens immobiliers situés sur son territoire et détenus par la société, lorsqu’un tel droit est fondé sur la propriété d’actions ou d’autres parts sociales de la société.
Article 5. PROBATIONARY PERIOD………………………………….………...…………………………. Article 6: STRIKES AND LOCKOUT……………………………………...............……………………….. Article 7: CHECK-OFF OF MEMBERSHIP DUES……………………….………........................................
Article 5. Health, social and travel insurance 5.1 The Service Provider shall undertake all necessary measures to arrange for health and social insurance during the entire period of the performance of work under the contract. The Service Provider acknowledges and accepts in this regard that the Council shall not assume any responsibility for any health and social risks concerning illness, maternity or accident which might occur during the performance of work under the contract. [where relevant] 5.2 Unless otherwise specified in Article 10 below, the Service Provider is required to arrange for travel insurance covering specific risks related to travel and stay (medical costs related to unforeseen illness or accident, repatriation, death, cancellation of journey or flight, theft or loss of personal possessions) during the performance of the work under the contract. Стаття 5 - Медичне, соціальне страхування та страхування поїздок. 5.1 Виконавець має вжити всіх необхідних заходів щодо врегулювання питання медичного і соціального страхування впродовж всього терміну виконання зобов’язань за цим Договором. Виконавець визнає і погоджується з тим, що Рада Європи не несе жодної відповідальності за будь-які медичні або соціальні ризики, пов’язані із захворюванням, материнством або нещасними випадками, які можуть траплятися під час виконання роботи за цим Договором. [у відповідних випадках] 5.2. Якщо інше не зазначене у Статті 10 нижче, то Виконавець має врегулювати питання страхування поїздок з метою покриття конкретних ризиків, пов'язаних з поїздками та перебуванням у місці призначення (медичні витрати, пов'язані із непередбаченим захворюванням або нещасним випадком, репатріацією тіла, смертю, відміною поїздки або перельоту, крадіжки або втрати особистих речей) під час виконання роботи за цим Договором.
Article 5 the collection and the mechanism of services غ ضووبخا قيضوعلمي ض/ وعى غعوؾ ضو ضد الاخو/ة ـهوول نو قيضوعلمي و غ بوؿزة عيغو أ .صبخلي لةالأ فغطري نوووووع ب ووووو خوووووش أ ةأ *نبوووووثري فغوووووطري لووووو نووووو ووووو ربخري لبوووووعف نووووو لوووووعف أ 4.14 نوووو قووووبدخري ضووووعة قلا بووووعلمي غوووو/ةؼ غووووص لي لبووووثلمي ل حووووؾ اوووولع *نبووووثري فغووووطري ضووعي كوهت غووز لوؾ أ ةأ وو نةةتكر يغوشري قلا بووعلمي غو/ةؼ ة قبو لعلمي ةأ ووووووورةضري تيني ووووووو كوووووووهت ةأ/ة بد بكغوووووووشة لةالأ فغوووووووطري حلبوووووووص غووووووو /ة وووووووص لمي ووووورصبعري وووووؿفب لمي ووووو لووووو عري قبووووو لازأة ووووو ري نوووووؿخ أضووووو كوووووهت *وووووتري لبووووو ع و جب ري غ بوؿخلي الاوصز و قو لي هرة غشب ب لابهنف لةالأ فغطلر قد ف قبوووو / عخري ،فضووووا ؼوووول *نبووووثري فغووووطري ت ووووك/ة لاووووعأ ع كظوووولمي لبووووعف ظوووود نووووع . ب جةغشر ببفة هووجةغز ةأ غووةخلمي لوو ع فبووب ف لبووخ وو لةالأ فغووطري عبعووشجا ؼوول *نبووثري فغووطري 4.15 أة ـلالاو عري ةبكوش نوع ة بن قب رةةؿ ة قبعيؼن أ ارف فب با ضخلي نع فغوووووطري رةةوووووؿ لةالأ فغوووووطري عبعوووووشف تةص ووووو ضخلي قووووولغ نوووووع وووووشبن قبووووو ينتري . ل بكري *نبثري امدخلا ةيوست راسح ةيلآ: يصحتلا ةسماخلا ةدالما settlement: On the merchant's platform (ALAMH business) there is a system